Steinel Neo3 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Steinel Neo3. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Steinel Neo3 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Steinel Neo3 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Steinel Neo3, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Steinel Neo3 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Steinel Neo3
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Steinel Neo3
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Steinel Neo3
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Steinel Neo3 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Steinel Neo3 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Steinel en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Steinel Neo3, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Steinel Neo3, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Steinel Neo3. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    D GB F NL I E P S DK FIN N GR TR H CZ SK PL RO SLO HR EST LT LV RUS 9932800 T echnische Änderungen vorbehalten. D STEINEL-Schnell-Service Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz T el: +49/5245/448-188 · Fax:+49/5245/448-197 · www.steinel.de A I. MÜLLER Peter -Paul-Str . 15 · A-2201 Gerasdorf bei Wien T el.: +43/2246/2146 · Fax: +43/2[...]

  • Página 2

    D 3 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das V ertrau- en, das Sie uns beim Kauf Ihrer neuen Akku-Heißkle- bepistole entgegengebracht haben. Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitäts- produkt entschieden, das mit größter Sor gfalt produ- ziert, getestet und verpackt wurde. Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit dieser Be- dienungsanleitun[...]

  • Página 3

    4 5 Netzspannung: Ladegerät 230 – 240 V Akkuladezeit: 90% in 1,5 Std., 100% in 2 Std. Aufheizzeit: 15 Sek. Akkulaufzeit: ca. 45 Min. (Dauerbetrieb) Klebesticks: Ø 7 mm Aufschmelztemperatur: ca. 190 °C (elektronisch geregelt) Empfohlene Klebesticks: Original STEINEL Cristal-Sticks Art.-Nr . 040413 T echnische Daten Laden / Betrieb Bestimmungsge[...]

  • Página 4

    6 7 Akku  Schützen Sie den Akku und das Gerät vor Hitze, Feuchtigkeit, Wasser z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung und Feuer . Es besteht Explo- sionsgefahr .  Öf fnen Sie das Gerät und den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Der Akku darf nicht entnommen werden. W enden Sie sich bei Problemen an Ihre V erkaufsste[...]

  • Página 5

    GB Dear Customer , Congratulations on pur - chasing your new STEINEL cordless hot-melt glue ap- plicator and thank you for the confidence you have shown in us. Y ou have cho- sen a high-quality product that has been manufac- tured, tested and packed with the greatest care. Please familiarise yourself with these operating in- structions before using[...]

  • Página 6

    10 Proper use  This electric power tool is only intended for solvent- free glueing of handicraft materials and model components at home. Before use  Check the applicator for any damage (mains connection lead, housing etc.) before putting it into operation and do not use the tool if it is damaged.  Do not use liquid or pasty adhesives!  [...]

  • Página 7

    12 Functional warranty Conformity This product complies with Low V oltage Directive 06/95/EC, EMC Directive 04/108/EC, Directive 02/96/ EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and RoHS Directive 02/96/EC on restricting the use of hazardous substances. Disposal Do not throw de- vices, rechar ge- able batteries/bat- teries into house- hold wa[...]

  • Página 8

    14 T ension : chargeur 230 – 240 V Durée de char gement de la batterie : 90 % en 1,5 h, 100 % en 2 h T emps de chauffage : 15 s Autonomie de la batterie : env . 45 min. (fonctionnement continu) Bâtons de colle : Ø 7 mm T empérature de fusion : env . 190 °C (réglage électronique) Bâtons de colle recommandés : Sticks cristal originaux STEI[...]

  • Página 9

    16 Batterie  Pr otégez la batterie et l'appareil contre la cha- leur , l'humidité, l'eau, par ex. contre l'ensoleille- ment prolongé et le feu. Risque d'explosion.  N'ouvr ez pas l'appareil et la batterie. Risque de court-circuit. Ne pas retirer la batterie. En cas de problèmes, veuillez contacter votre [...]

  • Página 10

    NL Geachte klant, Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u met de aanschaf van uw nieuwe accu-lijmpistool in ons stelt. U heeft een modern kwaliteitsproduct gekocht, dat met uiterste zorgvuldig- heid vervaardigd, getest en verpakt werd. Lees voor het gebruik deze handleiding nauwkeurig door , want alleen een vak- kundig gebruik garandeert een duurz[...]

  • Página 11

    20 Gebruik volgens de voor - schriften  Dit elektrische ger eed- schap is uitsluitend be- doeld om hobby matige knutselmaterialen en modelonderdelen, zonder oplosmiddelen, te lijmen. V oor het gebruik  Contr oleer het apparaat voor de ingebruikname op eventuele beschadi- gingen (stroomkabel, be- huizing etc.) en neem het apparaat bij beschadi[...]

  • Página 12

    22 Functiegarantie Conformiteit Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 06/95/EG, de EMC-richtlijn 04/108/EG, de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektrotechnische appara- ten 02/96/EG en de richtlijn RoHS 02/96/EG ter beper - king van gevaarlijke stoffen. V erwijderen Doe afgedank- te apparaten, accu's/batterijen niet bij he[...]

  • Página 13

    24 T ensione di rete: caricabatterie 230 – 240 V T empo di caricamento dell'accumulatore: 90% in 1,5 ore, 100% in 2 ore T empo di riscaldamento: 15 secondi Durata dell'accumulatore: ca. 45 min. (funzionamento continuo) Stick adesivi: Ø 7 mm T emperatura di fusione: ca. 190 °C (regolazione elettronica) Stick adesivi consigliati: Crista[...]

  • Página 14

    26 Accumulatore  Proteggete l'accumulato- re e l'apparecchio dal calo- re, dall'umidità, dall'acqua e per es. anche da una lunga esposizione all'irradiazione solare e dal fuoco. Pericolo di esplosione.  Non aprite mai l'apparec- chio o l'accumulatore. Perico lo di corto circuito. Non rimuovete mai l’accu-[...]

  • Página 15

    E Apreciado cliente: Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al comprar su nue- va pistola termoencoladora STEINEL. Se ha decidido por un producto de alta ca- lidad, producido, probado y embalado con el mayor cuidado. Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de manejo antes del uso. Sólo un manejo adecuado garantizará un s[...]

  • Página 16

    30 Uso apropiado  Esta herramienta eléctrica sólo está prevista para encolar sin disolventes materiales de manualida- des y piezas de maquetas habituales en el hogar . Antes de usarla  Compruebe el aparato, previa puesta en funcio- namiento, si presenta posibles daños (línea de conexión de red, carcasa, etc.), en caso de daños, no debe[...]

  • Página 17

    32 Garantía de funcionamiento Conformidad El producto cumple con la directiva para baja tensión 06/95/CE, la directiva CEM 04/108/CE, la directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 02/96/CE y la directiva RoHS 02/96/CE para la restricción de sustancias peligrosas. Eliminación No tire aparatos viejos, acumu- ladores/batería[...]

  • Página 18

    34 T ensão da rede: carregador 230 – 240 V T empo de carregamento da bateria: 90% em 1,5 h, 100% em 2 h Período de aquecimento: 15 s T empo de funcionam. da bateria recarreg.: aprox. 45 min. (funcionamento permanente) Bastões de cola: ø 7 mm T emperatura de fusão: aprox. 190 °C (electronicamente contr olado) Bastões de cola recomendados: B[...]

  • Página 19

    36 Acumulador  Pr oteja a bateria e o aparelho do calor , da humidade e da água, por ex., também da radiação solar constante e do fogo. Existe perigo de explosão.  Nunca abra a pistola nem a bateria. Existe o perigo de curto-circuit o. A bate- ria recarregável não pode ser retirada. Se tiver qual- quer problema, dirija-se ao local onde[...]

  • Página 20

    S Bäste kund! Vi tackar för det förtroende du har visat oss genom köpet av din batteridrivna limpistol från STEINEL. Du har bestämt dig för en förstklassig kvalitetspro- dukt, som har tillverkats, provats och förpackats med största omsorg. Vi ber dig att noga läsa ige- nom denna montage- anvisning innan du instal- lerar produkten. Korrek[...]

  • Página 21

    40 Använd produkten enligt föreskrifterna  Limpistolen kan endast användas med lim som är fritt från lösningsmedel. Innan användning  Kontrollera att produkten inte är skadad (nätkabel, hus, kontakter). Använd inte produkten vid even- tuella skador .  Använd inget flytande eller pastamjukt lim.  Limmet blir mycket varmt 190°[...]

  • Página 22

    42 Funktionsgaranti Överensstämmelseförsäkran Produkten uppfyller låg- spänningsdirektivet 06/95/ EEG och EMC-direktivet 04/108/EEG, 02/96 EG avfall av elektriska/elektro- niska produkter och RoHS direktivet 02/96/EG. Återvinning Uttjänta och gamla batterier får inte slängas som hushållsavfall. Dessa lämnas för återvin- ning. En uttj?[...]

  • Página 23

    44 Netspænding: Oplader 230 – 240 V Batteriets opladningstid: 90 % på 1,5 time, 100 % på 2 timer Opvarmningstid: 15 sek. Batteriets driftstid: ca. 45 min. (permanent anvendelse) Limstave: Ø 7 mm Smeltepunkt: Ca. 190 °C (elektronisk reguleret) Anbefalede limstave: Original STEINEL Cristal-Sticks artikelnr . 040413 T ekniske data Opladning / a[...]

  • Página 24

    46 Genopladeligt batteri  Batteri og apparat skal beskyttes mod varme, fugt og vand f.eks. også mod permanent sollys og ild. Eksplosionsfare.  Apparat og batteri må ikke åbn es. Risiko for kortslutning. Det gen- opladelige batteri må ikke tages ud. Kontakt forhandleren, hvis du har problemer .  V ed beskadigelse og ukorrekt brug af bat[...]

  • Página 25

    FIN Arvoisa asiakas, olet hankkinut sisätiloissa käytettävän, akkukäyttöisen kuumaliimapistoolin. Olet hankkinut laatutuotteen, joka on valmistettu, testattu ja pakattu huolellisesti. T utustu tähän käyttöohjee- seen ennen laitteen käyttöä. Ainoastaan asianmukainen käsittely takaa pitkäaikai- sen, luotettavan ja häiriöttö- män to[...]

  • Página 26

    50 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö  Tämä työkalu on tarkoi- tettu tavallisten askarte- lumateriaalien ja pienois- mallien osien liuotinai- neettomaan liimaukseen kotitalouksissa. Ennen käyttöä  T arkista ennen laitteen käyttöönottoa, onko lait- teessa jotakin vikaa (säh- köjohto, kotelo jne.). Älä käytä viallista laitett[...]

  • Página 27

    52 T oimintatakuu Yhdenmukaisuus T uote on pienjännitedirek- tiivin 06/95/EY , EMC-direk- tiivin 04/108/EY , sähkö- ja elektroniikkaromua koske- van direktiivin 02/96/EY ja haitallisten aineiden käytön rajoittamiseen tähtäävän RoHS-direktiivin 2002/95/EY asettamien määräysten mukainen. Hävittäminen Älä hävitä käy- töstä poistet[...]

  • Página 28

    54 Spenning: Ladeapparat 230 – 240 V Ladetid batteri: 90% på 1,5 t., 100% på 2 t. Oppvarmingstid: 15 sek. Batteriets virketid: ca. 45 min. (permanent drift) Limstav: Ø 7 mm Smeltetemperatur: ca. 190 °C (elektronisk regulert) Anbefalte limstaver: Original STEINEL Cristal-Sticks Art.-nr . 040413 T ekniske data Lade / drift Apparatbeskrivelse ?[...]

  • Página 29

    56 Batteri  Beskytt batteriet og produktet mot varme, fuktighet, vann og mot permanent sollys og ild. Eksplosjonsfare.  Pr oduktet og batteriet skal ikke åpnes. Fare for kortslutning. Batteriet må ikke tas ut. V ed pro- blemer , ta kontakt med forhandleren.  Dersom batteriet skades eller brukes på feil måte, kan det sive ut damp eller [...]

  • Página 30

    GR Αξιότιμε Πελάτη, σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη που μας δεί- ξατε αγοράζοντας το νέο σας θερμοκολλητήρι με συσσω- ρευτή. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο κατασκευά?[...]

  • Página 31

    60 Χρήση σύμφωνα με τους κα- νονισμούς  Αυτό το ηλεκτ ρικό εργαλείο προβλέπεται μόνο για συγ- κολλήσεις χωρίς διαλύτες υλικών και εξαρτημάτων που χρησιμοποιούνται συνήθως στο νοικοκυριό. Πρι[...]

  • Página 32

    62 Εγγύηση λειτουργίας Συμμόρφωση Το προϊόν εκπληρών ει την Οδη- γία χαμηλής τ άσης 06/95/EΚ, την Οδηγία ηλεκτ ρομαγνητικής συμβατότητας 04/108/EΚ, την Οδηγία άχρηστων ηλεκτρικών και ηλεκτ ρονικών συ[...]

  • Página 33

    64 Şebeke voltajı: Şarj cihazı 230 – 240 V Akü şarj süresi: %90 kapasite için 1,5 saat, %100 kapasite için 2 saat Isıtma süresi: 15 saniye Akü çalışma kapasitesi: yakl. 45 dakika (sürekli çalıştırma) Y apışkan çubuk: Ø 7 mm Eritme sıcaklığı: yakl. 190° C (elektronik regülasyonlu) T avsiye edilen yapıştırma çubukl[...]

  • Página 34

    66 Akü  Aküyü ve cihazı örneğin sürekli güneş ışınına maruz bırakma veya ateş gibi yüksek ısıdan, rutubet ve sudan vs. koruyun. Patla- ma tehlikesi vardır .  Aküyü ve cihazı açmayın. Kısa devre meydana gelme teh likesi vardır . Akünün çıkarılması yasaktır . Akü ile sorun yaşamanız duru- munda cihazı satın[...]

  • Página 35

    H Igen tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük bizalmát, amit új akkumulátoros ragasztó- pisztolyának megvásárlásá- val kifejezésre juttatott. Ön egy kiváló minőségű termék mellett döntött, amelyet a legnagyobb gondossággal gyártottunk, próbáltunk ki és csomagoltunk. Kérjük, a készülék haszná- lata előtt tanulmányozza át[...]

  • Página 36

    70 Rendeltetésszerű hasz- nálat  Ez az elektr omos eszköz csak a háztartásban elő- forduló barkács-anyagok és modellalkatrészek oldószermentes ragasztá- sának céljára használható. Használat előtt  Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze a készülék sérülésmentességét (háló- zati csatlakozókábel, ház, stb.), é[...]

  • Página 37

    72 Működési garancia Megfelelőség Ez a termék megfelel a 06/95/EG alacsonyfe- szültségre vonatkozó irányelvnek, a 04/108/EG EMV irányelvnek, a használt elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó 02/96/EG és a 02/96/EG RoHS-irányelvnek, a veszé- lyes anyagok korlátozása tekintetében. Ártalmatlanítás Az elhasználódo[...]

  • Página 38

    74 Síťové napětí: nabíječka 230 – 240 V Doba nabíjení akumulátoru: 90% za 1,5 hod., 100% za 2 hod. Vyhřívací fáze: 15 s Doba běhu akumulátoru: asi 45 min. (trvalý provoz) T yčinkové lepidlo: ø 7 mm T avicí teplota: asi 190 °C (elektronická regulace) Doporučené tyčinkové lepidlo: originální transparentní tyčinkové l[...]

  • Página 39

    76 Akumulátor  Akumulátor a přístr oj chraňte před horkem, vlhkostí, vodou např . i před trvalým slunečním zářením a ohněm. Hrozí nebezpečí výbuchu.  Přístr oj a akumulátor neo- tevírejte. Hrozí nebezpečí zkratu. Akumulátor nesmí být vyjmut. V případě problémů se obraťte na vašeho prodejce.  Při poško[...]

  • Página 40

    SK V ážený zákazník, ďakujeme V ám za V ašu dôveru, ktorú ste nám preukázali zakúpením V ašej novej akumulátorovej tep- lovzdušnej zváracej pištole. Rozhodli ste sa pre vysoko- hodnotný kvalitný produkt, ktorý bol vyrobený , testo- vaný a balený s najvyššou dôslednosťou. Prosím, zoznámte sa pred použitím s týmto n?[...]

  • Página 41

    80 Predpísané použitie  T ento elektrický prístroj je určený iba k lepeniu bež- ných materiálov a častí modelov v domácnosti. Pred použitím  Pr ed uvedením do prevádzky na prístroji skontrolujte e ventuálne poškodenia (sieťové prí- pojné vedenie, kryt, atď.) a v prípade poškodenia prístroj nepoužívajte.  Nepou[...]

  • Página 42

    82 Záruka funkčnosti Konformita T ento výrobok spĺňa smer - nicu o nízkom napätí 06/95/ ES, Smernicu EMV 04/108/ ES, Smernicu o starých elektrických a elektronic- kých prístrojoch 02/96/ES a smernicu RoHS 02/96/ES o obmedzení nebezpečných látok. Likvidácia Staré prístroje, akumulátory/baté- rie neodhadzujte do domového odpadu,[...]

  • Página 43

    84 Napięcie sieciowe: ładowarka 230 – 240 V Czas ładowania akumulatora: 90% w 1,5 godz, 100% w 2 godz. Czas rozgrzewania: 15 s. Czas pracy akumulatora: ok. 45 min. (praca ciągła) Wkłady klejące: Ø 7 mm T emperatura topnienia: ok. 190 °C (regulowana elektronicznie) Zalecany klej: oryginalny klej uniwersalny przeźroczysty marki STEINEL nr[...]

  • Página 44

    86 Akumulator  Należy chr onić akumulator i urządzenie przed wysokimi temperaturami, wilgocią, wodą, np. także przed długotrwałym nasłonecz- nieniem i ogniem. Zachodzi niebezpieczeństwo wybu- chu.  Nie wolno otwierać urzą- dzenia i akumulatora. Zachodzi niebezpieczeń- stwo zwarcia. Nie wolno wyjmować akumulatora. W razie problem[...]

  • Página 45

    RO Mult stimate client, V ă mulţumim pentru încre- derea manifestată atunci când ne-aţi ales pe noi, pentru a vă cumpăra un pistol de lipit la cald cu acu- mulator . V -aţi decis pentru un produs de înaltă calitate, fabricat, testat şi ambalat cu cea mai mare grijă. V ă rugăm ca înainte de folosire să vă familiarizaţi cu aceste i[...]

  • Página 46

    90 Utilizare conform destinaţiei  Acest aparat electric este destinat numai pentru lipirea la domiciliu, fără solvenţi, a materialelor de bricolaj şi pieselor model. Înainte de utilizare  V erificaţi înainte de pu- nerea în funcţiune dacă aparatul nu prezintă eventuale d efecţiuni (cab- lu r eţea, carcasă, etc.); nu folosiţi a[...]

  • Página 47

    92 Garanţie de funcţionare Conformitatea Produsul corespunde di- rectivei 06/95/EG pentru joasă tensiune, directivei 04/108/EG pentru compa- tibilitate electromagnetică, directivei 02/96/EG referi- toare la aparatura electrică şi electronică uzată şi directivei RoHS 02/96/EG pentru limitarea materialelor periculoase . Evacuarea la deşeuri[...]

  • Página 48

    94 Omrežna napetost: Polnilna postaja 230 – 240 V Čas polnjenja akumulatorja: 90 % v 1,5 ure, 100 % in 2 urah Čas segrevanja: 15 sek. Čas delovanja akumulatorja: pribl. 45 min. (trajno delovanje) Lepilni vložki: Ø 7 mm T emperatura topljenja lepila: pribl. 190 °C (elektronsko regulirana) Priporočeni lepilni vložki: Originalni vložki STE[...]

  • Página 49

    96 Akumulator  Akumulator in napravo zaščitite pred vročino, vlago, vodo in npr . tudi pred trajno izpostavlje- nostjo sončni svetlobi in ognjem. Obstaja nevarn- ost eksplozije.  Ne odpirajte ali razstav- ljajte akum ulatorja in naprave. Pride lahko do kratkega stika. Baterije ne smete vzeti iz izdelka. Pri morebitnih težavah se obrnite [...]

  • Página 50

    HR Poštovani kupče, zahvaljujemo na povje- renju koje ste nam ukazali kupnjom V ašeg novog baterijskog pištolja za vruće lijepljenje. Odlučili ste se za proizvod visoke kvalitete koji je proizveden, ispitan i zapakiran s velikom pažnjom. Molimo V as da se prije uporabe upoznate s ovim uputama za rukovanje. Samo stručno rukovanje jamči dug [...]

  • Página 51

    100 Namjenska uporaba  Ovaj elektr oalat namije- njen je samo za lijepljenje bez otapala u kućanstvu, uobičajenih hobi materija- la i dijelova modela. Prije uporabe  Prije puštanja ur eđaja u rad provjerite ima li even- tualnih oštećenja (mrežni priključni vod, kućište itd.), u slučaju oštećenja nemojte ga koristiti.  Nemojte [...]

  • Página 52

    102 Jamstvo funkcioniranja Usklađenost Ovaj proizvod ispunjava zahtjeve odredbe EU o niskom naponu 06/95/EG, odredbe o elektroma- gnetskoj podnošljivosti (EMV) 04/108/EG, odred- be o starim električnim i elektroničkim uređajima 02/96/EG i odredbe o ograničenju korištenja određenih opasnih ma- terijala u električnim i elektroničkim uređaj[...]

  • Página 53

    104 V oolupinge: laadimisseade 230 – 240 V Aku laadimisaeg: 90% 1,5 tunni jooksul, 100% 2 tunni jooksul Kuumutusaeg: 15 sekundit Aku toimimisaeg: u 45 min. (pidevkäitus) Liimipulgad: Ø 7 mm Sulatamistemperatuur: u 190 °C (elektrooniliselt isereguleeruv) Soovitatavad liimipulgad: Original STEINEL Cristal-Sticks Art.-Nr . 040413 T ehnilised andm[...]

  • Página 54

    106 Aku  Kaitske akut ja seadet kuumuse, niiskuse, vee jms, aga ka pideva päikesekiirguse ja tule eest. T ekib plahvatusoht.  Är ge avage akut ega seade t. T ekib lühise oht. Akut ei tohi ära võtta. Probleemide korral pöör - duge müügiesindusse.  Kui akut on valesti ka- sutatud või kahjustatud, võivad sellest väljuda au- rud v?[...]

  • Página 55

    LT Gerb. Kliente, dėkojame, kad parodėte pasitikėjimą ir įsigijote naująjį akumuliatorinį karštų klijų pistoletą. Jūs įsigijote aukštos kokybės produktą, kuris pagamintas, išbandytas ir supakuotas ypač kruopščiai. Prieš pradėdami naudotis prietaisu susipažinkite su šia naudojimosi instrukcija. Nes tik taisyklingai naudo- da[...]

  • Página 56

    110 Naudojimas pagal paskirtį  Šis elektr os prietaisas skirtas klijuoti įprastas buitines meistravimui naudojamas medžiagas ir dalis klijais, kurių sudėtyje nėra tirpiklių. Prieš naudojimą  Prieš pradėdami naudotis prietaisu patikrinkite, ar jis nepažeistas (l aidas, korpusas ir pan.); esant pažeidimams prietaiso nenaudokite. ?[...]

  • Página 57

    112 Funkcijų garantija Atitiktis Gaminys atitinka žemos įtampos direktyvą 06/95/ EB, elektromagnetinio suderinamumo direktyvą 04/108/EB, elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮ) direktyvą 2002/96/EB ir direktyvą dėl pavojingų medžiagų panaudojimo apri- bojimo (RoHS) 2002/96/EB. Šalinimas Senų prietaisų, akumuliatorių / bate[...]

  • Página 58

    114 Tīkla spriegums: lādētājs 230 – 240 V Akumulatora uzlādes laiks: 90% 1,5 stundā, 100 % 2 stundās Uzsilšanas laiks: 15 sekundes Akumulatora darbības laiks: aptuveni 45 minūtes (ilgstošā darba režīmā) Līmstienīši: ø 7 mm Kausēšanas temperatūra: aptuveni 190 °C (elektroniski regulēta) Ieteicamie līmstienīši: oriģināl[...]

  • Página 59

    116 Akumulators  Sar gājiet akumulatoru un ierīci no karstuma, mitruma, ūdens, piem., arī no ilgstošas saules staru iedarbības un liesmām. Pastāv eksplozijas draudi.  Neatveriet akumula- toru un ierīci. Pastāv īssavienojuma draudi. Akumulatoru nedrīkst noņemt. Ja Jums rodas problēmas, griezieties tirdzniecības vietā.  Bojā[...]

  • Página 60

    RUS Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за доверие, которое Вы выразили, купив новый клеевой термопис- толет на аккумуляторах. Вы приобрели изделие высоко- го качества, изго товленное, испытан[...]

  • Página 61

    120 Применение по назначению  Этот электроинструмент предназначен для быто- вого склеивания обычных материалов для поделок и деталей моделей. Перед использованием  Проверить прибор перед [...]

  • Página 62

    122 Г арантийные обязат ельства Сер тификат соот ветствия Этот продукт отвечает требованиям директивы по низковоль тному оборудо- ванию 06/95/EG, директивы ЭМС относительно электро- магнитной со?[...]