Hitachi DH22PH manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Hitachi DH22PH. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Hitachi DH22PH ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Hitachi DH22PH décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Hitachi DH22PH devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Hitachi DH22PH
- nom du fabricant et année de fabrication Hitachi DH22PH
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Hitachi DH22PH
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Hitachi DH22PH ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Hitachi DH22PH et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Hitachi en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Hitachi DH22PH, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Hitachi DH22PH, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Hitachi DH22PH. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Rotary Hammer Bohrhammer ™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚȘÙÚÔÊÈÎÔ Młotowiertarka Fúrókalapács V rtací kladivo Kırıcı delici Cioncan r otoper cutor V rtalno rušilno kladivo KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sor[...]

  • Page 2

    1 1 2 4 6 8 3 5 7 R L L R 1 3 4 2 4 5 6 7 8 8 00Table_DH22PH_EE 1/16/09, 20:41 1[...]

  • Page 3

    2 9 10 12 11 14 13 15 3 4 0 2 9 3 4 B A C 8 8 4 F E D 3 G 1 4 16 G I H 00Table_DH22PH_EE 1/16/09, 20:41 2[...]

  • Page 4

    3 English Deutsch Ελληνικά Polski 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O Drill bit Bohrer Λεπίδα τρυπανιού Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Τµήµα του SDS-plus στελέχους Front cap Vordere Abdeckung Μπροστιν περίβληµα Grip Spannbacke Λαβή Dust cup Staubschale [...]

  • Page 5

    4 Slovenščina PyccÍËÈ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O Magyar Čeština Türkçe Românâ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O Fúróhegy Vrták Az SDS-plusz szár része Součást dříku SDS-plus Elülső kupak Přední kryt Karmantyú Rukoje Porvédő sapka Prachová miska Porgyűjtő (B) Lapač prachu (B) N[...]

  • Page 6

    5 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. ™‡Ì‚ÔÏ· ¶ƒ√™√Ã∏ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα[...]

  • Page 7

    English 6 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power [...]

  • Page 8

    English 7 SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 620W* No-load speed 0 – 1400 min –1 Full-load impact rate 0 – 5600 min –1 Capacity: concrete 3.4 – 22 mm steel 13 mm wood 24 mm Weight (without cord and side handle) 2.1 kg * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to cha[...]

  • Page 9

    English 8 OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Adapter for slender shaft (SDS-plus shank) Drill bit (Slender shaft) 䢇 Drilling holes in concrete or tile + Drill bit (Taper shank) Taper shank adapter Cotter 䢇 Demolishing operation Dust cup Dust collector (B) Hammering only Rotation + Hammering 䢇 Drilling holes in concrete or tile 䢇 Drillin[...]

  • Page 10

    English 9 Taper shank adapter Taper mode Morse taper (No.1) Morse taper (No.2) A-taper B-taper 䢇 Drilling anchor holes Anchor setting adapter Anchor size W 1/4” W 5/16” W 3/8” 䢇 Anchor setting Optional accessories are subject to change without notice. 䢇 Drilling holes in concrete or tile SDS-plus Drill bit Outer diameter Overall length [...]

  • Page 11

    English 10 䡬 When turning the rotary hammer on while dust collector (B) is detached from a concrete surface, dust collector (B) will rotate together with the drill bit. Make sure to turn on the switch after pressing the dust cup on the concrete surface. (When using dust collector (B) attached to a drill bit that has more than 190 mm of overall le[...]

  • Page 12

    English 11 6. Hammering only This rotary hammer can be set to hammering only mode by turning the change lever to the mark ( Fig. 11 ). (1) Mount the bull point or cold chisel. (2) Set the change lever to middle of mark and mark ( Fig. 12 ). The rotation is released, turn the grip and adjust the cold chisel to desired position ( Fig. 13 ). (3) Turn [...]

  • Page 13

    English 12 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 95 dB ([...]

  • Page 14

    Deutsch 13 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der[...]

  • Page 15

    Deutsch 14 TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 620W* Leerlaufdrehzahl 0 – 1400 min –1 Vollastschlagzahl 0 – 5600 min –1 Kapazität: Beton 3,4 – 22 mm Stahl 13 mm Holz 24 mm Gewicht (ohne Kabel und Handgriff) 2,1 kg * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typens[...]

  • Page 16

    Deutsch 15 SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Adapter für dünnen Schaft (SDS-Plus Schaft) Bohrer (dünner Schaft) 䢇 Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen + Bohrer (Kegelschaft) Konussch- aftadapter Dorn 䢇 Ankereinsatz Adapter für Ankerbefestigung + + Bohrfutter- adapter Bohrfuter (13 VLRB-D) Spezials- chraube 䢇 Brechen Staubschale St[...]

  • Page 17

    Deutsch 16 Das Sonderzubehöre kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. 䢇 Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen SDS-plus-Bohrer Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160 mm 100 mm 8,5 mm 160 mm 10[...]

  • Page 18

    Deutsch 17 䡬 Den Staubfang (B) vollständig in den Futterteil der Haupteinheit einsetzen. 䡬 Wenn am Bohrhammer gedreht wird, während die Staubfang (B) von der Betonoberfläche abgenommen ist, dreht sich die Staubfang (B) zusammen mit der Bohrspitze. Immer am Schalter drehen, nachdem die Staubschale auf die Betonoberfläche gedrückt ist. (Bei [...]

  • Page 19

    Deutsch 18 ACHTUNG Gut darauf achten, daß die Vorbereitung eines passenden Loches für die Schraube gemäß der Härte des Holzes durchgeführt wird. Falls das Loch zu klein oder nicht tief genung sein sollte, und dadurch große Kraftanwendung zum Einschrauben erforderlich wird, kann das Schraubengewinde manchmal beschädigt werden. 6. Reiner Hamm[...]

  • Page 20

    Deutsch 19 6. Liste der Wartungsteile ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändi[...]

  • Page 21

    20 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. Η µη τήρηση των προειδο?[...]

  • Page 22

    21 ∂ÏÏËÓÈο * Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προιν επειδή υπκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση απ την περιοχή. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Τάση (ανά περιοχές)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 2[...]

  • Page 23

    22 ∂ÏÏËÓÈο ¶POAIPETIKA E•APTHMATA (ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) Προσαρµογέας για το λεπτοµήκη στέλεχος (SDS-plus στέλεχος) Λεπίδα τρυπανιού (Λεπτοµήκη στέλεχος ) 䢇 Άνοιγµα τρύπας σε τσιµέντο ή πλακάκια + Λεπίδα [...]

  • Page 24

    23 ∂ÏÏËÓÈο Τα προαιρετικά εξαρτήµατα υπκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση 䢇 Άνοιγµα τρύπας σε τσιµέντο ή πλακάκια Λεπίδα τρυπανιού SDS-plus Εξωτερική διάµετρος Συνολικ µήκος Ωφέλιµο µ[...]

  • Page 25

    24 ∂ÏÏËÓÈο 䡬 Εγκατάσταση του κυπέλλου σκνης Χρησιµοποιήστε το κύπελλο σκνης συνδέοντας το στην λεπίδα του τρυπανιού πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 3 . Gταν χρησιµοποιείτε µια λεπίδα που έχει µε?[...]

  • Page 26

    25 ∂ÏÏËÓÈο 䡬 Μην επιχειρήσετε να χρησιµοποιήσετε το περιστροφικ σφυροδράπανο σε λειτουργία περιστροφής και χτυπήµατος µε προσαρτηµένους τον σφιγκτήρα τρυπανιού και τον προσαρµογέα σφιγ[...]

  • Page 27

    26 ∂ÏÏËÓÈο 4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (EÈÎ. 17) Tο µοτέρ χρησιµοποιεί καρβουνάκια τα οποία είναι αναλώσιµα µέρη. Eπειδή ένα υπερβολικά φθαρµένο καρβουνάκι µπορεί να προκαλέσει πρβληµα στο µοτ?[...]

  • Page 28

    27 Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH OSTRZEŻENIE Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub odniesienie poważnych obrażeń. O[...]

  • Page 29

    28 Polski DANE TECHNICZNE *Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. Napięcie (w zależności od miejsca)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Moc pobierana 620W* Prędkośś obrotowa bez obciążenia 0 – 1400 min -1 Prędkośś obrotowa z obciążeniem 0 – 5600 min -1 Możliwości: beton 3,4[...]

  • Page 30

    29 Polski WYPOSAŻENIE DODATKOWE (sprzedawane oddzielnie) Adaptor do trzonek płaskiego (Chwyt SDS-plus) Wiertło ( Trzonek płaski)  Wiercenie otworów w betonie lub płytkach + Wiertło (Trzonek stożkowy) Adaptor do trzonka stożkowego Klin  Adaptor osadzaka kotew Adaptor osadzaka kotew + + Adaptor uchwytu Uchwyt narzÍdziowy (13VLRB-D) Sp[...]

  • Page 31

    30 Polski Adaptor do trzonka stożkowego Rodzaj stożka Stożek Morse’a (Nr 1) Stożek Morse’a (Nr 2) Stożek A Stożek B  Wiercenie otworów kotwowych Adaptor osadzaka kotew Rozmiar kotwy W 1/4” W 5/16” W 3/8”  Adaptor osadzaka kotew Opcjonalne akcesoria mog ą zmienić się bez powiadomienia  Wiercenie otworów w betonie lub p?[...]

  • Page 32

    31 Polski  Całkowicie włóż pojemnik na pył (B) do uchwytu narzędziowego urządzenia.  Przy włączaniu młotowiertarki w momencie, gdy pojemnik na pył (B) nie styka się z betonową powierzchnią, pojemnik na pył (B) obraca się wraz z wiertłem. Pamiętaj, aby włączać przycisk po dociśnięciu kołnierza na pył do betonowej powie[...]

  • Page 33

    32 Polski (1) Założyć końcówkę udarową lub przecinak ślusarski. (2) Ustawić dźwignię nastawczą pomiędzy oznaczeniem i ( Rys. 12 ). Ruch obrotowy jest wyłączony, obrócić uchwyt i ustawić przecinak we właściwym położeniu ( Rys. 13 ). (3) Przekręcić dźwignię do zaznaczonego położenia ( Rys. 11 ). Końcówka udarowa lub prze[...]

  • Page 34

    33 Polski WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 95 dB (A) Zmierzone ciśni[...]

  • Page 35

    34 Magyar SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Ôrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a jövőbeni hiv[...]

  • Page 36

    35 Magyar MŰSZAKI ADATOK *Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak! Feszültség (terület szerint)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Névleges teljesítményfelvétel 620W* Üresjárati fordulatszám 0 – 1400 min -1 Teljes terheléses ütés-sebesség 0 – 560[...]

  • Page 37

    36 Magyar TETSZÉS SZERINT VÁLASZTHATÓ TARTOZÉKOK (külön megrendelésre) Adapter vékonyszárú fúróhegyhez (SDS-plusz szár) Fúróhegy ( Vékonyszárú)  Lyukfúrás betonba és csempébe + Fúróhegy (Kónuszos szárú) Kónuszos szár adapter É k  Horgony adapter Horgony adapter + + Tokmány adapter Fúrótokmány (13VLRB-D) Speci[...]

  • Page 38

    37 Magyar A kiegészétő tartozíkok előzetes értesítés nélküli változtatásának joga fenntartva.  Lyukfúrás betonba és csempébe SDS-plus fúrószár Külső átmérő Tényleges hossz Teljes hossz 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160 mm 100 mm[...]

  • Page 39

    38 Magyar  Teljesen illessze fel a porgyűjtőt (B) a kéziszerszám főegységének tokmány részére.  Ha a fúrókalapácsot akkor kapcsolja be, amikor a porgyűjtő (B) le van választva a betonfelületről, akkor a porgyűjtő (B) együtt fog forogni a fúróheggyel. Gondoskodjon arról, hogy a kapcsolót csak azt követően nyomja meg,[...]

  • Page 40

    39 Magyar 6. Csak kalapálás Az ütvefúró beállítható csak ütésre is – ehhez fordítsa el a váltókapcsolót a jelölés állásába ( 11. ábra ). (1) Szerelje fel a kőzetfúró rudat vagy a bontóvésőt. (2) Állítsa a váltókapcsolót a jelölés és a jelölés középső állásába ( 12. ábra ). A forgás abbamarad, ezután fo[...]

  • Page 41

    40 Magyar GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból,kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén [...]

  • Page 42

    41 Čeština OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Nedodržení těchto varování a pokynů může mít za následek elektrický šok, požár a/nebo vážné zranění. Všechna varování a pokyny si uschovejte. V budoucnu se v[...]

  • Page 43

    42 Čeština PARAMETRY * Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. Napětí (podle oblastí) * (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Vstupní příkon 620W * Rychlost bez zatížení 0 – 1400 min -1 Příklepová rychlost při plném zatížení 0 – 5600 min -1 Maximáln[...]

  • Page 44

    43 Čeština + + + DOPLŇKOVÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ (prodává se zvláš ) Pouze otáčení 䢇 Vrtán í otvorů do betonu nebo dlaždic Nástroj Nástavce Pouze otáčení Pouze roztloukání Otáčení + příklep Vrták ( Tenký dřík) Adaptér pro tenký dřík (Dřík SDS-plus) 䢇 Vrtání otvorů do betonu nebo dlaždic Vrták Použití p[...]

  • Page 45

    44 Čeština POUŽITÍ Funkce otáčení a příklepu 䡬 Vrtání kotvících otvorů 䡬 Vrtání otvorů v betonu 䡬 Vrtání otvorů v dlaždicích Funkce pouze otáčení 䡬 Vrtání otvorů v kovu nebo dřevě (s volitelným příslušenstvím) 䡬 Dotahování strojních šroubů, vrutů do dřeva (s volitelným příslušenstvím) Pouze f[...]

  • Page 46

    45 Čeština (1) Vrtací sklíčidlo připevněte k adaptéru sklíčidla. (2) Část dříku SDS-plus je shodná jako vrták. Proto při montáži postupujte podle pokynů v „Upevnění vrtáku”. UPOZORNĚNÍ 䡬 Působení silou větší než nezbytně nutnou neusnadní práci, ale zhorší stav špičky vrtáku a sníží provozní životnos[...]

  • Page 47

    46 Čeština 7. Používání hloubkoměru (Obr. 14) (1) Povolte ovladač na boční rukojeti, a vložte do ní hloubkoměr. (2) Nastavte polohu hloubkoměru podle hloubky potřebného otvoru a dotáhněte pevně ovladač. 8. Jak používat vrták (kuželový dřík) a adaptér kuželového dříku (1) Upevněte adaptér kuželového dříku k bour[...]

  • Page 48

    47 Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 95 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 84 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu. Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tr[...]

  • Page 49

    48 Türkçe GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI DÓKKAT Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir. Bu kılavuzu gelecekte baßvurmak üzere saklayın. Uyarılarda kullanılan "elektrikli alet" terimi, ß[...]

  • Page 50

    49 Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER *Bu deåer bölgeden bölgeye deåißiklik gösterdiåi için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın. Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Güç girißi 620W* Yüksüz hız 0 – 1400 dak -1 Tam yükteki etki hızı 0 – 5600 dak -1 Kapasite: beton 3,4 – 22 mm ç[...]

  • Page 51

    50 Türkçe ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır) + + + Takım Sadece dönme Sadece çekiç darbeli Dönme + çekiç darbeli Adaptörler Matkap ucu (Mors konik ßanklı) 䢇 Dübel adaptörü Dübel adaptörü Mandren adaptörü Matkap mandreni (13 VLRB-D) Özel vida 䢇 Oluk Açma 䢇 Betonda veya fayans üzerinde delik açma 䢇 Dübel [...]

  • Page 52

    51 Türkçe UYGULAMALAR Dönüß ve darbe ißlevleri 䡬 Dübel deliåi açma 䡬 Betonda delik delme 䡬 Fayansta ve seramikte delik delme Sadece dönme ißlevi 䡬 Çelik veya ahßap delinmesi (isteåe baål˙ aksesuar ile) 䡬 C˙vata ve aåaç vidas˙ s˙k˙ßt˙rma (isteåe baål˙ aksesuar ile) Sadece çekiç darbeli ißletim 䡬 Oluk açma, [...]

  • Page 53

    52 Türkçe 䡬 Toz toplay˙c˙s˙n˙ (B) ana ünitenin üzerindeki mandrenin üzerine tamamen gelecek ßekilde tak˙n. 䡬 Toz toplay˙c˙ (B) beton yüzeyden ayr˙ßm˙ß ßekilde cihaz çal˙ßt˙r˙lsa, toz toplay˙c˙ (B) matkap ucuyla birlikte döner. Tozluåun beton yüzeye bas˙l˙ olduåundan emin olduktan sonra çal˙ßt˙r˙n. (Eåer toz[...]

  • Page 54

    53 Türkçe 8. Matkap ucu (Mors konik ßankl˙) ve mors konik ßank adaptörü kullan˙m˙ (1) Mors konik ßankl˙ ucu darbeli döner matkab˙n˙za tak˙n ( Íekil 15 ). (2) Matkap ucunu (Mors konik ßankl˙), mors konik ßank adaptörüne tak˙n ( Íekil 15 ). (3) Matkab˙ çal˙ßt˙r˙p, daha önceden belirlenmiß derinlikte bir delik aç˙n. (4[...]

  • Page 55

    54 Türkçe DÓKKAT 䡬 Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu aletin kullanma ßekline baålı olarak belirtilen deåerden farklılık gösterebilir. 䡬 Gerçek kullanım koßullarında tahmini maruz kalma hesabını esas alarak (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldıåı ve rölantide çalıßtıåı zamanlarda[...]

  • Page 56

    Românâ 55 AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE AVERTISMENT Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate avea ca efect producerea de șocuri electrice, incendii și/sau vătămări grave. Păstraţi toate avertismentele și t[...]

  • Page 57

    Românâ 56 SPECIFICAŢII d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească scula electrică. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. e) Întreţineţi scule[...]

  • Page 58

    Românâ 57 ACCESORII OPŢIONALE (SE VÂND SEPARAT) Adaptor pentru axul subţire (Trunchi SDS-plus) Burghiu (Ax subţire)  Găurire în beton sau plăci + Burghiu (Coadă conică) Adaptor pentru coadă conică Dorn  Fixarea dispozitivelor de ancorare Adaptor pentru dispozitive de ancorare + + Adaptor pentru mandrină Mandrină (13 VLRB-D) Șu[...]

  • Page 59

    Românâ 58 UTILIZARE Funcţia de rotaţie cu percuţie  Realizarea găurilor de ancorare  Găurire în beton  Găurire în plăci Rotaţie fără percuţie  Găurire în oţel sau lemn ( cu accesorii opţionale)  Strângerea șuruburilor mecanice, a șuruburilor pentru lemn ( cu accesorii opţionale) Funcţionare numai ca percutor ?[...]

  • Page 60

    Românâ 59 ATENŢIE  Inelul de colectare a prafului și colectorul de praf (B) se folosesc exclusiv în operaţiunile de găurire a betonului. Nu le utilizaţi în operaţiunile de găurire a lemnului sau metalului.  Introduceţi colectorul de praf (B) complet în mandrina unităţii centrale.  Când se pornește mașina de găurit cu rot[...]

  • Page 61

    Românâ 60 ATENŢIE Pregătiţi cu multă atenţie o gaură de ghidare potrivită pentru șurub, luând în considerare duritatea lemnului. Dacă gaura este extrem de mică sau superficială, necesitând multă putere pentru introducerea șurubului în aceasta, filetul șurubului pentru lemn se poate uneori deteriora. 6. Doar percutare Acest cioca[...]

  • Page 62

    Românâ 61 MODIFICĂRI Sculele electrice Hitachi sunt în mod constant îmbunătăţite și modificate, pentru a îngloba cele mai noi cuceriri tehnologice. În consecinţă, unele piese se pot schimba fără o notificare prealabilă. GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglementările statutare/specifice ţării. Ace[...]

  • Page 63

    Slovenščina 62 SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRIČNO ORODJE OPOZORILO Preberite vas varnostna opozorila in navodila. Z neupoštevanjem opozoril in navodil tvegate električni udar, požar in/ali resne telesne poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite. Izraz "električno orodje" v opozorilih se nanaša na električno orodje, ki [...]

  • Page 64

    Slovenščina 63 SPECIFIKACIJE Napetost (po območjih)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Vhodna moč 620W* Hitrost v praznem teku 0 – 1400 vrt/min Število udarcev s polno močjo 0 – 5600 vrt/min Vrtanje: v beton 3,4 – 22 mm v jeklo 13 mm v les 24 mm Teža (brez kabla) 2,1 kg * Preverite imensko ploščo na izdelku, saj je vrednost [...]

  • Page 65

    Slovenščina 64 OPCIJSKI DODATKI (PRODAJANI LOČENO) Adapter za vitko steblo (steblo SDS-plus) Sveder (vitko steblo) 䢇 Vrtanje lukenj v beton ali ploščice + Sveder (konično steblo) Adapter za konično steblo Trn + + Adapter za vrtalno glavo Vrtalna glava (13 VLRB-D) Posebni vijak Lovilnik prahu Zbiralnik prahu (B) 䢇 Vrtanje lukenj v beton a[...]

  • Page 66

    Slovenščina 65 Adapter za konično steblo Režim koničenja Morsejev konus (št. 1) Morsejev konus (št. 2) Konus A Konus B 䢇 Vrtanje sidrnih lukenj Adapter za sidranje Velikost sidra W 1/4” W 5/16” W 3/8” 䢇 Sidranje Opcijski dodatki se lahko spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. 䢇 Vrtanje lukenj v beton ali ploščice Sveder SDS-[...]

  • Page 67

    Slovenščina 66 䡬 Če stroj zaženete, ko se zbiralnik prahu (B) še ne dotika betonske površine, se zbiralnik prahu (B) zavrti skupaj s svedrom. Zato stroj vklopite šele po tem, ko lovilnik prahu že pritisnete ob betonsko površino. (Če zbiralnik prahu (B) uporabljate s svedrom, katerega skupna dolžina presega 190 mm, zbiralnik prahu (B) n[...]

  • Page 68

    Slovenščina 67 8. Uporaba svedra (s koničnim steblom) in adapterja za konično steblo (1) Namestite adapter za konično steblo na vrtalno kladivo (sl. 15) . (2) Namestite sveder (s koničnim steblom) v adapter za konično steblo (sl. 15) . (3) Vklopite stroj in izvrtajte luknjo želene globine. (4) Za odstranitev svedra (s koničnim steblom) vst[...]

  • Page 69

    Slovenščina 68 OPOZORILO 䡬 Vibracijska emisijska vrednost med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti v odvisnosti od načina uporabe orodja. 䡬 Določitev varnostnih ukrepov za zaščito upravljavca, ki temeljijo na določitvi izpostavljenosti dejanskim pogojem uporabe (upoštevanje vseh delov delovnega [...]

  • Page 70

    PyccÍËÈ 69 OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM èPEÑìèPEÜÑEHàE èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË cepëeÁÌoÈ Úpa?[...]

  • Page 71

    PyccÍËÈ 70 TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* (110B, 115B, 120B, 127B, 220B, 230B, 240B) èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë 620BÚ* óËcÎo oÄopoÚoÇ xoÎocÚoÖo xoÀa 0 – 1400 ÏËÌ. -1 óacÚoÚa yÀapoÇ ÔpË ÔoÎÌoÈ ÌaÖpyÁÍe 0 – 5600 ÏËÌ. -1 èpoËÁÇoÀËÚeÎëÌocÚë: ÄeÚoÌ 3,4 –[...]

  • Page 72

    PyccÍËÈ 71 ÑOèOãHàTEãúHõE AKCECCìAPõ (ÔpoÀaïÚcÓ oÚÀeÎëÌo) AÀaÔÚep ÀÎÓ ÚoÌÍoÖo ÇaÎa (xÇocÚoÇËÍ SDS-plus) CÇepÎo (ToÌÍËÈ ÇaÎ) 䢇 CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ç ÄeÚoÌe ËÎË ÔÎËÚÍe + CÇepÎo (ÍoÌËäecÍËÈ xÇocÚoÇËÍ) AÀaÔÚep ÍoÌËäecÍoÖo xÇocÚoÇËÍa KÎËÌ 䢇 ìcÚaÌoÇ[...]

  • Page 73

    PyccÍËÈ 72 OÅãACTú èPàMEHEHàü îyÌÍáËÓ ÇpaçeÌËÓ Ë yÀapa 䡬 CÇepÎeÌËe aÌÍepÌêx oÚÇepcÚËÈ 䡬 CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ç ÄeÚoÌe 䡬 CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ç ÍaÙeÎe îyÌÍáËÓ ÚoÎëÍo ÇpaçeÌËÓ 䡬 CÇepÎeÌËe Ç cÚaÎË ËÎË ÀepeÇe (c ÔoÏoçëï ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌêx ÔpËÌa[...]

  • Page 74

    PyccÍËÈ 73 䡬 ìcÚaÌoÇÍa ÔêÎeÁaçËÚÌoÈ ÏaÌÊeÚê àcÔoÎëÁyÈÚe ÔêÎeÁaçËÚÌyï ÏaÌÊeÚy, ÔpËÍpeÔËÇ ee Í cÇepÎy, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa PËc. 3 . èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË cÇepÎa, ÍoÚopoe ËÏeeÚ ÄoÎëåoÈ ÀËaÏeÚp, yÇeÎËäëÚe áeÌÚpaÎëÌoe oÚÇepcÚËe ÔêÎeÁaçËÚÌoÈ ÏaÌÊe?[...]

  • Page 75

    PyccÍËÈ 74 䡬 He ÔêÚaÈÚecë ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÙyÌÍáËï ÇpaçeÌËÓ Ë yÀapa ÍoÏÄËÌËpoÇaÌÌoÖo ÔepÙopaÚopa Ç cÎyäae ÔpËÍpeÔÎeÌÌoÖo ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa cÇepÎa Ë aÀaÔÚepa ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa. ùÚo Ç ÁÌaäËÚeÎëÌoÈ cÚeÔeÌË coÍpaÚËÚ cpoÍ cÎyÊÄê ÍaÊÀoÖo ÍoÏÔoÌeÌ[...]

  • Page 76

    PyccÍËÈ 75 4. OÄcÎeÀoÇaÌËe yÖoÎëÌêx çeÚoÍ (PËc. 17) B ÀÇËÖaÚeÎe ËcÔoÎëÁyïÚcÓ yÖoÎëÌêe çeÚÍË, ÍoÚopêe ÔocÚeÔeÌÌo ËÁÌaåËÇaïÚcÓ. TaÍ ÍaÍ äpeÁÏepÌo ËÁÌoåeÌÌaÓ yÖoÎëÌaÓ çeÚÍa ÏoÊeÚ ÔoÇpeÀËÚë ÀÇËÖaÚeÎë, ÁaÏeÌÓÈÚe ËÁÌoåeÌÌêe yÖoÎëÌêe çeÚÍË[...]

  • Page 77

    76 Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 1 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 WASHER (B) 1 8 RETAINING RING FOR D20 SHAFT 1 9 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 10 GEAR COVER 1 11 NAME PLATE 1 12 OIL SEAL 1 13 SLEEVE 1 14 BALL BEARING 1 15 RETAINING RING 37MM 1 16 CHANGE LEVER 1 17 SPRING (H) 1 18 O-RING[...]

  • Page 78

    77 11Back_DH22PH_EE 1/16/09, 21:02 77[...]

  • Page 79

    78 ✄ English Čeština GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Polski Slovenščina Ελληνικά Română Deutsch Türkçe ZÁRUČNÍ LIST 1 Model č. 2 Série č. 3 Datum nákupu 4 Jméno a adresa zákazníka 5 Jméno a adre[...]

  • Page 80

    79 1 2 3 4 5 ✄ 11Back_DH22PH_EE 1/16/09, 21:02 79[...]

  • Page 81

    80 11Back_DH22PH_EE 1/16/09, 21:02 80[...]

  • Page 82

    81 11Back_DH22PH_EE 1/16/09, 21:02 81[...]

  • Page 83

    82 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.[...]

  • Page 84

    Hitachi Koki Co., Ltd. 901 Code No. C99179291 F Printed in Japan Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 30. 1. 2009 K. Kato Board Director Čeština PROHLÁŠEN[...]