Hitachi DV20VB2 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hitachi DV20VB2 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hitachi DV20VB2, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hitachi DV20VB2 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hitachi DV20VB2. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hitachi DV20VB2 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hitachi DV20VB2
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hitachi DV20VB2
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hitachi DV20VB2
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hitachi DV20VB2 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hitachi DV20VB2 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hitachi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hitachi DV20VB2 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hitachi DV20VB2, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hitachi DV20VB2 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Impact Drill Schlagbohrmaschine ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ ‰Ú··ÓÔ Wiertarka Udarowa Ütvefúrógép PřÍklepová vrtačka Darbeli Matkap ìÀapÌaÓ ÀpeÎë DV 20VB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ?[...]

  • Seite 2

    1 5 3 2 1 4 7 6 8 34 1 2 3 5 7 6 4 5 3 4 6 6 45 8 8 4 3 B A 9 : C 4 3 8 D EF[...]

  • Seite 3

    2 3 9 10 11 G H 9 J K I[...]

  • Seite 4

    3 Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K English Deutsch Ελληνικά Polski 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K Drill chuck Bohrfutter Σφικτήρας δραπάνου Uchwyt wiertarski Chuck wrench Futterschlüssel Κλειδί σφικτήρα Klucz do uchwytu wiertarskiego Tighten Anziehen Σ[...]

  • Seite 5

    4 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations: 1. Keep work area clean.[...]

  • Seite 6

    English 5 䡬 When boring wood Use an ordinary woodworking drill bit. However, when drilling 6.5 mm or smaller holes, use a metalworking drill bit. 5. Mounting and dismounting of the bit For keyed chuck (Fig. 1) (1) Open the chuck jaws, and insert the bit into the chuck. (2) Place the chuck wrench in each of the three holes in the chuck, and turn i[...]

  • Seite 7

    6 English NOTE When the sleeve does not become loose any further, fix the side handle to ring, hold side handle firmly, then turn the sleeve to loosen by hand. ( Fig. 4 ) 6. Check the rotational direction (Fig. 5) The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the push button. The L-side of the push button is pushed [...]

  • Seite 8

    English 7 4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a Hitachi Authorized Service Center. 5. Service parts list CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authoriz[...]

  • Seite 9

    8 Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen völlig, bevor Sie dieses Erzeugnis verwenden[...]

  • Seite 10

    Deutsch 9 Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 790 W* Geschwindigkeitsstufen 1 2 Leerlaufdrehzahl Vorwärtsdrehung 0 – 1000 min -1 0 – 3000 min -1 Rückwärtsdrehung 0 – 600 min -1 0 – 1800 min -1 Stahl 13 mm 8 mm Beton 20 mm 13 mm Holz 40 mm 25 mm Vollastschlagzahl 8000 min -1 26000 min -1 Gewicht (ohne Kab[...]

  • Seite 11

    10 Deutsch (2) Entfernen des Bohrers Den Ring fassen und das Futter durch Drehen der Futterbuchse gegen den Uhrzeigersinn öffnen. HINWEIS Wenn sich die Futterbuchse nicht weiter lockern läßt, so fixieren Sie den Seitengriff am Ring, halten Sie den Seitengriff fest, und drehen Sie dann die Futterbuchse, um sie von Hand zu lösen. ( Abb. 4 ) 6. Ü[...]

  • Seite 12

    Deutsch 11 WARTUNG UND INSPEKTION 1. Inspektion der Bohrer Da ein abgenutzter Bohrer Fehlfunktion des Motors und verringerte Wirksamkeit verursacht, sollten Sie die Bohrer sofort schärfen durch neue ersetzen, wenn Verschleiß festgestellt wird. 2. Inspektion der Befestigungsschraube Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und gep[...]

  • Seite 13

    12 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα βασικά µέτρα ασφαλείας πρέπει πάντοτε να ακολουθούνται για την ελάττωση τ?[...]

  • Seite 14

    ∂ÏÏËÓÈο 13 ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆∏¡ Ã∏™∏ ∆√À ∫ƒ√À™∆π∫√À ¢ƒ∞¶∞¡√À 1. Πριν το άνοιγµα τρύπας πάνω σε τοίχους, οροφές ή δάπεδα, βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχουν κρυµµένα µέσα ηλεκτ?[...]

  • Seite 15

    14 ∂ÏÏËÓÈο περιστρέψετε το κολάρο ασφαλείας προς την διεύθυνση “ZU”. Πιάστε το δακτύλιο και κλείστε το σφικτήρα περιστρέφοντας το βραχίονα προς τα δεξιά πως φαίνεται απ την µπροστινή ψ?[...]

  • Seite 16

    ∂ÏÏËÓÈο 15 䡬 Πάντοτε να εφαρµζετε πίεση σε ευθεία γραµµή µε την λεπίδα. Χρησιµοποιήστε αρκετή δύναµη για να συνεχίσετε να τρυπάτε, αλλά µως µην σπρώξετε πάρα πολύ τσο ώστε να µπλοκάρει τ[...]

  • Seite 17

    16 Polski PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz zranienia, w tym następujących punktów. Przeczytaj instrukcję zanim przystąpisz do użytkowania narzędzia i zachowaj te instrukcje. W[...]

  • Seite 18

    Polski 17 4. Wybór odpowiedniego wiertła 䡬 Do wiercenia w betonie lub kamieniu Używaj wierteł wymienionych w Wyposażeniu dodatkowym. 䡬 Do wiercenia w metalu lub plastiku Używaj normalnych wierteł do metalu. 䡬 Do wiercenia w drewnie Używaj normalnych wierteł do drewna. Przy wierceniu otworów mniejszych, niż 6,5 mm, używaj jednak wi[...]

  • Seite 19

    18 Polski 䡬 Typ B ( Rys. 3 ) (1) Montowanie wiertła Obróć tuleję w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara otwierając uchwyt. Włóż wiertło tak głęboko, jak to możliwe, a następnie schwyć za pierścień i obracając tuleją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (patrząc z przodu) zamknij uchwyt. (2) Wyjmowanie wiertła T[...]

  • Seite 20

    Polski 19 KONSERWACJE I PRZEGLĄDY 1. Kontrola wierteł Jako, że używanie tępych wierteł powoduje niewłaściwą pracę silnika i zmniejsza wydajność młotowiertarki, po zauważeniu, że wiertło się stępiło niezwłocznie wymień je na nowe lub naostrz. 2. Kontrola śrub mocujących Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie śruby mocujące są [...]

  • Seite 21

    20 Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az alábbi biztonságtechnikai előírásokat. A termék használatbavétele előtt olvassa el, majd őrizze meg mindezeket [...]

  • Seite 22

    Magyar 21 䡬 Fém vagy műanyag fúrása esetén Használjon normál fémmegmunkáló fúróhegyet. 䡬 Ha fúrása esetén Használjon normál famegmunkáló fúróhegyet. Ha azonban 6,5 mm-es vagy ennél kisebb lyukakat fúr, használjon fémmegmunkáló fúróhegyet. 5. A hegy felszerelése és eltávolítása Kulcsos tokmány esetén (1. ábra[...]

  • Seite 23

    22 Magyar (2) A hegy eltávolítása Fogja meg a gyűrűt, és nyissa ki a tokmányt úgy, hogy a karmantyút az óramutató járásával ellenkező irányban fordítja el. MEGJEGYZÉS Ha a karmantyú tovább már nem lazítható, rögzítse az oldalfogantyút a gyűrűhöz, tartsa erősen az oldalfogantyút, majd pedig a kézzel történő oldásh[...]

  • Seite 24

    Magyar 23 3. A motor karbantartása Az elektromos szerszám lelke a motor tekercselése. Ügyeljen arra, hogy a tekercselés ne sérüljön meg és ne érje olaj vagy víz. 4. A szénkefék ellenőrzése Az Ön folyamatos biztonsága és az elektromos áramütés veszélyének elkerülése érdekében e szerszám szénkeféinek ellenőrzését és [...]

  • Seite 25

    24 Čeština VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY Varování! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat základní bezpečnostní opatření, aby se zmenšilo nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění. Dodržujte také následující pokyny. Před použitím nástroje si přečtěte všechny tyto pokyny a návod pe?[...]

  • Seite 26

    Čeština 25 5. Nasazení a sejmutí vrtáku U sklíčidel na klíč (Obr. 1) (1) Rozevřete čelisti sklíčidla a vložte vrták do sklíčidla. (2) Vsuňte klíč sklíčidla do kteréhokoli ze tří otvorů ve sklíčidle a otáčejte jím ve směru otáčení hodinových ručiček (v pohledu zepředu). Pevně sklíčidlo utáhněte. (3) Chcete[...]

  • Seite 27

    26 Čeština 6. Zkontrolujte nastavený směr otáčení (Obr. 5) Vrták se otáčí po směru hodinových ručiček (pohled zezadu), stiskneme-li stranu tlačítka označenou písmenem R. Po stisknutí strany tlačítka označené písmenem L se vrták otáčí proti směru hodinových ručiček. (Znamínka L a R jsou pouze na pouzdru zařízení.[...]

  • Seite 28

    Čeština 27 MODIFIKACE: Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a modifikovány podle nejnovějších výsledků výzkumu a vývoje. V důsledku toho mohou některé díly být změněny bez předešlého oznámení. POZNÁMKA: Z důvodu stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry [...]

  • Seite 29

    28 Türkçe KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun ve talimatlara uyun. Güvenli bir kullanım için: 1. Çalıßma ortamını temiz tu[...]

  • Seite 30

    Türkçe 29 䡬 Tahta delerken Tahta ißleri için kullanılan normal matkap ucu kullanın. Ancak, 6,5 mm ya da bundan daha küçük çapta delikler delerken metal ißleri için kullanılan bir matkap ucu kullanın. 5. Matkap ucunun takılması ve sökülmesi Anahtarlı mandren için (Íekil. 1) (1) Mandren azn açın ve matkap ucunu mandrenin içi[...]

  • Seite 31

    30 Türkçe NOT Manßon daha fazla gevßemediåinde yan kolu, halkaya sabitleyin, kolu sıkıca tutun ve elle gevßetmek için manßonu çevirin. ( Íekil. 4 ) 6. Dönme yönünün kontrol edilmesi (Íekil. 5) Ótme düåmesinin R tarafına basıldıåında matkap ucu saat yönünde döner (yandan bakıldıåında). Ótme düåmesinin L tarafına b[...]

  • Seite 32

    Türkçe 31 Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması gerekmektedir. MODÓFÓKASYON: Hitachi Güç Takımları en son teknolojik yeniliklerden faydalanmak amacıyla sürekli olarak gelißtirilmekte ve modifiye edilmektedir. [...]

  • Seite 33

    32 PyccÍËÈ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà èPEÑìèPEÜÑEHàE! èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÀoÎÊÌê ÄêÚë ÔpeÀÔpËÌÓÚê Çce ÌeoÄxoÀËÏêe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê yÏeÌëåËÚë cÚeÔeÌë pËcÍa ÇoÁÖopaÌËÓ, yÀapa íÎeÍÚpËäecÍ[...]

  • Seite 34

    PyccÍËÈ 33 4. BêÄop ÔoÀxoÀÓçeÖo cÇepÎa 䡬 èpË cÇepÎeÌËË ÄeÚoÌa ËÎË ÍaÏÌÓ àcÔoÎëÁyÈÚe cÇepÎa, yÍaÁaÌÌêe Ç ÔyÌÍÚe ÑoÔoÎÌËÚeÎëÌêe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË. 䡬 èpË cÇepÎeÌËË ÏeÚaÎÎa ËÎË ÔÎacÚÏaccê àcÔoÎëÁyÈÚe oÄêäÌoe cÇepÎo ÀÎÓ paÄoÚ Ôo ÏeÚaÎÎy. 䡬 è[...]

  • Seite 35

    34 PyccÍËÈ paÁoÊÏËÚe ÔaÚpoÌ. BcÚaÇËÇ cÇepÎo Ç ÔaÚpoÌ Ào oÚÍaÁa, ÁaÍpeÔËÚe ÍoÎëáo Ë ÁaÊÏËÚe ÔaÚpoÌ, ÔoÇepÌyÇ ÖËÎëÁy Ôo äacoÇoÈ cÚpeÎÍe, ecÎË cÏoÚpeÚë cÔepeÀË. (2) KaÍ ÇêÌyÚë cÇepÎo ÂaÍpeÔËÚe ÍoÎëáo Ë paÁoÊÏËÚe ÔaÚpoÌ, ÔoÇepÌyÇ ÖËÎëÁy ÔpoÚËÇ äa[...]

  • Seite 36

    PyccÍËÈ 35 OÅCãìÜàBAHàE à èPOBEPKA 1. èpoÇepÍa cÇepÎa èocÍoÎëÍy ËcÔoÎëÁoÇaÌËe cÚepÚoÖo cÇepÎa ÔpËÇoÀËÚ Í ÌeËcÔpaÇÌocÚË ÀÇËÖaÚeÎÓ Ë cÌËÊeÌËï íÙÙeÍÚËÇÌocÚË, ÔpË ÇêÓÇÎeÌËË cÚËpaÌËÓ ÌeÏeÀÎeÌÌo ÁaÏeÌËÚe ËÎË ÁaÚoäËÚe cÇepÎo. 2. èpoÇepÍa ÍpeÔe?[...]

  • Seite 37

    36 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 13 15 16 17 18 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 42 41 40 50 49 51 52 53 54 55 56 43 44 45 46 47 48 501 502 503 23 24 20 21 22 19 11 3 AB C D 19 95-344 1 M6 × 25 2 ____ 1 3 1 321-814 1 13VLRB-D 3 2 319-546 1 13VLRE-N 3 3 316-280 1 13VLN 4 1 322-857 1 4 2 322-866 1 59 39-556 1 63 22-851 1 7 620-2DD 1 62[...]

  • Seite 38

    37[...]

  • Seite 39

    38 ✄ English Magyar GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Polski PyccÍËÈ Ελληνικά Türkçe Deutsch Čeština GARANCIA BIZONYLAT 1 T í pusszám 2 Sorozatszám 3 A vásárlás dátuma 4 A Vásárló neve és c í me 5[...]

  • Seite 40

    39 1 2 3 4 5 ✄[...]

  • Seite 41

    40[...]

  • Seite 42

    403 Code No. C99131591 Printed in Ireland Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 31.3.2004 K. Kato Board Director Magyar EU MEGFELELŐSÉ[...]