Vaude Base Camp 7P manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Vaude Base Camp 7P. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Vaude Base Camp 7P o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Vaude Base Camp 7P se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Vaude Base Camp 7P, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Vaude Base Camp 7P debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Vaude Base Camp 7P
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Vaude Base Camp 7P
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Vaude Base Camp 7P
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Vaude Base Camp 7P no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Vaude Base Camp 7P y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Vaude en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Vaude Base Camp 7P, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Vaude Base Camp 7P, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Vaude Base Camp 7P. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    vaude.com USER MANUAL/ Z E LT BA SE C A M P 7P 05 210 3 05 210 3 vaude.com DEUTSCH.................................................................................................................... 1 ENGLISH.................................................................................................................... 8 FRANÇAIS..............[...]

  • Página 2

    Z 1 2 Y X Wei gh t ma x : 13.8 0 0 g Water column groundsheet: 10.000 mm Wat er c ol um n fl y: 5. 000 mm Pac k in g si ze: 7 5 x 37 cm 250 244 390 390 99 mm 97 mm[...]

  • Página 3

    1 A CH TUNG! FÜ R S P Ä TERE S NA C HSC HL A - GE N A UFB E W AHRE N! DEUTSCH EINLEITUNG Grenzenlos e F reiheit, Abe nteuer und Gipf elglück. Wei t un d br ei t n ur B er ge u nd N at ur. Stille und Herzklopfen. Da s is t de r Sp ir i t of Mo u nt ai n Sp o r t s. Wi r be i VAUD E le be n Be rg sp or t . U ns er e ga nz e Le id en sc ha f t fü [...]

  • Página 4

    2 DEUTSCH PLA TZWA HL: • Zelten Sie an einem ebenen, windgeschützten Or t u nd n ic h t in M ul de n, d a si ch d or t W as se r ansammeln kann. • Da s Ze lt i n gee ig ne te r Wi n dr ic ht u ng a uf s te ll en - Eingang im Windschatten. • Be de nke n Si e, d as s si ch i n Wa sse r nä he m eh r Kon d en sf eu ch t ig kei t in I h[...]

  • Página 5

    3 DEUTSCH werfen. Darauf achten, dass alle Segmente lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte da s Ge st ä nge m ög l ic hs t ge sc ho b en we rd en u nd nicht gezog en. 3. Stel le n Si e da s Ze lt s o au f, d as s kei ne z u ho h e Zuglast auf den Eingangsreißverschluss wirkt, dies ver[...]

  • Página 6

    4 DEUTSCH Bei Benutzung des Innenzeltes. 10. Innenzelt am Boden auslegen. 11. Hak en i n de r In ne nz el t mi t te a m Ko nn ek t or e in hä n - gen ( D ). Innenzelttür und Außenzelttür müssen in der Folge übereinanderliegen! 12 . I n ne nz el t vo n ob en b egi n ne nd a m Ge s tä ng e be - fes t ig en . Kl et t s t re if en u m da s Ge st[...]

  • Página 7

    5 DEUTSCH LAGERUNG/PFLEGE/REPARA TUREN: • So fer n d as Z el t tr oc ke n un d sa ub er i s t, k a nn e s im P ac k sa ck a n ei ne m t roc ke ne n, k üh le n O r t au f bew a hr t we rd en . Bi t te l ag er n Si e da s Ze lt n ic ht in d er N äh e vo n Far be n, L ac ke n, K le b -, K r af t- o de r Kunst- und Schmierstoffen. Ausdünstungen[...]

  • Página 8

    6 DEUTSCH Da na ch d ie S te ll e gr oß flä ch ig m it N ik w a x Tent & Gear Solarproof nachimprägnier en. • Einen Riss im Zelt k önnen Sie behelfsmäßig mit Re - pa ra tu r ba nd ve r si ege ln u n d von i n ne n mi t Si li ko n - nahtdichter abdichten. Der Riss sollte jedoch bald - möglichst fachmän nisch repariert werden, um ei[...]

  • Página 9

    7 DEUTSCH AU SSENZEL T : EXTR A REISSFESTES 70D P OL Y AMID RIPSTOP 21 0T SI/SI; W ASSERSÄULE 5 .000 MM. • E x tr a re ißf es t d ur ch z ug fe s te s Pol y am id ga rn m i t eingewebten V erstärk ungsfäden. • Dr ei fa ch - Si li ko nb es ch ic ht u ng de r Au ß en - u nd I n - ne ns ei te f ür m a xi ma le R ei ßfe st ig ke [...]

  • Página 10

    8 ENGLISH A T TE NTION: PLE A SE R E T A IN T HI S BOOK - LE T FOR FUTURE R E F E RE NCE . INTRODUCTION Endless freedom, adven ture and summit thrills. Mo un t ai ns a nd n at u re a s fa r as t he e ye c an s ee . Pea ce a nd e xc it em en t al l in o ne . Th at i s th e Sp i ri t of M ou nt a in S po r t s. We he re a t VAUD E are p a ssi o nat e[...]

  • Página 11

    9 ENGLISH CH OO S IN G YO UR S IT E : • Pi tc h yo ur t en t on l eve l gr ou n d, i n an a re a pr ote c - te d fr om w in d a nd n ot i n a ho ll ow, w he re w at er ca n q ui ck l y co ll ec t w he n it r ai n s. • Take in to a cc ou nt w i nd d ir ec t io n w he n pi tc hi ng yo ur t en t – fa ce t he e nt ra n ce d ow nw in d an d [...]

  • Página 12

    10 ENGLISH th em i n to ea ch o t he r. Do not w h ip o ut t h e po le s ec - ti on s so t h ey s na p to get h er. Make s ur e t hat e ac h po le s ec t io n is f u ll y in se r te d in to t h e nex t s ec t io n; ot he r wi se t h ey ma y cr ac k o r bre ak u n der p re ss ur e. Ge nt l y sl id e th e po l es t hr ou gh t h e po le s le eve s. Do[...]

  • Página 13

    11 ENGLISH Wh en u si ng t he i n ne r te nt . 10. La y ou t th e i nn er t en t on t he g ro u nd . 11. T ake t h e ho ok f ro m t he m id dl e of t he i n ne r te nt a nd fa st en i t to t h e co nn ec t or i n t he o ut er t en t (D) . Th e do or s of t h e in ne r an d ou te r te nt s m u st l in e u p. 12 . Fa s te n th e in n er te nt t o t h[...]

  • Página 14

    12 ENGLISH ma ter i al s co nt ai n p la st i ci ze rs t h at c an d am age yo ur t en t ove r ti me . • Zi ps a re a lw ay s a we ak p oi nt i n a te nt ’s s t ru c- tu re . If t he y ge t di r t y, cle an t he m w it h a (t oo t h) br us h an d l ub ri c ate t h em w it h g ra ph i te ( pe nc il lea d ), si li co n or s ew in g ma ch in e [...]

  • Página 15

    13 ENGLISH sa r y (el a st i ci t y ca n we ar o ut i n ve r y co ld c on d it io ns or d ue t o ag in g). To do t h is fi rs t re m ove t he e n d ca p an d t he n un ti e t he k no t in t h e co rd . Ret i e th e k no t fu r t he r up t he c or d an d re pl ac e t he c ap . TECHNICAL DETAILS: De pe nd in g on t en t mo de ls , VAUD E te nt s f e[...]

  • Página 16

    14 SAFET Y GUIDELINES: • Pl eas e he ed s afe t y g ui de li ne s fo r al l ap pl ia n ces us ed i n th e te nt . • Al wa ys ke ep e xi t s an d t hr ou gh wa ys a s we ll a s ven t openings accessible. • Fi n d ou t wh at t h e ru le s an d re gu la t io ns a re fo r th e c am ps it e yo u ar e on a nd h ee d fir e sa fet y precau [...]

  • Página 17

    15 FRANÇAIS INTRODUCTION Li be r té s an s fr on t iè re, a ve nt ur e et a sc en si on s au sommet. Pl us q ue l a mo nt ag n e, l a nat u re et v ou s ! Le si l en ce et v os b at te me nt s d e cœ u r ! C’es t ç a, l e Sp ir i t of Mo u nt ai n Sp o r t s. No us , ch e z VAUD E, n ou s v ivo n s le sp o r t de m on ta gn e au q uo t id ie[...]

  • Página 18

    16 FRANÇAIS CHOIX DE L ’EMPLACEM ENT : • In s ta ll ez v ot re t en te d an s un e n dr oi t pl an e et à l ’ab ri du v en t. E vi te z l es c uve t te s ca r e n ca s de p l ui e, l ’eau s’y accumule. • Orientez votre tente en fonction du v ent – l’entrée do it ê tr e do s au v en t. • No te z qu e la p rox i mi té [...]

  • Página 19

    17 FRANÇAIS 2. Pose z, p u is a sse m bl ez l es a rc eau x , ne j am ai s le s je ter p a r ter re . Vei ll ez à c e qu e le s di f fé re nt s s eg - ments s’ emboitent parfaitement, sinon ils risquent de c as se r un e fo is m is s ou s te ns io n. Da ns l a me su re d u po ss ib le , il e st i m po r ta nt d e to u - jo ur s fa i re g li ss[...]

  • Página 20

    18 FRANÇAIS at t ac he r au x fi xa t io ns d e so l (C) . 8. At t ac he r la t en te a u so l ave c de s sa rd i ne s et rè gl er la tension. 9. Lib ér er la b o uc he d ‘aé ra t io n et ve il le r à ce q u‘ il y a it une aération susante. En c a s d‘ ut il i sa ti on d e la t en te i nt ér ie ur e. 10. Ete nd re l a te nt e in t?[...]

  • Página 21

    19 FRANÇAIS DÉMONT AGE – SPÉCIFICITÉS DES DIFFÉRENTES MO DÈ L E S : 1. D ét ac he r la t en te i nt ér ie ur e en c om me nç a nt p ar l es fix at io n s au s ol e t la re pl i er. 2. Dét a ch er l e do u bl e to it e n co mm en ç an t pa r le s fixations au sol. 3. Détacher les arce aux et les rassembler . 4. Rou le r la t en te i [...]

  • Página 22

    20 FRANÇAIS red re ss er. En d ép it d e le ur g r an de é la st i ci té , il e st po ss ib le q u’u n ar cea u c as se . Les t en te s VAUD E so nt li v rée s ave c de s tu be s de r ép ar at i on . Gl is se z le t ub e su r l’a rc eau c a ss é et fi xez - le à l ’ai de d e gr os s co tc h (Z) . • La ve z vot re t en te u ni q [...]

  • Página 23

    21 FRANÇAIS • Ret en de z la t oi le – P ar t em ps h um i de, l a to il e en ny lo n se d ét en d lég èr em en t . Il f au t do nc r et en dr e la t en te l or sq u’ il p le ut o u q u’ il n eig e. • Imperméabilisat ion – L es matières siliconées ne pe uv en t pa s êt re i mp er m éab il i sée s pa r ba n de (à l[...]

  • Página 24

    22 IT ALIANO AT T E N Z I O N E ! C ONS E RV ARE QUE S T O MA NU A LE PE R SUC CE SSI V E C ONSUL T A ZION I! INTRODU ZION E Li be r tà , av v en tu ra e d es t as i se nz a c on fin i. Mo nt ag ne e n at u ra a p er di ta d ’oc ch io . Silenzio e adre nalina. Qu es to è l o sp i ri to d eg li s po r t in ve rn al i. No i di VAU DE v an t ia m[...]

  • Página 25

    23 IT ALIANO S C E LTA D E L L U O G O : • Si st em ar e la t en da i n un l u ogo p ia n egg ia nt e, pr ote t to d al v en to e d ev it at e gl i av v al la m en ti , ne i qu al i si p ot re bb e ac cu m ul ar e ac qu a. • Di sp or re l a te nd a se co nd o la d ir ez io ne d el ven to – i ng re ss o al r ip a ro da l ve nt o. • [...]

  • Página 26

    24 IT ALIANO pe r fet t a me nt e in se ri t i se nz a la sc ia re s pa zi al l’ in te r no p er ev i ta r ne l a rot t u ra . I pa li d ov re bb er o es ser e fa t ti s co r rer e al l ’i nt er no d el le g ui de s p ing en - do sempr e nella stessa direzione. 3. Di sp or re l a te nd a in m od o c he l a ch iu su r a la mp o dell’ingresso n[...]

  • Página 27

    25 IT ALIANO Ut il i zz o de l la te n da i nt er na . 10. Stendere la tenda intrna sul terreno . 11. Agg an ci ar e al c on ne t to re i g an ci a l ce nt ro d el la tenda interna (D) . L‘ing re ss o de ll a te nd a in te rn a e di q ue ll a es t er na d evo no c oi n ci de re. 12 . F i ss ar e la te n da i nt er na a i pa li i n iz ia nd o da s[...]

  • Página 28

    26 IT ALIANO di colori, lacche, materiali collosi, elettric i, da di se gn o o og get t i t ag li en t i. Le e sa la z io ni p os so no compromettere la qualità dei rivestimenti. • Le ce r ni ere s o no se m pre p u nt i de bo l i. S e si sp o rc a - no d evo no e ss er e ri pu l it e co n un a sp az z ol a (o u no sp az z ol in o) e t ra t t[...]

  • Página 29

    27 IT ALIANO Lo s t ra pp o de ve es se re r ip ar at o pr im a p oss ib il e i n mo do a de gu at o pe r ev it a re u lt er io ri l ac er az io ni . Ri - vo lge rs i in q u es to c a so ad u n ce n tr o sp ec ia li z za to. • Le b ac ch et te p os so no e ss er e ri te ns io na te i n ca s o di ne ce ssi t à (a te mp er at u re r ig id e o s[...]

  • Página 30

    28 TENDA INTERNA: RIPSTOP IN POLIAM MIDE 7 0D 1 90T. • Tessu to i n p ol ia mm id e re si s ten te a gl i s tr ap pi e anti-abrasione. MISURE DI SICUREZ ZA: • Far e at te nz io n e al le m is ur e di s ic ur ez z a d i og ni a p - parecchio utilizz ato dentro la tenda. • Ma nt en ere s em pr e li be ri i p a ss agg i, l e u sc it [...]

  • Página 31

    29 ESPAÑOL A T ENCION! C ONS E RV E E S T A MA NU AL DE IN S TRUCCIONE S P AR A POSI B L E S CONSU L T A S INTRODUC CIÓN Li be r ta d si n l ím it e, av en tu ra y d es af ío s en l as c u mb re s. A lo l ar go y a l o an ch o só l o mo nt a ña y n at ur al ez a. Calma y pulsaciones. És t e es e l ll am ad o Sp ir it o f Mo un t ai n Sp or t[...]

  • Página 32

    30 ESPAÑOL ELEC CIÓN DEL T ERRENO : • Mo nt e la t ie nd a en u n te rr en o ll a no y p ro teg id o de l vi en to, y e vi te s it u ar la e n ho yos d on d e se pu ed an f or ma r c ha rco s. • Adecuar la posición de la tienda a la dirección del viento: situar la entrada en el lado de sotavento. • Tenga e n cu en t a se p ue de [...]

  • Página 33

    31 ESPAÑOL Com p ro ba r qu e to do s lo s seg m en to s es t án a co pl a - do s si n ni ng ún h ue co e nt r e el lo s, y a qu e de n o se r el c as o p ued en p a r ti r se al s er d ob l ad os. L a s varillas deben ser empujadas y no arrastradas al introducirlas en sus canales-guía. 3. La t i en da d eb e po si ci on ar se d e t al m an er [...]

  • Página 34

    32 ESPAÑOL 9. Deja r li b res l as a be r t ur as d e ven t il ac ió n y ma nt en er la tienda bien ventilada. Al u sa r la p ar t e in te r ior d e la t i en da . 10. Ex t en de r so br e el s ue lo l a pa r te i n ter io r de l a tienda. 11. Fi ja r lo s ga nc ho s al c on ec t or s it ua do e n la p a r te me di a de l in te ri or d e la t ie [...]

  • Página 35

    33 ESPAÑOL 4. E n ro ll ar l as p ar t es i nt er io r y ex t er io r de l a ti en d a co n la s va ri ll a s en s u in te ri or e i nt ro d uc ir la s en l a funda. ALMACENAMIENTO/C UIDADO /REPARACIO NES: • Si em pr e qu e la t ie n da es t é se ca y l im p ia, p o dr á gu - ar da rs e de nt ro d e su f u nd a en u n lu ga r se co y f re s[...]

  • Página 36

    34 ESPAÑOL minar la suciedad frotando cuida-dosamente. A continuación, impregnar ampliamente la z ona co n Nikwax T ent & Gear Solarproof . • Los des garros de la tienda pueden s ellarse provisionalmente con cinta reparadora y desde el in te ri or a is la rl o co n u n se ll ad o de PU o d e si li co na . El d esg ar r o de ber á si n e[...]

  • Página 37

    35 VOL AR: 70D POLIAMID A RIPST OP SÚPER RESISTENTE 21 0T SI/SI ; COL UMN A D E AGUA D E 5. 0 0 0 MM. • Al t a re sis t en ci a a de sga r ros g ra c ia s a un h il o de p o - liamida extremadamente liger o pero resistente a la tensión con filamentos de refuerzo entretejidos. • Recubrimiento interior y exterior de triple silicona[...]

  • Página 38

    36 NEDER LAN DS OPG E L E T ! V OOR L A T E RE R A AD - P LEGING BE W ARE N! Inleiding Vrijheid zonder grenzen, av onturen en geluk op de bergtoppen In d e ver s te v er te a l lee n ma ar b er ge n en n at uu r. Stilte en hartk loppingen. Dat i s de S pi r it o f Mo un t ai n Sp or t s . Wi j bi j VAUD E le ve n voo r de b er g sp or t , o nze p a[...]

  • Página 39

    37 NEDER LAN DS K IE S J E K A M PE E R PL A AT S: • Ka mp ee r op e en e f fen , be sc h ut t e pl ek e n ni et i n ee n kom o md at z ic h da ar w at er i n ka n ve r za me le n. • De tent in de juiste windrichting opbouwen, ingang in d e lu w te . • Wee s ero p be da ch t da t i n de o mge vi ng v an w at er me er c on de ns i n d[...]

  • Página 40

    38 NEDER LAN DS br eke n. I n de s to k sl eu ve n mo et en d e st ok ke n bi j voorkeur geschoven worden en niet g etrokken. 3. Bo uw d e te nt d u sda n ig op d at e r ge en te h og e tr ek la s t op d e ri t s va n d e ing a ng on t s ta at , d it vermindert de lev ensduur a anzienlijk. G ebruik de t re kon t la st i nge n of d e ha ken o n de r[...]

  • Página 41

    39 NEDER LAN DS connector hangen (D) De deur vqn de binnentent en de d eu r va n de b ui te n ten te m oe te n op d ez el fd e li jn geplaats t worden. 12 . De binnentent - be ginnend van bov en af - aan de tentstokken bevestigen met bev estigingsgespen. De k li t te rb an d en o p de s to kk en p la at s en e n de knevelhaakjes in de respectieveli[...]

  • Página 42

    40 wo rde n. D e te nt n ie t be wa re n in d e om gev i ng va n verf, lakk en, kleefstoffen en smeermiddelen. Dam - pe n va n de ze m id de le n ku n ne n de l eve ns du u r va n de deklaag beïnvloeden. • De r it s en z ij n al t ij d ee n z wa kke p l ek . Wa nn ee r ze vu il z i jn k un n en ze m et e en ( ta n de n) bo rs te l sc h oo n -[...]

  • Página 43

    41 • Bi j ex t re me ko u de of d o or ve ro ud er in g ka n he t el as t ie k in d e st ok ke n ver s la pp en . Di t k un t u zel f op lo ss en d oo r aa n he t ei nd e va n de s t ok d e kn oo p in h et e la st i ek l os t e ma ken e n de ze ee n s tu k je ve r - de r wee r va s t te k no pe n. TECHNISCHE DET AILS: Af ha nk el ij k va n he [...]

  • Página 44

    42 VEILIGHE IDSVOORSCHRIFTE N: • Ne em d e vei li gh ei ds v oo rs ch ri f te n va n d e in d e te nt geb r ui k te a pp ar at en i n ac ht . • Laat door - en uitgangen en ventilatieopeningen al - tijd vrij. • In fo rm ee r na ar d e voo r sc hr if t en o p he t te rr ei n en neem de voorzorgsmaatregelen t egen brand in acht. • [...]

  • Página 45

    43 ČEŠTI NA PO Z O R! USCHO VE JTE PRO POZDĚ JŠÍ NAHLÉ DN UTÍ! Návo d Neomezená svoboda, dobrodružství a št ěstí z pobytu na vr cho lu. Širo ko dal eko, j en ho r y a pří rod a. Ti cho, a b uše ní srd ce. To je Spiri t of M ount ain S por t s. My z VADUE ž ije me ho rsk ý m sp or tem . Cel á naše v áše ň pro h or y se o dr[...]

  • Página 46

    44 ČEŠTI NA VOLBA MÍST A: • Stan ujte n a rov ném m ístě , chrá něn ém p roti v ětr u a ne v do lí ká ch, pr otož e tam s e můž e hro mad it vod a. • Stan p os tav te ve v ý ho dné m smě ru vět ru – vch od b y měl b ý t v závě tří . • Měj te na pa mět i, že s e v blí zkos ti vo dy ve Vaš em st anu m[...]

  • Página 47

    45 ČEŠTI NA životnost. Využív ejte odlehč ovací s pony nebo h áky dol e na vch od u. 4. Stan ové ko lík y b y měl y bý t za str čeny v úh lu 45°. ( X ) V zás ilc e přil ože né VAUDE s tan ové ko lík y s Y-p ro - lem j sou ve lmi o do lné p roti o hýb ání a j sou o bz vlá ště vho dn é pro t vr dé ze miny a t ráv y. [...]

  • Página 48

    46 ČEŠTI NA SLO ŽENÍ  VŠEOB ECNÉ POKYNY : • Ods tr aňte vš ech ny pře dm ět y ze s tan u. • Samonosné k onstrukce se dají lehce vyklepat a tím z bavi t od l istí , písk u a po do bných u sa zeni n. • Stan n ec hat je ště c hví li le žet k v ůli us chnu tí, s podlážkou obrác enou nahoru. • Poku d ne n?[...]

  • Página 49

    47 • Tyčkami n ehá ze t a seg me nt y nen ech at pa dat n a seb e. To by mohl o vést k p oš kozen í kon ců t yček a k e lox a - ci. Tyčk y by se m ěly p rav ide lně k ontr ol ovat . Nes mí na nich b ý t vid ite lné ž ádn é vl asové t rhl iny. Při v ys ky t nutí koro ze (nap ř.ze sl ané vo dy) t yč ky o mý t a oše tři t[...]

  • Página 50

    48 • Maj í nejl epš í cho vání p ři o dpu zová ní vo dy – vo dní kapky jednoduše stečou. • Do date čné n apí nán í – nylo nov ý n osný ma ter iál nab ude p ři vl hkos ti na o bje mu. St an mu sí bý t př i vysk y tujícím se dešti/sněhu znovu dopnut. • Zalepení – Sil ikonizované materiálie nemohou b?[...]

  • Página 51

    49 德语 注 意! 请 保 存供以 后 查 阅 引言 无 尽的自由 , 探 险 和 深 入骨 髓的 颤 栗 , 山峦 与 自然在视线 所及的最远处, 平静与激情交融为一体, 这 就是山地 运动 的真谛。 我们沃德 对山地 运动 充满激 情, 你可以从每一 件沃德 的产品 中感 受到 这份 ?[...]

  • Página 52

    50 位 置 选 择: 1. 将帐篷搭在平地上, 避风并 躲开雨 水易聚集 的山谷 2 . 将帐 篷门背风 设 置在背风 口 3. 要知道, 在靠近水源的地方 搭营, 会更容易在帐篷 内 产生冷凝水 4. 帐篷搭建 点要远离危 险 地带, 诸如: 峡 谷, 山崖或 岩 石的下 方 , 冰封的河流?[...]

  • Página 53

    51 5. 将对面 的支撑杆 ( 1a) 插入对面 画红线的企眼洞。 6. 现在将中 间的两条帐杆 (4 和 4a)面对面 插起。 按需求 插起其 他帐杆如 2 和 2a, 5 和 5a, 3 和3a, 6 和 6a. 7 . 插完所有帐杆 后(B) 打 开外帐, 并在支 脚点 (C)固紧。 8. 用地钉固定帐篷, 如有必要拉开风绳 。 [...]

  • Página 54

    52 Yun a n 。 在使 用后, 帐篷杆 会有 轻微的形 变, 这种 形 变会减低帐 篷杆折断的可 能, 请勿试图将其扳回原 状。 若帐篷杆不慎断裂, 请使用附赠的修补管套在 破裂部位, 并在两头粘上胶带 固定 (Z). 6. 请 用温水和柔软的布擦拭 清理帐篷。 任何洗洁精 用品?[...]

  • Página 55

    53 且加强抗紫 外线功能。 內帳: 70D 聚酰胺 R ips to p 1 90T 耐磨 防撕裂的聚 酰胺面料 。 安全指导 1. 请注意任何一项在帐篷 内使用的物 品都需按照安全 指示行事 2. 出入 口和通风 口要 保持畅通 3. 了解宿营地的规章制度, 了解防 火措施。 4. 警惕 在帐篷内有害健康?[...]

  • Página 56

    54[...]

  • Página 57

    55[...]

  • Página 58

    56 © Copy r ig ht VAUD E Spo r t Gm bH & Co. KG • WW W.VAUDE .COM[...]