Hitachi DV20VB2 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Hitachi DV20VB2. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Hitachi DV20VB2 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Hitachi DV20VB2 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Hitachi DV20VB2, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Hitachi DV20VB2 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Hitachi DV20VB2
- название производителя и год производства оборудования Hitachi DV20VB2
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Hitachi DV20VB2
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Hitachi DV20VB2 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Hitachi DV20VB2 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Hitachi, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Hitachi DV20VB2, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Hitachi DV20VB2, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Hitachi DV20VB2. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Impact Drill Schlagbohrmaschine ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ ‰Ú··ÓÔ Wiertarka Udarowa Ütvefúrógép PřÍklepová vrtačka Darbeli Matkap ìÀapÌaÓ ÀpeÎë DV 20VB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ?[...]

  • Страница 2

    1 5 3 2 1 4 7 6 8 34 1 2 3 5 7 6 4 5 3 4 6 6 45 8 8 4 3 B A 9 : C 4 3 8 D EF[...]

  • Страница 3

    2 3 9 10 11 G H 9 J K I[...]

  • Страница 4

    3 Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K English Deutsch Ελληνικά Polski 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K Drill chuck Bohrfutter Σφικτήρας δραπάνου Uchwyt wiertarski Chuck wrench Futterschlüssel Κλειδί σφικτήρα Klucz do uchwytu wiertarskiego Tighten Anziehen Σ[...]

  • Страница 5

    4 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations: 1. Keep work area clean.[...]

  • Страница 6

    English 5 䡬 When boring wood Use an ordinary woodworking drill bit. However, when drilling 6.5 mm or smaller holes, use a metalworking drill bit. 5. Mounting and dismounting of the bit For keyed chuck (Fig. 1) (1) Open the chuck jaws, and insert the bit into the chuck. (2) Place the chuck wrench in each of the three holes in the chuck, and turn i[...]

  • Страница 7

    6 English NOTE When the sleeve does not become loose any further, fix the side handle to ring, hold side handle firmly, then turn the sleeve to loosen by hand. ( Fig. 4 ) 6. Check the rotational direction (Fig. 5) The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the push button. The L-side of the push button is pushed [...]

  • Страница 8

    English 7 4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a Hitachi Authorized Service Center. 5. Service parts list CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authoriz[...]

  • Страница 9

    8 Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen völlig, bevor Sie dieses Erzeugnis verwenden[...]

  • Страница 10

    Deutsch 9 Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 790 W* Geschwindigkeitsstufen 1 2 Leerlaufdrehzahl Vorwärtsdrehung 0 – 1000 min -1 0 – 3000 min -1 Rückwärtsdrehung 0 – 600 min -1 0 – 1800 min -1 Stahl 13 mm 8 mm Beton 20 mm 13 mm Holz 40 mm 25 mm Vollastschlagzahl 8000 min -1 26000 min -1 Gewicht (ohne Kab[...]

  • Страница 11

    10 Deutsch (2) Entfernen des Bohrers Den Ring fassen und das Futter durch Drehen der Futterbuchse gegen den Uhrzeigersinn öffnen. HINWEIS Wenn sich die Futterbuchse nicht weiter lockern läßt, so fixieren Sie den Seitengriff am Ring, halten Sie den Seitengriff fest, und drehen Sie dann die Futterbuchse, um sie von Hand zu lösen. ( Abb. 4 ) 6. Ü[...]

  • Страница 12

    Deutsch 11 WARTUNG UND INSPEKTION 1. Inspektion der Bohrer Da ein abgenutzter Bohrer Fehlfunktion des Motors und verringerte Wirksamkeit verursacht, sollten Sie die Bohrer sofort schärfen durch neue ersetzen, wenn Verschleiß festgestellt wird. 2. Inspektion der Befestigungsschraube Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und gep[...]

  • Страница 13

    12 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα βασικά µέτρα ασφαλείας πρέπει πάντοτε να ακολουθούνται για την ελάττωση τ?[...]

  • Страница 14

    ∂ÏÏËÓÈο 13 ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆∏¡ Ã∏™∏ ∆√À ∫ƒ√À™∆π∫√À ¢ƒ∞¶∞¡√À 1. Πριν το άνοιγµα τρύπας πάνω σε τοίχους, οροφές ή δάπεδα, βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχουν κρυµµένα µέσα ηλεκτ?[...]

  • Страница 15

    14 ∂ÏÏËÓÈο περιστρέψετε το κολάρο ασφαλείας προς την διεύθυνση “ZU”. Πιάστε το δακτύλιο και κλείστε το σφικτήρα περιστρέφοντας το βραχίονα προς τα δεξιά πως φαίνεται απ την µπροστινή ψ?[...]

  • Страница 16

    ∂ÏÏËÓÈο 15 䡬 Πάντοτε να εφαρµζετε πίεση σε ευθεία γραµµή µε την λεπίδα. Χρησιµοποιήστε αρκετή δύναµη για να συνεχίσετε να τρυπάτε, αλλά µως µην σπρώξετε πάρα πολύ τσο ώστε να µπλοκάρει τ[...]

  • Страница 17

    16 Polski PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz zranienia, w tym następujących punktów. Przeczytaj instrukcję zanim przystąpisz do użytkowania narzędzia i zachowaj te instrukcje. W[...]

  • Страница 18

    Polski 17 4. Wybór odpowiedniego wiertła 䡬 Do wiercenia w betonie lub kamieniu Używaj wierteł wymienionych w Wyposażeniu dodatkowym. 䡬 Do wiercenia w metalu lub plastiku Używaj normalnych wierteł do metalu. 䡬 Do wiercenia w drewnie Używaj normalnych wierteł do drewna. Przy wierceniu otworów mniejszych, niż 6,5 mm, używaj jednak wi[...]

  • Страница 19

    18 Polski 䡬 Typ B ( Rys. 3 ) (1) Montowanie wiertła Obróć tuleję w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara otwierając uchwyt. Włóż wiertło tak głęboko, jak to możliwe, a następnie schwyć za pierścień i obracając tuleją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (patrząc z przodu) zamknij uchwyt. (2) Wyjmowanie wiertła T[...]

  • Страница 20

    Polski 19 KONSERWACJE I PRZEGLĄDY 1. Kontrola wierteł Jako, że używanie tępych wierteł powoduje niewłaściwą pracę silnika i zmniejsza wydajność młotowiertarki, po zauważeniu, że wiertło się stępiło niezwłocznie wymień je na nowe lub naostrz. 2. Kontrola śrub mocujących Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie śruby mocujące są [...]

  • Страница 21

    20 Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az alábbi biztonságtechnikai előírásokat. A termék használatbavétele előtt olvassa el, majd őrizze meg mindezeket [...]

  • Страница 22

    Magyar 21 䡬 Fém vagy műanyag fúrása esetén Használjon normál fémmegmunkáló fúróhegyet. 䡬 Ha fúrása esetén Használjon normál famegmunkáló fúróhegyet. Ha azonban 6,5 mm-es vagy ennél kisebb lyukakat fúr, használjon fémmegmunkáló fúróhegyet. 5. A hegy felszerelése és eltávolítása Kulcsos tokmány esetén (1. ábra[...]

  • Страница 23

    22 Magyar (2) A hegy eltávolítása Fogja meg a gyűrűt, és nyissa ki a tokmányt úgy, hogy a karmantyút az óramutató járásával ellenkező irányban fordítja el. MEGJEGYZÉS Ha a karmantyú tovább már nem lazítható, rögzítse az oldalfogantyút a gyűrűhöz, tartsa erősen az oldalfogantyút, majd pedig a kézzel történő oldásh[...]

  • Страница 24

    Magyar 23 3. A motor karbantartása Az elektromos szerszám lelke a motor tekercselése. Ügyeljen arra, hogy a tekercselés ne sérüljön meg és ne érje olaj vagy víz. 4. A szénkefék ellenőrzése Az Ön folyamatos biztonsága és az elektromos áramütés veszélyének elkerülése érdekében e szerszám szénkeféinek ellenőrzését és [...]

  • Страница 25

    24 Čeština VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY Varování! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat základní bezpečnostní opatření, aby se zmenšilo nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění. Dodržujte také následující pokyny. Před použitím nástroje si přečtěte všechny tyto pokyny a návod pe?[...]

  • Страница 26

    Čeština 25 5. Nasazení a sejmutí vrtáku U sklíčidel na klíč (Obr. 1) (1) Rozevřete čelisti sklíčidla a vložte vrták do sklíčidla. (2) Vsuňte klíč sklíčidla do kteréhokoli ze tří otvorů ve sklíčidle a otáčejte jím ve směru otáčení hodinových ručiček (v pohledu zepředu). Pevně sklíčidlo utáhněte. (3) Chcete[...]

  • Страница 27

    26 Čeština 6. Zkontrolujte nastavený směr otáčení (Obr. 5) Vrták se otáčí po směru hodinových ručiček (pohled zezadu), stiskneme-li stranu tlačítka označenou písmenem R. Po stisknutí strany tlačítka označené písmenem L se vrták otáčí proti směru hodinových ručiček. (Znamínka L a R jsou pouze na pouzdru zařízení.[...]

  • Страница 28

    Čeština 27 MODIFIKACE: Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a modifikovány podle nejnovějších výsledků výzkumu a vývoje. V důsledku toho mohou některé díly být změněny bez předešlého oznámení. POZNÁMKA: Z důvodu stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry [...]

  • Страница 29

    28 Türkçe KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun ve talimatlara uyun. Güvenli bir kullanım için: 1. Çalıßma ortamını temiz tu[...]

  • Страница 30

    Türkçe 29 䡬 Tahta delerken Tahta ißleri için kullanılan normal matkap ucu kullanın. Ancak, 6,5 mm ya da bundan daha küçük çapta delikler delerken metal ißleri için kullanılan bir matkap ucu kullanın. 5. Matkap ucunun takılması ve sökülmesi Anahtarlı mandren için (Íekil. 1) (1) Mandren azn açın ve matkap ucunu mandrenin içi[...]

  • Страница 31

    30 Türkçe NOT Manßon daha fazla gevßemediåinde yan kolu, halkaya sabitleyin, kolu sıkıca tutun ve elle gevßetmek için manßonu çevirin. ( Íekil. 4 ) 6. Dönme yönünün kontrol edilmesi (Íekil. 5) Ótme düåmesinin R tarafına basıldıåında matkap ucu saat yönünde döner (yandan bakıldıåında). Ótme düåmesinin L tarafına b[...]

  • Страница 32

    Türkçe 31 Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması gerekmektedir. MODÓFÓKASYON: Hitachi Güç Takımları en son teknolojik yeniliklerden faydalanmak amacıyla sürekli olarak gelißtirilmekte ve modifiye edilmektedir. [...]

  • Страница 33

    32 PyccÍËÈ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà èPEÑìèPEÜÑEHàE! èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÀoÎÊÌê ÄêÚë ÔpeÀÔpËÌÓÚê Çce ÌeoÄxoÀËÏêe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê yÏeÌëåËÚë cÚeÔeÌë pËcÍa ÇoÁÖopaÌËÓ, yÀapa íÎeÍÚpËäecÍ[...]

  • Страница 34

    PyccÍËÈ 33 4. BêÄop ÔoÀxoÀÓçeÖo cÇepÎa 䡬 èpË cÇepÎeÌËË ÄeÚoÌa ËÎË ÍaÏÌÓ àcÔoÎëÁyÈÚe cÇepÎa, yÍaÁaÌÌêe Ç ÔyÌÍÚe ÑoÔoÎÌËÚeÎëÌêe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË. 䡬 èpË cÇepÎeÌËË ÏeÚaÎÎa ËÎË ÔÎacÚÏaccê àcÔoÎëÁyÈÚe oÄêäÌoe cÇepÎo ÀÎÓ paÄoÚ Ôo ÏeÚaÎÎy. 䡬 è[...]

  • Страница 35

    34 PyccÍËÈ paÁoÊÏËÚe ÔaÚpoÌ. BcÚaÇËÇ cÇepÎo Ç ÔaÚpoÌ Ào oÚÍaÁa, ÁaÍpeÔËÚe ÍoÎëáo Ë ÁaÊÏËÚe ÔaÚpoÌ, ÔoÇepÌyÇ ÖËÎëÁy Ôo äacoÇoÈ cÚpeÎÍe, ecÎË cÏoÚpeÚë cÔepeÀË. (2) KaÍ ÇêÌyÚë cÇepÎo ÂaÍpeÔËÚe ÍoÎëáo Ë paÁoÊÏËÚe ÔaÚpoÌ, ÔoÇepÌyÇ ÖËÎëÁy ÔpoÚËÇ äa[...]

  • Страница 36

    PyccÍËÈ 35 OÅCãìÜàBAHàE à èPOBEPKA 1. èpoÇepÍa cÇepÎa èocÍoÎëÍy ËcÔoÎëÁoÇaÌËe cÚepÚoÖo cÇepÎa ÔpËÇoÀËÚ Í ÌeËcÔpaÇÌocÚË ÀÇËÖaÚeÎÓ Ë cÌËÊeÌËï íÙÙeÍÚËÇÌocÚË, ÔpË ÇêÓÇÎeÌËË cÚËpaÌËÓ ÌeÏeÀÎeÌÌo ÁaÏeÌËÚe ËÎË ÁaÚoäËÚe cÇepÎo. 2. èpoÇepÍa ÍpeÔe?[...]

  • Страница 37

    36 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 13 15 16 17 18 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 42 41 40 50 49 51 52 53 54 55 56 43 44 45 46 47 48 501 502 503 23 24 20 21 22 19 11 3 AB C D 19 95-344 1 M6 × 25 2 ____ 1 3 1 321-814 1 13VLRB-D 3 2 319-546 1 13VLRE-N 3 3 316-280 1 13VLN 4 1 322-857 1 4 2 322-866 1 59 39-556 1 63 22-851 1 7 620-2DD 1 62[...]

  • Страница 38

    37[...]

  • Страница 39

    38 ✄ English Magyar GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Polski PyccÍËÈ Ελληνικά Türkçe Deutsch Čeština GARANCIA BIZONYLAT 1 T í pusszám 2 Sorozatszám 3 A vásárlás dátuma 4 A Vásárló neve és c í me 5[...]

  • Страница 40

    39 1 2 3 4 5 ✄[...]

  • Страница 41

    40[...]

  • Страница 42

    403 Code No. C99131591 Printed in Ireland Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 31.3.2004 K. Kato Board Director Magyar EU MEGFELELŐSÉ[...]