Steinel Neo3 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Steinel Neo3, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Steinel Neo3 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Steinel Neo3. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Steinel Neo3 should contain:
- informations concerning technical data of Steinel Neo3
- name of the manufacturer and a year of construction of the Steinel Neo3 item
- rules of operation, control and maintenance of the Steinel Neo3 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Steinel Neo3 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Steinel Neo3, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Steinel service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Steinel Neo3.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Steinel Neo3 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    D GB F NL I E P S DK FIN N GR TR H CZ SK PL RO SLO HR EST LT LV RUS 9932800 T echnische Änderungen vorbehalten. D STEINEL-Schnell-Service Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz T el: +49/5245/448-188 · Fax:+49/5245/448-197 · www.steinel.de A I. MÜLLER Peter -Paul-Str . 15 · A-2201 Gerasdorf bei Wien T el.: +43/2246/2146 · Fax: +43/2[...]

  • Page 2

    D 3 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das V ertrau- en, das Sie uns beim Kauf Ihrer neuen Akku-Heißkle- bepistole entgegengebracht haben. Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitäts- produkt entschieden, das mit größter Sor gfalt produ- ziert, getestet und verpackt wurde. Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit dieser Be- dienungsanleitun[...]

  • Page 3

    4 5 Netzspannung: Ladegerät 230 – 240 V Akkuladezeit: 90% in 1,5 Std., 100% in 2 Std. Aufheizzeit: 15 Sek. Akkulaufzeit: ca. 45 Min. (Dauerbetrieb) Klebesticks: Ø 7 mm Aufschmelztemperatur: ca. 190 °C (elektronisch geregelt) Empfohlene Klebesticks: Original STEINEL Cristal-Sticks Art.-Nr . 040413 T echnische Daten Laden / Betrieb Bestimmungsge[...]

  • Page 4

    6 7 Akku  Schützen Sie den Akku und das Gerät vor Hitze, Feuchtigkeit, Wasser z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung und Feuer . Es besteht Explo- sionsgefahr .  Öf fnen Sie das Gerät und den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Der Akku darf nicht entnommen werden. W enden Sie sich bei Problemen an Ihre V erkaufsste[...]

  • Page 5

    GB Dear Customer , Congratulations on pur - chasing your new STEINEL cordless hot-melt glue ap- plicator and thank you for the confidence you have shown in us. Y ou have cho- sen a high-quality product that has been manufac- tured, tested and packed with the greatest care. Please familiarise yourself with these operating in- structions before using[...]

  • Page 6

    10 Proper use  This electric power tool is only intended for solvent- free glueing of handicraft materials and model components at home. Before use  Check the applicator for any damage (mains connection lead, housing etc.) before putting it into operation and do not use the tool if it is damaged.  Do not use liquid or pasty adhesives!  [...]

  • Page 7

    12 Functional warranty Conformity This product complies with Low V oltage Directive 06/95/EC, EMC Directive 04/108/EC, Directive 02/96/ EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and RoHS Directive 02/96/EC on restricting the use of hazardous substances. Disposal Do not throw de- vices, rechar ge- able batteries/bat- teries into house- hold wa[...]

  • Page 8

    14 T ension : chargeur 230 – 240 V Durée de char gement de la batterie : 90 % en 1,5 h, 100 % en 2 h T emps de chauffage : 15 s Autonomie de la batterie : env . 45 min. (fonctionnement continu) Bâtons de colle : Ø 7 mm T empérature de fusion : env . 190 °C (réglage électronique) Bâtons de colle recommandés : Sticks cristal originaux STEI[...]

  • Page 9

    16 Batterie  Pr otégez la batterie et l'appareil contre la cha- leur , l'humidité, l'eau, par ex. contre l'ensoleille- ment prolongé et le feu. Risque d'explosion.  N'ouvr ez pas l'appareil et la batterie. Risque de court-circuit. Ne pas retirer la batterie. En cas de problèmes, veuillez contacter votre [...]

  • Page 10

    NL Geachte klant, Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u met de aanschaf van uw nieuwe accu-lijmpistool in ons stelt. U heeft een modern kwaliteitsproduct gekocht, dat met uiterste zorgvuldig- heid vervaardigd, getest en verpakt werd. Lees voor het gebruik deze handleiding nauwkeurig door , want alleen een vak- kundig gebruik garandeert een duurz[...]

  • Page 11

    20 Gebruik volgens de voor - schriften  Dit elektrische ger eed- schap is uitsluitend be- doeld om hobby matige knutselmaterialen en modelonderdelen, zonder oplosmiddelen, te lijmen. V oor het gebruik  Contr oleer het apparaat voor de ingebruikname op eventuele beschadi- gingen (stroomkabel, be- huizing etc.) en neem het apparaat bij beschadi[...]

  • Page 12

    22 Functiegarantie Conformiteit Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 06/95/EG, de EMC-richtlijn 04/108/EG, de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektrotechnische appara- ten 02/96/EG en de richtlijn RoHS 02/96/EG ter beper - king van gevaarlijke stoffen. V erwijderen Doe afgedank- te apparaten, accu's/batterijen niet bij he[...]

  • Page 13

    24 T ensione di rete: caricabatterie 230 – 240 V T empo di caricamento dell'accumulatore: 90% in 1,5 ore, 100% in 2 ore T empo di riscaldamento: 15 secondi Durata dell'accumulatore: ca. 45 min. (funzionamento continuo) Stick adesivi: Ø 7 mm T emperatura di fusione: ca. 190 °C (regolazione elettronica) Stick adesivi consigliati: Crista[...]

  • Page 14

    26 Accumulatore  Proteggete l'accumulato- re e l'apparecchio dal calo- re, dall'umidità, dall'acqua e per es. anche da una lunga esposizione all'irradiazione solare e dal fuoco. Pericolo di esplosione.  Non aprite mai l'apparec- chio o l'accumulatore. Perico lo di corto circuito. Non rimuovete mai l’accu-[...]

  • Page 15

    E Apreciado cliente: Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al comprar su nue- va pistola termoencoladora STEINEL. Se ha decidido por un producto de alta ca- lidad, producido, probado y embalado con el mayor cuidado. Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de manejo antes del uso. Sólo un manejo adecuado garantizará un s[...]

  • Page 16

    30 Uso apropiado  Esta herramienta eléctrica sólo está prevista para encolar sin disolventes materiales de manualida- des y piezas de maquetas habituales en el hogar . Antes de usarla  Compruebe el aparato, previa puesta en funcio- namiento, si presenta posibles daños (línea de conexión de red, carcasa, etc.), en caso de daños, no debe[...]

  • Page 17

    32 Garantía de funcionamiento Conformidad El producto cumple con la directiva para baja tensión 06/95/CE, la directiva CEM 04/108/CE, la directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 02/96/CE y la directiva RoHS 02/96/CE para la restricción de sustancias peligrosas. Eliminación No tire aparatos viejos, acumu- ladores/batería[...]

  • Page 18

    34 T ensão da rede: carregador 230 – 240 V T empo de carregamento da bateria: 90% em 1,5 h, 100% em 2 h Período de aquecimento: 15 s T empo de funcionam. da bateria recarreg.: aprox. 45 min. (funcionamento permanente) Bastões de cola: ø 7 mm T emperatura de fusão: aprox. 190 °C (electronicamente contr olado) Bastões de cola recomendados: B[...]

  • Page 19

    36 Acumulador  Pr oteja a bateria e o aparelho do calor , da humidade e da água, por ex., também da radiação solar constante e do fogo. Existe perigo de explosão.  Nunca abra a pistola nem a bateria. Existe o perigo de curto-circuit o. A bate- ria recarregável não pode ser retirada. Se tiver qual- quer problema, dirija-se ao local onde[...]

  • Page 20

    S Bäste kund! Vi tackar för det förtroende du har visat oss genom köpet av din batteridrivna limpistol från STEINEL. Du har bestämt dig för en förstklassig kvalitetspro- dukt, som har tillverkats, provats och förpackats med största omsorg. Vi ber dig att noga läsa ige- nom denna montage- anvisning innan du instal- lerar produkten. Korrek[...]

  • Page 21

    40 Använd produkten enligt föreskrifterna  Limpistolen kan endast användas med lim som är fritt från lösningsmedel. Innan användning  Kontrollera att produkten inte är skadad (nätkabel, hus, kontakter). Använd inte produkten vid even- tuella skador .  Använd inget flytande eller pastamjukt lim.  Limmet blir mycket varmt 190°[...]

  • Page 22

    42 Funktionsgaranti Överensstämmelseförsäkran Produkten uppfyller låg- spänningsdirektivet 06/95/ EEG och EMC-direktivet 04/108/EEG, 02/96 EG avfall av elektriska/elektro- niska produkter och RoHS direktivet 02/96/EG. Återvinning Uttjänta och gamla batterier får inte slängas som hushållsavfall. Dessa lämnas för återvin- ning. En uttj?[...]

  • Page 23

    44 Netspænding: Oplader 230 – 240 V Batteriets opladningstid: 90 % på 1,5 time, 100 % på 2 timer Opvarmningstid: 15 sek. Batteriets driftstid: ca. 45 min. (permanent anvendelse) Limstave: Ø 7 mm Smeltepunkt: Ca. 190 °C (elektronisk reguleret) Anbefalede limstave: Original STEINEL Cristal-Sticks artikelnr . 040413 T ekniske data Opladning / a[...]

  • Page 24

    46 Genopladeligt batteri  Batteri og apparat skal beskyttes mod varme, fugt og vand f.eks. også mod permanent sollys og ild. Eksplosionsfare.  Apparat og batteri må ikke åbn es. Risiko for kortslutning. Det gen- opladelige batteri må ikke tages ud. Kontakt forhandleren, hvis du har problemer .  V ed beskadigelse og ukorrekt brug af bat[...]

  • Page 25

    FIN Arvoisa asiakas, olet hankkinut sisätiloissa käytettävän, akkukäyttöisen kuumaliimapistoolin. Olet hankkinut laatutuotteen, joka on valmistettu, testattu ja pakattu huolellisesti. T utustu tähän käyttöohjee- seen ennen laitteen käyttöä. Ainoastaan asianmukainen käsittely takaa pitkäaikai- sen, luotettavan ja häiriöttö- män to[...]

  • Page 26

    50 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö  Tämä työkalu on tarkoi- tettu tavallisten askarte- lumateriaalien ja pienois- mallien osien liuotinai- neettomaan liimaukseen kotitalouksissa. Ennen käyttöä  T arkista ennen laitteen käyttöönottoa, onko lait- teessa jotakin vikaa (säh- köjohto, kotelo jne.). Älä käytä viallista laitett[...]

  • Page 27

    52 T oimintatakuu Yhdenmukaisuus T uote on pienjännitedirek- tiivin 06/95/EY , EMC-direk- tiivin 04/108/EY , sähkö- ja elektroniikkaromua koske- van direktiivin 02/96/EY ja haitallisten aineiden käytön rajoittamiseen tähtäävän RoHS-direktiivin 2002/95/EY asettamien määräysten mukainen. Hävittäminen Älä hävitä käy- töstä poistet[...]

  • Page 28

    54 Spenning: Ladeapparat 230 – 240 V Ladetid batteri: 90% på 1,5 t., 100% på 2 t. Oppvarmingstid: 15 sek. Batteriets virketid: ca. 45 min. (permanent drift) Limstav: Ø 7 mm Smeltetemperatur: ca. 190 °C (elektronisk regulert) Anbefalte limstaver: Original STEINEL Cristal-Sticks Art.-nr . 040413 T ekniske data Lade / drift Apparatbeskrivelse ?[...]

  • Page 29

    56 Batteri  Beskytt batteriet og produktet mot varme, fuktighet, vann og mot permanent sollys og ild. Eksplosjonsfare.  Pr oduktet og batteriet skal ikke åpnes. Fare for kortslutning. Batteriet må ikke tas ut. V ed pro- blemer , ta kontakt med forhandleren.  Dersom batteriet skades eller brukes på feil måte, kan det sive ut damp eller [...]

  • Page 30

    GR Αξιότιμε Πελάτη, σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη που μας δεί- ξατε αγοράζοντας το νέο σας θερμοκολλητήρι με συσσω- ρευτή. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο κατασκευά?[...]

  • Page 31

    60 Χρήση σύμφωνα με τους κα- νονισμούς  Αυτό το ηλεκτ ρικό εργαλείο προβλέπεται μόνο για συγ- κολλήσεις χωρίς διαλύτες υλικών και εξαρτημάτων που χρησιμοποιούνται συνήθως στο νοικοκυριό. Πρι[...]

  • Page 32

    62 Εγγύηση λειτουργίας Συμμόρφωση Το προϊόν εκπληρών ει την Οδη- γία χαμηλής τ άσης 06/95/EΚ, την Οδηγία ηλεκτ ρομαγνητικής συμβατότητας 04/108/EΚ, την Οδηγία άχρηστων ηλεκτρικών και ηλεκτ ρονικών συ[...]

  • Page 33

    64 Şebeke voltajı: Şarj cihazı 230 – 240 V Akü şarj süresi: %90 kapasite için 1,5 saat, %100 kapasite için 2 saat Isıtma süresi: 15 saniye Akü çalışma kapasitesi: yakl. 45 dakika (sürekli çalıştırma) Y apışkan çubuk: Ø 7 mm Eritme sıcaklığı: yakl. 190° C (elektronik regülasyonlu) T avsiye edilen yapıştırma çubukl[...]

  • Page 34

    66 Akü  Aküyü ve cihazı örneğin sürekli güneş ışınına maruz bırakma veya ateş gibi yüksek ısıdan, rutubet ve sudan vs. koruyun. Patla- ma tehlikesi vardır .  Aküyü ve cihazı açmayın. Kısa devre meydana gelme teh likesi vardır . Akünün çıkarılması yasaktır . Akü ile sorun yaşamanız duru- munda cihazı satın[...]

  • Page 35

    H Igen tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük bizalmát, amit új akkumulátoros ragasztó- pisztolyának megvásárlásá- val kifejezésre juttatott. Ön egy kiváló minőségű termék mellett döntött, amelyet a legnagyobb gondossággal gyártottunk, próbáltunk ki és csomagoltunk. Kérjük, a készülék haszná- lata előtt tanulmányozza át[...]

  • Page 36

    70 Rendeltetésszerű hasz- nálat  Ez az elektr omos eszköz csak a háztartásban elő- forduló barkács-anyagok és modellalkatrészek oldószermentes ragasztá- sának céljára használható. Használat előtt  Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze a készülék sérülésmentességét (háló- zati csatlakozókábel, ház, stb.), é[...]

  • Page 37

    72 Működési garancia Megfelelőség Ez a termék megfelel a 06/95/EG alacsonyfe- szültségre vonatkozó irányelvnek, a 04/108/EG EMV irányelvnek, a használt elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó 02/96/EG és a 02/96/EG RoHS-irányelvnek, a veszé- lyes anyagok korlátozása tekintetében. Ártalmatlanítás Az elhasználódo[...]

  • Page 38

    74 Síťové napětí: nabíječka 230 – 240 V Doba nabíjení akumulátoru: 90% za 1,5 hod., 100% za 2 hod. Vyhřívací fáze: 15 s Doba běhu akumulátoru: asi 45 min. (trvalý provoz) T yčinkové lepidlo: ø 7 mm T avicí teplota: asi 190 °C (elektronická regulace) Doporučené tyčinkové lepidlo: originální transparentní tyčinkové l[...]

  • Page 39

    76 Akumulátor  Akumulátor a přístr oj chraňte před horkem, vlhkostí, vodou např . i před trvalým slunečním zářením a ohněm. Hrozí nebezpečí výbuchu.  Přístr oj a akumulátor neo- tevírejte. Hrozí nebezpečí zkratu. Akumulátor nesmí být vyjmut. V případě problémů se obraťte na vašeho prodejce.  Při poško[...]

  • Page 40

    SK V ážený zákazník, ďakujeme V ám za V ašu dôveru, ktorú ste nám preukázali zakúpením V ašej novej akumulátorovej tep- lovzdušnej zváracej pištole. Rozhodli ste sa pre vysoko- hodnotný kvalitný produkt, ktorý bol vyrobený , testo- vaný a balený s najvyššou dôslednosťou. Prosím, zoznámte sa pred použitím s týmto n?[...]

  • Page 41

    80 Predpísané použitie  T ento elektrický prístroj je určený iba k lepeniu bež- ných materiálov a častí modelov v domácnosti. Pred použitím  Pr ed uvedením do prevádzky na prístroji skontrolujte e ventuálne poškodenia (sieťové prí- pojné vedenie, kryt, atď.) a v prípade poškodenia prístroj nepoužívajte.  Nepou[...]

  • Page 42

    82 Záruka funkčnosti Konformita T ento výrobok spĺňa smer - nicu o nízkom napätí 06/95/ ES, Smernicu EMV 04/108/ ES, Smernicu o starých elektrických a elektronic- kých prístrojoch 02/96/ES a smernicu RoHS 02/96/ES o obmedzení nebezpečných látok. Likvidácia Staré prístroje, akumulátory/baté- rie neodhadzujte do domového odpadu,[...]

  • Page 43

    84 Napięcie sieciowe: ładowarka 230 – 240 V Czas ładowania akumulatora: 90% w 1,5 godz, 100% w 2 godz. Czas rozgrzewania: 15 s. Czas pracy akumulatora: ok. 45 min. (praca ciągła) Wkłady klejące: Ø 7 mm T emperatura topnienia: ok. 190 °C (regulowana elektronicznie) Zalecany klej: oryginalny klej uniwersalny przeźroczysty marki STEINEL nr[...]

  • Page 44

    86 Akumulator  Należy chr onić akumulator i urządzenie przed wysokimi temperaturami, wilgocią, wodą, np. także przed długotrwałym nasłonecz- nieniem i ogniem. Zachodzi niebezpieczeństwo wybu- chu.  Nie wolno otwierać urzą- dzenia i akumulatora. Zachodzi niebezpieczeń- stwo zwarcia. Nie wolno wyjmować akumulatora. W razie problem[...]

  • Page 45

    RO Mult stimate client, V ă mulţumim pentru încre- derea manifestată atunci când ne-aţi ales pe noi, pentru a vă cumpăra un pistol de lipit la cald cu acu- mulator . V -aţi decis pentru un produs de înaltă calitate, fabricat, testat şi ambalat cu cea mai mare grijă. V ă rugăm ca înainte de folosire să vă familiarizaţi cu aceste i[...]

  • Page 46

    90 Utilizare conform destinaţiei  Acest aparat electric este destinat numai pentru lipirea la domiciliu, fără solvenţi, a materialelor de bricolaj şi pieselor model. Înainte de utilizare  V erificaţi înainte de pu- nerea în funcţiune dacă aparatul nu prezintă eventuale d efecţiuni (cab- lu r eţea, carcasă, etc.); nu folosiţi a[...]

  • Page 47

    92 Garanţie de funcţionare Conformitatea Produsul corespunde di- rectivei 06/95/EG pentru joasă tensiune, directivei 04/108/EG pentru compa- tibilitate electromagnetică, directivei 02/96/EG referi- toare la aparatura electrică şi electronică uzată şi directivei RoHS 02/96/EG pentru limitarea materialelor periculoase . Evacuarea la deşeuri[...]

  • Page 48

    94 Omrežna napetost: Polnilna postaja 230 – 240 V Čas polnjenja akumulatorja: 90 % v 1,5 ure, 100 % in 2 urah Čas segrevanja: 15 sek. Čas delovanja akumulatorja: pribl. 45 min. (trajno delovanje) Lepilni vložki: Ø 7 mm T emperatura topljenja lepila: pribl. 190 °C (elektronsko regulirana) Priporočeni lepilni vložki: Originalni vložki STE[...]

  • Page 49

    96 Akumulator  Akumulator in napravo zaščitite pred vročino, vlago, vodo in npr . tudi pred trajno izpostavlje- nostjo sončni svetlobi in ognjem. Obstaja nevarn- ost eksplozije.  Ne odpirajte ali razstav- ljajte akum ulatorja in naprave. Pride lahko do kratkega stika. Baterije ne smete vzeti iz izdelka. Pri morebitnih težavah se obrnite [...]

  • Page 50

    HR Poštovani kupče, zahvaljujemo na povje- renju koje ste nam ukazali kupnjom V ašeg novog baterijskog pištolja za vruće lijepljenje. Odlučili ste se za proizvod visoke kvalitete koji je proizveden, ispitan i zapakiran s velikom pažnjom. Molimo V as da se prije uporabe upoznate s ovim uputama za rukovanje. Samo stručno rukovanje jamči dug [...]

  • Page 51

    100 Namjenska uporaba  Ovaj elektr oalat namije- njen je samo za lijepljenje bez otapala u kućanstvu, uobičajenih hobi materija- la i dijelova modela. Prije uporabe  Prije puštanja ur eđaja u rad provjerite ima li even- tualnih oštećenja (mrežni priključni vod, kućište itd.), u slučaju oštećenja nemojte ga koristiti.  Nemojte [...]

  • Page 52

    102 Jamstvo funkcioniranja Usklađenost Ovaj proizvod ispunjava zahtjeve odredbe EU o niskom naponu 06/95/EG, odredbe o elektroma- gnetskoj podnošljivosti (EMV) 04/108/EG, odred- be o starim električnim i elektroničkim uređajima 02/96/EG i odredbe o ograničenju korištenja određenih opasnih ma- terijala u električnim i elektroničkim uređaj[...]

  • Page 53

    104 V oolupinge: laadimisseade 230 – 240 V Aku laadimisaeg: 90% 1,5 tunni jooksul, 100% 2 tunni jooksul Kuumutusaeg: 15 sekundit Aku toimimisaeg: u 45 min. (pidevkäitus) Liimipulgad: Ø 7 mm Sulatamistemperatuur: u 190 °C (elektrooniliselt isereguleeruv) Soovitatavad liimipulgad: Original STEINEL Cristal-Sticks Art.-Nr . 040413 T ehnilised andm[...]

  • Page 54

    106 Aku  Kaitske akut ja seadet kuumuse, niiskuse, vee jms, aga ka pideva päikesekiirguse ja tule eest. T ekib plahvatusoht.  Är ge avage akut ega seade t. T ekib lühise oht. Akut ei tohi ära võtta. Probleemide korral pöör - duge müügiesindusse.  Kui akut on valesti ka- sutatud või kahjustatud, võivad sellest väljuda au- rud v?[...]

  • Page 55

    LT Gerb. Kliente, dėkojame, kad parodėte pasitikėjimą ir įsigijote naująjį akumuliatorinį karštų klijų pistoletą. Jūs įsigijote aukštos kokybės produktą, kuris pagamintas, išbandytas ir supakuotas ypač kruopščiai. Prieš pradėdami naudotis prietaisu susipažinkite su šia naudojimosi instrukcija. Nes tik taisyklingai naudo- da[...]

  • Page 56

    110 Naudojimas pagal paskirtį  Šis elektr os prietaisas skirtas klijuoti įprastas buitines meistravimui naudojamas medžiagas ir dalis klijais, kurių sudėtyje nėra tirpiklių. Prieš naudojimą  Prieš pradėdami naudotis prietaisu patikrinkite, ar jis nepažeistas (l aidas, korpusas ir pan.); esant pažeidimams prietaiso nenaudokite. ?[...]

  • Page 57

    112 Funkcijų garantija Atitiktis Gaminys atitinka žemos įtampos direktyvą 06/95/ EB, elektromagnetinio suderinamumo direktyvą 04/108/EB, elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮ) direktyvą 2002/96/EB ir direktyvą dėl pavojingų medžiagų panaudojimo apri- bojimo (RoHS) 2002/96/EB. Šalinimas Senų prietaisų, akumuliatorių / bate[...]

  • Page 58

    114 Tīkla spriegums: lādētājs 230 – 240 V Akumulatora uzlādes laiks: 90% 1,5 stundā, 100 % 2 stundās Uzsilšanas laiks: 15 sekundes Akumulatora darbības laiks: aptuveni 45 minūtes (ilgstošā darba režīmā) Līmstienīši: ø 7 mm Kausēšanas temperatūra: aptuveni 190 °C (elektroniski regulēta) Ieteicamie līmstienīši: oriģināl[...]

  • Page 59

    116 Akumulators  Sar gājiet akumulatoru un ierīci no karstuma, mitruma, ūdens, piem., arī no ilgstošas saules staru iedarbības un liesmām. Pastāv eksplozijas draudi.  Neatveriet akumula- toru un ierīci. Pastāv īssavienojuma draudi. Akumulatoru nedrīkst noņemt. Ja Jums rodas problēmas, griezieties tirdzniecības vietā.  Bojā[...]

  • Page 60

    RUS Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за доверие, которое Вы выразили, купив новый клеевой термопис- толет на аккумуляторах. Вы приобрели изделие высоко- го качества, изго товленное, испытан[...]

  • Page 61

    120 Применение по назначению  Этот электроинструмент предназначен для быто- вого склеивания обычных материалов для поделок и деталей моделей. Перед использованием  Проверить прибор перед [...]

  • Page 62

    122 Г арантийные обязат ельства Сер тификат соот ветствия Этот продукт отвечает требованиям директивы по низковоль тному оборудо- ванию 06/95/EG, директивы ЭМС относительно электро- магнитной со?[...]