Hitachi DH22PH manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi DH22PH. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi DH22PH vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi DH22PH você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi DH22PH, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi DH22PH deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi DH22PH
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi DH22PH
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi DH22PH
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi DH22PH não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi DH22PH e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi DH22PH, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi DH22PH, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi DH22PH. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Rotary Hammer Bohrhammer ™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚȘÙÚÔÊÈÎÔ Młotowiertarka Fúrókalapács V rtací kladivo Kırıcı delici Cioncan r otoper cutor V rtalno rušilno kladivo KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sor[...]

  • Página 2

    1 1 2 4 6 8 3 5 7 R L L R 1 3 4 2 4 5 6 7 8 8 00Table_DH22PH_EE 1/16/09, 20:41 1[...]

  • Página 3

    2 9 10 12 11 14 13 15 3 4 0 2 9 3 4 B A C 8 8 4 F E D 3 G 1 4 16 G I H 00Table_DH22PH_EE 1/16/09, 20:41 2[...]

  • Página 4

    3 English Deutsch Ελληνικά Polski 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O Drill bit Bohrer Λεπίδα τρυπανιού Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Τµήµα του SDS-plus στελέχους Front cap Vordere Abdeckung Μπροστιν περίβληµα Grip Spannbacke Λαβή Dust cup Staubschale [...]

  • Página 5

    4 Slovenščina PyccÍËÈ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O Magyar Čeština Türkçe Românâ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O Fúróhegy Vrták Az SDS-plusz szár része Součást dříku SDS-plus Elülső kupak Přední kryt Karmantyú Rukoje Porvédő sapka Prachová miska Porgyűjtő (B) Lapač prachu (B) N[...]

  • Página 6

    5 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. ™‡Ì‚ÔÏ· ¶ƒ√™√Ã∏ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα[...]

  • Página 7

    English 6 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power [...]

  • Página 8

    English 7 SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 620W* No-load speed 0 – 1400 min –1 Full-load impact rate 0 – 5600 min –1 Capacity: concrete 3.4 – 22 mm steel 13 mm wood 24 mm Weight (without cord and side handle) 2.1 kg * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to cha[...]

  • Página 9

    English 8 OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Adapter for slender shaft (SDS-plus shank) Drill bit (Slender shaft) 䢇 Drilling holes in concrete or tile + Drill bit (Taper shank) Taper shank adapter Cotter 䢇 Demolishing operation Dust cup Dust collector (B) Hammering only Rotation + Hammering 䢇 Drilling holes in concrete or tile 䢇 Drillin[...]

  • Página 10

    English 9 Taper shank adapter Taper mode Morse taper (No.1) Morse taper (No.2) A-taper B-taper 䢇 Drilling anchor holes Anchor setting adapter Anchor size W 1/4” W 5/16” W 3/8” 䢇 Anchor setting Optional accessories are subject to change without notice. 䢇 Drilling holes in concrete or tile SDS-plus Drill bit Outer diameter Overall length [...]

  • Página 11

    English 10 䡬 When turning the rotary hammer on while dust collector (B) is detached from a concrete surface, dust collector (B) will rotate together with the drill bit. Make sure to turn on the switch after pressing the dust cup on the concrete surface. (When using dust collector (B) attached to a drill bit that has more than 190 mm of overall le[...]

  • Página 12

    English 11 6. Hammering only This rotary hammer can be set to hammering only mode by turning the change lever to the mark ( Fig. 11 ). (1) Mount the bull point or cold chisel. (2) Set the change lever to middle of mark and mark ( Fig. 12 ). The rotation is released, turn the grip and adjust the cold chisel to desired position ( Fig. 13 ). (3) Turn [...]

  • Página 13

    English 12 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 95 dB ([...]

  • Página 14

    Deutsch 13 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der[...]

  • Página 15

    Deutsch 14 TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 620W* Leerlaufdrehzahl 0 – 1400 min –1 Vollastschlagzahl 0 – 5600 min –1 Kapazität: Beton 3,4 – 22 mm Stahl 13 mm Holz 24 mm Gewicht (ohne Kabel und Handgriff) 2,1 kg * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typens[...]

  • Página 16

    Deutsch 15 SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Adapter für dünnen Schaft (SDS-Plus Schaft) Bohrer (dünner Schaft) 䢇 Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen + Bohrer (Kegelschaft) Konussch- aftadapter Dorn 䢇 Ankereinsatz Adapter für Ankerbefestigung + + Bohrfutter- adapter Bohrfuter (13 VLRB-D) Spezials- chraube 䢇 Brechen Staubschale St[...]

  • Página 17

    Deutsch 16 Das Sonderzubehöre kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. 䢇 Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen SDS-plus-Bohrer Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160 mm 100 mm 8,5 mm 160 mm 10[...]

  • Página 18

    Deutsch 17 䡬 Den Staubfang (B) vollständig in den Futterteil der Haupteinheit einsetzen. 䡬 Wenn am Bohrhammer gedreht wird, während die Staubfang (B) von der Betonoberfläche abgenommen ist, dreht sich die Staubfang (B) zusammen mit der Bohrspitze. Immer am Schalter drehen, nachdem die Staubschale auf die Betonoberfläche gedrückt ist. (Bei [...]

  • Página 19

    Deutsch 18 ACHTUNG Gut darauf achten, daß die Vorbereitung eines passenden Loches für die Schraube gemäß der Härte des Holzes durchgeführt wird. Falls das Loch zu klein oder nicht tief genung sein sollte, und dadurch große Kraftanwendung zum Einschrauben erforderlich wird, kann das Schraubengewinde manchmal beschädigt werden. 6. Reiner Hamm[...]

  • Página 20

    Deutsch 19 6. Liste der Wartungsteile ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändi[...]

  • Página 21

    20 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. Η µη τήρηση των προειδο?[...]

  • Página 22

    21 ∂ÏÏËÓÈο * Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προιν επειδή υπκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση απ την περιοχή. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Τάση (ανά περιοχές)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 2[...]

  • Página 23

    22 ∂ÏÏËÓÈο ¶POAIPETIKA E•APTHMATA (ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) Προσαρµογέας για το λεπτοµήκη στέλεχος (SDS-plus στέλεχος) Λεπίδα τρυπανιού (Λεπτοµήκη στέλεχος ) 䢇 Άνοιγµα τρύπας σε τσιµέντο ή πλακάκια + Λεπίδα [...]

  • Página 24

    23 ∂ÏÏËÓÈο Τα προαιρετικά εξαρτήµατα υπκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση 䢇 Άνοιγµα τρύπας σε τσιµέντο ή πλακάκια Λεπίδα τρυπανιού SDS-plus Εξωτερική διάµετρος Συνολικ µήκος Ωφέλιµο µ[...]

  • Página 25

    24 ∂ÏÏËÓÈο 䡬 Εγκατάσταση του κυπέλλου σκνης Χρησιµοποιήστε το κύπελλο σκνης συνδέοντας το στην λεπίδα του τρυπανιού πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 3 . Gταν χρησιµοποιείτε µια λεπίδα που έχει µε?[...]

  • Página 26

    25 ∂ÏÏËÓÈο 䡬 Μην επιχειρήσετε να χρησιµοποιήσετε το περιστροφικ σφυροδράπανο σε λειτουργία περιστροφής και χτυπήµατος µε προσαρτηµένους τον σφιγκτήρα τρυπανιού και τον προσαρµογέα σφιγ[...]

  • Página 27

    26 ∂ÏÏËÓÈο 4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (EÈÎ. 17) Tο µοτέρ χρησιµοποιεί καρβουνάκια τα οποία είναι αναλώσιµα µέρη. Eπειδή ένα υπερβολικά φθαρµένο καρβουνάκι µπορεί να προκαλέσει πρβληµα στο µοτ?[...]

  • Página 28

    27 Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH OSTRZEŻENIE Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub odniesienie poważnych obrażeń. O[...]

  • Página 29

    28 Polski DANE TECHNICZNE *Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. Napięcie (w zależności od miejsca)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Moc pobierana 620W* Prędkośś obrotowa bez obciążenia 0 – 1400 min -1 Prędkośś obrotowa z obciążeniem 0 – 5600 min -1 Możliwości: beton 3,4[...]

  • Página 30

    29 Polski WYPOSAŻENIE DODATKOWE (sprzedawane oddzielnie) Adaptor do trzonek płaskiego (Chwyt SDS-plus) Wiertło ( Trzonek płaski)  Wiercenie otworów w betonie lub płytkach + Wiertło (Trzonek stożkowy) Adaptor do trzonka stożkowego Klin  Adaptor osadzaka kotew Adaptor osadzaka kotew + + Adaptor uchwytu Uchwyt narzÍdziowy (13VLRB-D) Sp[...]

  • Página 31

    30 Polski Adaptor do trzonka stożkowego Rodzaj stożka Stożek Morse’a (Nr 1) Stożek Morse’a (Nr 2) Stożek A Stożek B  Wiercenie otworów kotwowych Adaptor osadzaka kotew Rozmiar kotwy W 1/4” W 5/16” W 3/8”  Adaptor osadzaka kotew Opcjonalne akcesoria mog ą zmienić się bez powiadomienia  Wiercenie otworów w betonie lub p?[...]

  • Página 32

    31 Polski  Całkowicie włóż pojemnik na pył (B) do uchwytu narzędziowego urządzenia.  Przy włączaniu młotowiertarki w momencie, gdy pojemnik na pył (B) nie styka się z betonową powierzchnią, pojemnik na pył (B) obraca się wraz z wiertłem. Pamiętaj, aby włączać przycisk po dociśnięciu kołnierza na pył do betonowej powie[...]

  • Página 33

    32 Polski (1) Założyć końcówkę udarową lub przecinak ślusarski. (2) Ustawić dźwignię nastawczą pomiędzy oznaczeniem i ( Rys. 12 ). Ruch obrotowy jest wyłączony, obrócić uchwyt i ustawić przecinak we właściwym położeniu ( Rys. 13 ). (3) Przekręcić dźwignię do zaznaczonego położenia ( Rys. 11 ). Końcówka udarowa lub prze[...]

  • Página 34

    33 Polski WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 95 dB (A) Zmierzone ciśni[...]

  • Página 35

    34 Magyar SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Ôrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a jövőbeni hiv[...]

  • Página 36

    35 Magyar MŰSZAKI ADATOK *Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak! Feszültség (terület szerint)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Névleges teljesítményfelvétel 620W* Üresjárati fordulatszám 0 – 1400 min -1 Teljes terheléses ütés-sebesség 0 – 560[...]

  • Página 37

    36 Magyar TETSZÉS SZERINT VÁLASZTHATÓ TARTOZÉKOK (külön megrendelésre) Adapter vékonyszárú fúróhegyhez (SDS-plusz szár) Fúróhegy ( Vékonyszárú)  Lyukfúrás betonba és csempébe + Fúróhegy (Kónuszos szárú) Kónuszos szár adapter É k  Horgony adapter Horgony adapter + + Tokmány adapter Fúrótokmány (13VLRB-D) Speci[...]

  • Página 38

    37 Magyar A kiegészétő tartozíkok előzetes értesítés nélküli változtatásának joga fenntartva.  Lyukfúrás betonba és csempébe SDS-plus fúrószár Külső átmérő Tényleges hossz Teljes hossz 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160 mm 100 mm[...]

  • Página 39

    38 Magyar  Teljesen illessze fel a porgyűjtőt (B) a kéziszerszám főegységének tokmány részére.  Ha a fúrókalapácsot akkor kapcsolja be, amikor a porgyűjtő (B) le van választva a betonfelületről, akkor a porgyűjtő (B) együtt fog forogni a fúróheggyel. Gondoskodjon arról, hogy a kapcsolót csak azt követően nyomja meg,[...]

  • Página 40

    39 Magyar 6. Csak kalapálás Az ütvefúró beállítható csak ütésre is – ehhez fordítsa el a váltókapcsolót a jelölés állásába ( 11. ábra ). (1) Szerelje fel a kőzetfúró rudat vagy a bontóvésőt. (2) Állítsa a váltókapcsolót a jelölés és a jelölés középső állásába ( 12. ábra ). A forgás abbamarad, ezután fo[...]

  • Página 41

    40 Magyar GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból,kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén [...]

  • Página 42

    41 Čeština OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Nedodržení těchto varování a pokynů může mít za následek elektrický šok, požár a/nebo vážné zranění. Všechna varování a pokyny si uschovejte. V budoucnu se v[...]

  • Página 43

    42 Čeština PARAMETRY * Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. Napětí (podle oblastí) * (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Vstupní příkon 620W * Rychlost bez zatížení 0 – 1400 min -1 Příklepová rychlost při plném zatížení 0 – 5600 min -1 Maximáln[...]

  • Página 44

    43 Čeština + + + DOPLŇKOVÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ (prodává se zvláš ) Pouze otáčení 䢇 Vrtán í otvorů do betonu nebo dlaždic Nástroj Nástavce Pouze otáčení Pouze roztloukání Otáčení + příklep Vrták ( Tenký dřík) Adaptér pro tenký dřík (Dřík SDS-plus) 䢇 Vrtání otvorů do betonu nebo dlaždic Vrták Použití p[...]

  • Página 45

    44 Čeština POUŽITÍ Funkce otáčení a příklepu 䡬 Vrtání kotvících otvorů 䡬 Vrtání otvorů v betonu 䡬 Vrtání otvorů v dlaždicích Funkce pouze otáčení 䡬 Vrtání otvorů v kovu nebo dřevě (s volitelným příslušenstvím) 䡬 Dotahování strojních šroubů, vrutů do dřeva (s volitelným příslušenstvím) Pouze f[...]

  • Página 46

    45 Čeština (1) Vrtací sklíčidlo připevněte k adaptéru sklíčidla. (2) Část dříku SDS-plus je shodná jako vrták. Proto při montáži postupujte podle pokynů v „Upevnění vrtáku”. UPOZORNĚNÍ 䡬 Působení silou větší než nezbytně nutnou neusnadní práci, ale zhorší stav špičky vrtáku a sníží provozní životnos[...]

  • Página 47

    46 Čeština 7. Používání hloubkoměru (Obr. 14) (1) Povolte ovladač na boční rukojeti, a vložte do ní hloubkoměr. (2) Nastavte polohu hloubkoměru podle hloubky potřebného otvoru a dotáhněte pevně ovladač. 8. Jak používat vrták (kuželový dřík) a adaptér kuželového dříku (1) Upevněte adaptér kuželového dříku k bour[...]

  • Página 48

    47 Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 95 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 84 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu. Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tr[...]

  • Página 49

    48 Türkçe GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI DÓKKAT Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir. Bu kılavuzu gelecekte baßvurmak üzere saklayın. Uyarılarda kullanılan "elektrikli alet" terimi, ß[...]

  • Página 50

    49 Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER *Bu deåer bölgeden bölgeye deåißiklik gösterdiåi için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın. Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Güç girißi 620W* Yüksüz hız 0 – 1400 dak -1 Tam yükteki etki hızı 0 – 5600 dak -1 Kapasite: beton 3,4 – 22 mm ç[...]

  • Página 51

    50 Türkçe ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır) + + + Takım Sadece dönme Sadece çekiç darbeli Dönme + çekiç darbeli Adaptörler Matkap ucu (Mors konik ßanklı) 䢇 Dübel adaptörü Dübel adaptörü Mandren adaptörü Matkap mandreni (13 VLRB-D) Özel vida 䢇 Oluk Açma 䢇 Betonda veya fayans üzerinde delik açma 䢇 Dübel [...]

  • Página 52

    51 Türkçe UYGULAMALAR Dönüß ve darbe ißlevleri 䡬 Dübel deliåi açma 䡬 Betonda delik delme 䡬 Fayansta ve seramikte delik delme Sadece dönme ißlevi 䡬 Çelik veya ahßap delinmesi (isteåe baål˙ aksesuar ile) 䡬 C˙vata ve aåaç vidas˙ s˙k˙ßt˙rma (isteåe baål˙ aksesuar ile) Sadece çekiç darbeli ißletim 䡬 Oluk açma, [...]

  • Página 53

    52 Türkçe 䡬 Toz toplay˙c˙s˙n˙ (B) ana ünitenin üzerindeki mandrenin üzerine tamamen gelecek ßekilde tak˙n. 䡬 Toz toplay˙c˙ (B) beton yüzeyden ayr˙ßm˙ß ßekilde cihaz çal˙ßt˙r˙lsa, toz toplay˙c˙ (B) matkap ucuyla birlikte döner. Tozluåun beton yüzeye bas˙l˙ olduåundan emin olduktan sonra çal˙ßt˙r˙n. (Eåer toz[...]

  • Página 54

    53 Türkçe 8. Matkap ucu (Mors konik ßankl˙) ve mors konik ßank adaptörü kullan˙m˙ (1) Mors konik ßankl˙ ucu darbeli döner matkab˙n˙za tak˙n ( Íekil 15 ). (2) Matkap ucunu (Mors konik ßankl˙), mors konik ßank adaptörüne tak˙n ( Íekil 15 ). (3) Matkab˙ çal˙ßt˙r˙p, daha önceden belirlenmiß derinlikte bir delik aç˙n. (4[...]

  • Página 55

    54 Türkçe DÓKKAT 䡬 Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu aletin kullanma ßekline baålı olarak belirtilen deåerden farklılık gösterebilir. 䡬 Gerçek kullanım koßullarında tahmini maruz kalma hesabını esas alarak (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldıåı ve rölantide çalıßtıåı zamanlarda[...]

  • Página 56

    Românâ 55 AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE AVERTISMENT Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate avea ca efect producerea de șocuri electrice, incendii și/sau vătămări grave. Păstraţi toate avertismentele și t[...]

  • Página 57

    Românâ 56 SPECIFICAŢII d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească scula electrică. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. e) Întreţineţi scule[...]

  • Página 58

    Românâ 57 ACCESORII OPŢIONALE (SE VÂND SEPARAT) Adaptor pentru axul subţire (Trunchi SDS-plus) Burghiu (Ax subţire)  Găurire în beton sau plăci + Burghiu (Coadă conică) Adaptor pentru coadă conică Dorn  Fixarea dispozitivelor de ancorare Adaptor pentru dispozitive de ancorare + + Adaptor pentru mandrină Mandrină (13 VLRB-D) Șu[...]

  • Página 59

    Românâ 58 UTILIZARE Funcţia de rotaţie cu percuţie  Realizarea găurilor de ancorare  Găurire în beton  Găurire în plăci Rotaţie fără percuţie  Găurire în oţel sau lemn ( cu accesorii opţionale)  Strângerea șuruburilor mecanice, a șuruburilor pentru lemn ( cu accesorii opţionale) Funcţionare numai ca percutor ?[...]

  • Página 60

    Românâ 59 ATENŢIE  Inelul de colectare a prafului și colectorul de praf (B) se folosesc exclusiv în operaţiunile de găurire a betonului. Nu le utilizaţi în operaţiunile de găurire a lemnului sau metalului.  Introduceţi colectorul de praf (B) complet în mandrina unităţii centrale.  Când se pornește mașina de găurit cu rot[...]

  • Página 61

    Românâ 60 ATENŢIE Pregătiţi cu multă atenţie o gaură de ghidare potrivită pentru șurub, luând în considerare duritatea lemnului. Dacă gaura este extrem de mică sau superficială, necesitând multă putere pentru introducerea șurubului în aceasta, filetul șurubului pentru lemn se poate uneori deteriora. 6. Doar percutare Acest cioca[...]

  • Página 62

    Românâ 61 MODIFICĂRI Sculele electrice Hitachi sunt în mod constant îmbunătăţite și modificate, pentru a îngloba cele mai noi cuceriri tehnologice. În consecinţă, unele piese se pot schimba fără o notificare prealabilă. GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglementările statutare/specifice ţării. Ace[...]

  • Página 63

    Slovenščina 62 SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRIČNO ORODJE OPOZORILO Preberite vas varnostna opozorila in navodila. Z neupoštevanjem opozoril in navodil tvegate električni udar, požar in/ali resne telesne poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite. Izraz "električno orodje" v opozorilih se nanaša na električno orodje, ki [...]

  • Página 64

    Slovenščina 63 SPECIFIKACIJE Napetost (po območjih)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Vhodna moč 620W* Hitrost v praznem teku 0 – 1400 vrt/min Število udarcev s polno močjo 0 – 5600 vrt/min Vrtanje: v beton 3,4 – 22 mm v jeklo 13 mm v les 24 mm Teža (brez kabla) 2,1 kg * Preverite imensko ploščo na izdelku, saj je vrednost [...]

  • Página 65

    Slovenščina 64 OPCIJSKI DODATKI (PRODAJANI LOČENO) Adapter za vitko steblo (steblo SDS-plus) Sveder (vitko steblo) 䢇 Vrtanje lukenj v beton ali ploščice + Sveder (konično steblo) Adapter za konično steblo Trn + + Adapter za vrtalno glavo Vrtalna glava (13 VLRB-D) Posebni vijak Lovilnik prahu Zbiralnik prahu (B) 䢇 Vrtanje lukenj v beton a[...]

  • Página 66

    Slovenščina 65 Adapter za konično steblo Režim koničenja Morsejev konus (št. 1) Morsejev konus (št. 2) Konus A Konus B 䢇 Vrtanje sidrnih lukenj Adapter za sidranje Velikost sidra W 1/4” W 5/16” W 3/8” 䢇 Sidranje Opcijski dodatki se lahko spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. 䢇 Vrtanje lukenj v beton ali ploščice Sveder SDS-[...]

  • Página 67

    Slovenščina 66 䡬 Če stroj zaženete, ko se zbiralnik prahu (B) še ne dotika betonske površine, se zbiralnik prahu (B) zavrti skupaj s svedrom. Zato stroj vklopite šele po tem, ko lovilnik prahu že pritisnete ob betonsko površino. (Če zbiralnik prahu (B) uporabljate s svedrom, katerega skupna dolžina presega 190 mm, zbiralnik prahu (B) n[...]

  • Página 68

    Slovenščina 67 8. Uporaba svedra (s koničnim steblom) in adapterja za konično steblo (1) Namestite adapter za konično steblo na vrtalno kladivo (sl. 15) . (2) Namestite sveder (s koničnim steblom) v adapter za konično steblo (sl. 15) . (3) Vklopite stroj in izvrtajte luknjo želene globine. (4) Za odstranitev svedra (s koničnim steblom) vst[...]

  • Página 69

    Slovenščina 68 OPOZORILO 䡬 Vibracijska emisijska vrednost med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti v odvisnosti od načina uporabe orodja. 䡬 Določitev varnostnih ukrepov za zaščito upravljavca, ki temeljijo na določitvi izpostavljenosti dejanskim pogojem uporabe (upoštevanje vseh delov delovnega [...]

  • Página 70

    PyccÍËÈ 69 OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM èPEÑìèPEÜÑEHàE èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË cepëeÁÌoÈ Úpa?[...]

  • Página 71

    PyccÍËÈ 70 TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* (110B, 115B, 120B, 127B, 220B, 230B, 240B) èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë 620BÚ* óËcÎo oÄopoÚoÇ xoÎocÚoÖo xoÀa 0 – 1400 ÏËÌ. -1 óacÚoÚa yÀapoÇ ÔpË ÔoÎÌoÈ ÌaÖpyÁÍe 0 – 5600 ÏËÌ. -1 èpoËÁÇoÀËÚeÎëÌocÚë: ÄeÚoÌ 3,4 –[...]

  • Página 72

    PyccÍËÈ 71 ÑOèOãHàTEãúHõE AKCECCìAPõ (ÔpoÀaïÚcÓ oÚÀeÎëÌo) AÀaÔÚep ÀÎÓ ÚoÌÍoÖo ÇaÎa (xÇocÚoÇËÍ SDS-plus) CÇepÎo (ToÌÍËÈ ÇaÎ) 䢇 CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ç ÄeÚoÌe ËÎË ÔÎËÚÍe + CÇepÎo (ÍoÌËäecÍËÈ xÇocÚoÇËÍ) AÀaÔÚep ÍoÌËäecÍoÖo xÇocÚoÇËÍa KÎËÌ 䢇 ìcÚaÌoÇ[...]

  • Página 73

    PyccÍËÈ 72 OÅãACTú èPàMEHEHàü îyÌÍáËÓ ÇpaçeÌËÓ Ë yÀapa 䡬 CÇepÎeÌËe aÌÍepÌêx oÚÇepcÚËÈ 䡬 CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ç ÄeÚoÌe 䡬 CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ç ÍaÙeÎe îyÌÍáËÓ ÚoÎëÍo ÇpaçeÌËÓ 䡬 CÇepÎeÌËe Ç cÚaÎË ËÎË ÀepeÇe (c ÔoÏoçëï ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌêx ÔpËÌa[...]

  • Página 74

    PyccÍËÈ 73 䡬 ìcÚaÌoÇÍa ÔêÎeÁaçËÚÌoÈ ÏaÌÊeÚê àcÔoÎëÁyÈÚe ÔêÎeÁaçËÚÌyï ÏaÌÊeÚy, ÔpËÍpeÔËÇ ee Í cÇepÎy, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa PËc. 3 . èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË cÇepÎa, ÍoÚopoe ËÏeeÚ ÄoÎëåoÈ ÀËaÏeÚp, yÇeÎËäëÚe áeÌÚpaÎëÌoe oÚÇepcÚËe ÔêÎeÁaçËÚÌoÈ ÏaÌÊe?[...]

  • Página 75

    PyccÍËÈ 74 䡬 He ÔêÚaÈÚecë ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÙyÌÍáËï ÇpaçeÌËÓ Ë yÀapa ÍoÏÄËÌËpoÇaÌÌoÖo ÔepÙopaÚopa Ç cÎyäae ÔpËÍpeÔÎeÌÌoÖo ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa cÇepÎa Ë aÀaÔÚepa ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa. ùÚo Ç ÁÌaäËÚeÎëÌoÈ cÚeÔeÌË coÍpaÚËÚ cpoÍ cÎyÊÄê ÍaÊÀoÖo ÍoÏÔoÌeÌ[...]

  • Página 76

    PyccÍËÈ 75 4. OÄcÎeÀoÇaÌËe yÖoÎëÌêx çeÚoÍ (PËc. 17) B ÀÇËÖaÚeÎe ËcÔoÎëÁyïÚcÓ yÖoÎëÌêe çeÚÍË, ÍoÚopêe ÔocÚeÔeÌÌo ËÁÌaåËÇaïÚcÓ. TaÍ ÍaÍ äpeÁÏepÌo ËÁÌoåeÌÌaÓ yÖoÎëÌaÓ çeÚÍa ÏoÊeÚ ÔoÇpeÀËÚë ÀÇËÖaÚeÎë, ÁaÏeÌÓÈÚe ËÁÌoåeÌÌêe yÖoÎëÌêe çeÚÍË[...]

  • Página 77

    76 Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 1 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 WASHER (B) 1 8 RETAINING RING FOR D20 SHAFT 1 9 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 10 GEAR COVER 1 11 NAME PLATE 1 12 OIL SEAL 1 13 SLEEVE 1 14 BALL BEARING 1 15 RETAINING RING 37MM 1 16 CHANGE LEVER 1 17 SPRING (H) 1 18 O-RING[...]

  • Página 78

    77 11Back_DH22PH_EE 1/16/09, 21:02 77[...]

  • Página 79

    78 ✄ English Čeština GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Polski Slovenščina Ελληνικά Română Deutsch Türkçe ZÁRUČNÍ LIST 1 Model č. 2 Série č. 3 Datum nákupu 4 Jméno a adresa zákazníka 5 Jméno a adre[...]

  • Página 80

    79 1 2 3 4 5 ✄ 11Back_DH22PH_EE 1/16/09, 21:02 79[...]

  • Página 81

    80 11Back_DH22PH_EE 1/16/09, 21:02 80[...]

  • Página 82

    81 11Back_DH22PH_EE 1/16/09, 21:02 81[...]

  • Página 83

    82 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.[...]

  • Página 84

    Hitachi Koki Co., Ltd. 901 Code No. C99179291 F Printed in Japan Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 30. 1. 2009 K. Kato Board Director Čeština PROHLÁŠEN[...]