Menuett 802-532 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Menuett 802-532. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Menuett 802-532 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Menuett 802-532 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Menuett 802-532, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Menuett 802-532 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Menuett 802-532
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Menuett 802-532
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Menuett 802-532
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Menuett 802-532 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Menuett 802-532 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Menuett en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Menuett 802-532, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Menuett 802-532, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Menuett 802-532. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Bruksanvisning för pastamaskin Bruksanvisning for pastamaskin Instrukcja obs ł ugi maszynki do makaronu User Instructions for Pasta Maker 802-532 SV Bruksanvisning i original NO Bruksanvisning i original PL Instrukcja obs ł ugi w oryginale EN Installation instructions in original 13.03.2013 © Jula AB[...]

  • Página 2

    2 S VENSKA 3  HANDHAVA NDE ................................................................................................................... ....................... 3  Före anv ändning ............................................................................................................... ................... 3  Blandning av deg [...]

  • Página 3

    SVENSKA 3 SVENSKA HANDHAVANDE Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Före användning 1. Fäst maskinen i bordet med den medfölj ande klämman och för in handtaget i vevhålet. 2. Rengör maskinen med en torr trasa före första använd ning och avlägsna all överflödig olja. 3. Rengör valsarna genom at t köra igenom en liten män[...]

  • Página 4

    SVENSKA 4 2. Rör ned äggen med en gaffel tills de blandats helt med mjölet. Knåda dege n med händerna tills den är helt slät. Tillsätt vatten om degen är för torr och mjöl om den är för lös. Degen ska inte fastna på fingrarna. 3. Ta upp degen ur skålen och lä gg den på ett lätt mjölad bord. 4. Knåda degen vid behov och skär de[...]

  • Página 5

    SVENSKA 5 Förberedelse av deg 1. Sätt maskinens reglage i läge 1, dra ut det och vrid det så att de släta val sarna är helt öppna och ha r ett avstånd på ca 3 mm. 2. Lå t en bit deg passe ra genom mask inen genom att veva runt handtaget. 3. Upprepa 5–6 gånger, vik ihop degen och tillsätt lite mjöl om det behövs.[...]

  • Página 6

    SVENSKA 6 4. När degen har fått en regelbunden och slät form, vrid reglaget till läge 2 och låt degen passera genom maskinen. 5. Vrid sedan reglaget till läge 3 oc h fortsätt tills degen har ö nskad tjocklek (min. tjocklek vid läge 9 ä r ca 0,2 mm). Dela degen i 25 cm långa bitar med en kniv. Flytta vevhandtaget till ett av hålen för s[...]

  • Página 7

    SVENSKA 7 Anmärkningar: 1. Om skärvalsarna inte kan skära de gen är den för mjuk. Tillsätt i så f a ll mer mjöl och kör den g enom de släta valsarna. 2. Om degen är för torr och skärvalsarna inte får ”gre pp” om den, tillsätt lite vatten och kör den genom de släta valsarna. Lägg den färdi ga pastan på en d uk eller kökshand[...]

  • Página 8

    SVENSKA 8 3. Rengör maskinen med en borste eller ett träredskap efter användning. 4. Smörj skärvalsarnas än dar med vaselinolja vid behov. 5. För inte in knivar eller trasor mellan valsarna. Rätten till ändringar förbehålle s. Vid eventuella pr oblem, kontakta vår se rviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKA[...]

  • Página 9

    NORSK 9 NORSK BRUK Les bruksanvisningen nøye før bruk! Før bruk 1. Fest maskinen i b ordet med den medfølgend e klemmen og før håndtaket inn i sveivhull et. 2. Rengjør maskinen med en tørr klut før første g angs bruk og fjern all overflødig olje. 3. Rengjør valsene ved å kjøre gjennom e n liten mengde deig som du kaster etterpå. Blan[...]

  • Página 10

    NORSK 10 2. Rør inn eggene m ed en gaffel til de er helt blandet med melet. Kna deige n med hendene til den er jevn og glatt. Tilsett vann hvis deigen er for tørr, og mel hvis den er for løs. Deigen skal ikke kl ebe seg til fingrene. 3. Ta deigen ut av bollen og legg den på et bord med litt mel på. 4. Kna deigen ved behov og skjær den i mindr[...]

  • Página 11

    NORSK 11 Tilbereding av deig 1. Sett maskinens betjening i stilling 1, trekk den ut og vri den slik at de glatte valsene er helt åpne og har en avstand på 3 mm. 2. Kjør en deigbit gjennom maskinen ved å sveive håndtaket rundt. 3. Gjenta 5–6 ganger, brett sammen deig en og tilsett litt mel ved behov.[...]

  • Página 12

    NORSK 12 4. Når deig en har fått en regelmessi g og glatt form, vrir du betjeningen til stilling 2 og kjører deigen gjennom maskinen. 5. Deretter vrir du betje ningen til stilling 3 og fortsetter til deigen har ønsket tykke lse (min. tykkelse ved stilling 9 er ca. 0,2 mm). Del deigen i 25 cm lange biter med en kniv. Flytt sveivhåndtaket til et[...]

  • Página 13

    NORSK 13 Merknader: 1. Hvis skjærevalsene ikke kan sk jære deigen, er den for myk. Tilsett i så fall mer mel og kjør den gjennom de glatte valsene. 2. Hvis deigen er for tørr og skjærevalse ne ikke får «grep» om den, tilsetter du litt vann og kjører de n gjennom de glatte valsene. Legg den ferdig e pastae n på en klut eller et kjøkkenh?[...]

  • Página 14

    NORSK 14 3. Rengjør maskinen med en børste eller et treredskap etter bruk. 4. Smør endene av skjærevalsene med vaselinolje ved behov. 5. Ikke før kni ver eller kluter inn mellom valsene. Med forbehold om endringer. Ved even tuelle proble mer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 147 1[...]

  • Página 15

    POLSKI 15 POLSKI OBS Ł UGA Przed u ż yciem uwa ż nie przeczytaj instrukcj ę obs ł ugi! Przed u ż yciem 1. Przymocuj urz ą dzenie do sto ł u za pomoc ą do łą czonego za cisku i wprowad ź uchwyt w otwór korbki. 2. Przed pierwszym u ż yciem wyczy ść maszynk ę czys t ą szmatk ą i usu ń nadmiar ole ju. 3. Wyczy ść rolk i, przepuszc[...]

  • Página 16

    POLSKI 16 2. Rozbe ł taj jaja wi delcem do m omentu, gdy ca ł kowicie z mieszaj ą si ę z m ą k ą . Wyrób ciasto r ę koma, a ż b ę dzie ca ł kowici e g ł adkie. Dodaj wody, je ż eli ciasto jest zbyt suche i m ą ki, je ż eli jest zbyt rzadkie. Ciasto nie mo ż e si ę klei ć do palców. 3. Wyjmij ciasto z miski na lekko posypany m ą [...]

  • Página 17

    POLSKI 17 Przygotowanie ciasta 1. Usta w regulator maszynki w pozycji 1, wysu ń go i przekr ęć , tak by rolki g ł adk ie by ł y ca ł kowicie otwarte i by odst ę p mi ę dzy nimi wynosi ł ok. 3 mm. 2. Przepu ść kawa ł ek ciasta przez maszynk ę , kr ę c ą c korbk ą . 3. Powtórz t ę czynno ść 5–6 razy, w raz ie potrzeby sk ł adaj[...]

  • Página 18

    POLSKI 18 4. Gdy ciasto uzyska regul arn ą , g ł adk ą form ę , obró ć regulator w pozycj ę 2 i przepu ść ciasto przez ma szynk ę . 5. Nast ę pnie o bró ć regulator w pozy cj ę 3 i kontynuuj, a ż ciasto uz yska żą dan ą grubo ść (minimalna grubo ść w pozycji 9 wynosi ok. 0,2 mm). Podziel ciast o no ż em na kawa ł ki o d ł u[...]

  • Página 19

    POLSKI 19 Uw ag i: 1. Je ż eli rolki tn ą ce nie mog ą pr zeci ąć ciasta, jest ono zbyt mi ę kkie . W takim przypadku dodaj m ą ki do ciasta i przepu ść je przez rolki g ł adkie. 2. Je ż eli ciasto jest zbyt suche i rolki tn ą ce nie mog ą go „chwyc i ć ”, dodaj nieco wod y i przepu ść ciasto przez rolki g ł adkie. U ł ó ż g[...]

  • Página 20

    POLSKI 20 3. Po zako ń czonej pracy wyczy ść maszyn k ę szczotk ą lub drewnianym przedmiotem. 4. W razie potrzeby nasm aruj ko ń ce rolek tn ą cych olejem wazelinowym. 5. Nie wk ł adaj no ż y ani szmatek pomi ę dzy rolki. Z zastrze ż en iem prawa do zmian. W razie ew entualnych problemów skontaktuj si ę telefonicznie z naszym dzi a ł [...]

  • Página 21

    ENGLISH 21 ENGLISH USE Read the User Instructions carefully before use. Before use 1. Fasten the machine to the table wit h the supplied clamp and in sert the handle in its hole. 2. Clean the machine with a dry cloth befor e using it for the first time and remove any superflous oil. 3. Clean the rollers by running throug h a sm all amount of dough,[...]

  • Página 22

    ENGLISH 22 2. Stir down the eggs with a fork until they are completely mixed with the flour. Knead the dough with your han ds until it is completely smooth. Add water if the dough is too dry, and flour if it is too moist. The dough should not stick to your fingers. 3. Take the dough out of the bowl and place it on a table lightly sprinkled with flo[...]

  • Página 23

    ENGLISH 23 Preparing the dough 1. Set the control on th e machine to position 1, pull it out and turn it so that the smooth rollers are fully ope n and have a gap of about 3 mm. 2. A llow a small piece of doug h to go through the machine by turning round the handle. 3. Repeat 5–6 times, fold up t he dough and add a little more flour if necessary.[...]

  • Página 24

    ENGLISH 24 4. When the dough has acquired a unifo rm and smooth shape, turn the control to position 2 and allow the doug h to go through the machine. 5. Now turn the c ontrol to pos ition 3 and continue until the dou gh has the required thickness (the minimum thickness in position 9 is about 0.2 mm). Divide the dough into 25 cm long pieces with a k[...]

  • Página 25

    ENGLISH 25 Comments: 1. If the cutting rollers cannot cut the dough, this means it is too soft. In which case, add more flour and run it through the smooth rollers. 2. If the dough is too dry and the cutting rollers can not get a “grip” on it, add a little water and run it through the smooth rollers. Place the finished pasta on a cloth or kitch[...]

  • Página 26

    ENGLISH 26 3. Clean the machine with a brush or wooden utensil after use. 4. Lubricate the ends of the cutting rollers with vaseline if necessary. 5. Do not inse rt knives or rags betwee n the rollers. Jula reserves the right to make changes. In t he event of problem s, plea se contact our service department. www.jula.com[...]