Honeywell HH-503E manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Honeywell HH-503E. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Honeywell HH-503E o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Honeywell HH-503E se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Honeywell HH-503E, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Honeywell HH-503E debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Honeywell HH-503E
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Honeywell HH-503E
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Honeywell HH-503E
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Honeywell HH-503E no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Honeywell HH-503E y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Honeywell en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Honeywell HH-503E, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Honeywell HH-503E, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Honeywell HH-503E. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    HEADING HH -50 3E CZ 3 kW TOPNÉ TĚLESO Návod k obsluz e DE POWER HEIZGERÄ T 3 kW Gebrauchsanweisung DK ELEKTRISK V ARMEBLÆSER 3 kW Betjeningsvejledning EE 3 kW TURBOKÜTTEKEHA Kasutusjuhend ES CALEF A C T OR CON PO TEN CIA D E 3 kW Instrucciones de funcionamient o FI SÄHKÖLÄMMITIN 3 kW Käyttöohjeet FR CHAUFF AGE PUISSANT 3 kW Mode d’ em[...]

  • Página 2

    2 HH-503E OBSAH 30 ČESKY INHAL TSVERZEICHNIS 6 DE UTSCH INDHOLD 22 D ANS K SISUK ORD 36 EESTI ÍNDICE 12 ESP AÑOL SISÄLL Y SLUETTEL O 24 SUOMI SOMMAIRE 8 FRANÇAIS C ONTENT S 4 EN GLI SH ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝ Α 44 EΛ ΛH NIKA SADRŽA J 32 HR V A TSKY T ART AL OMJEGYZÉK 28 MA GY AR INDICE 10 IT ALI ANO TURINYS 38 LIET UVI Ų SA TURA R ĀDĪT Ā[...]

  • Página 3

    3 HH-503E HH-503E_OM.indd 3 4/20/07 3:43:22 PM[...]

  • Página 4

    4 IMPO RT AN T SAF ETY INST RU C TION S 1. Bef ore using thi s app liance, read thro ugh all t he in str uc tio ns and only use accord ingly. 2. This appl iance is no t inte nded fo r use by p er sons (inclu ding chil dren) wi th r educe d p hysic al, se nsor y or m enta l cap abili tie s, or lack of e xp erie nce an d kn owle dge, un less they hav[...]

  • Página 5

    5 IN STR UCTION S FOR US E Wit h the Power s wi tch in the OFF p ositi on a nd th e th ermo st at in the lowes t po siti on, p lug t he ap plian ce in to th e so cket. T o tu rn t he a pplian ce on, tur n t he po wer s witc h clo ck wis e to the desi red posi tion – Fan ( ), Heati ng s et ting ( ). T u rn the t her mos tat swi tch f ully clo ck w[...]

  • Página 6

    6 DEUTSCH WIC HTIGE SIC HER HEITSH INWE ISE 1. Bit te lese n Sie die ganz Anlei tung durc h, be vor Sie die ses Ger ät in Bet rie b neh men u nd r ichte n Sie sich genau danac h. 2. Die ses Gerä t is t ni cht f ür die Benu tzu ng du rch Pers onen (einschl ießlic h K inder n) mit vermi nder ten körp erli chen, sens ori ellen oder ment alen Fäh[...]

  • Página 7

    7 DEUTSCH GEB RAU CHS AN LEITU NG Sch alten Sie da s Ge rät mit d em Ne tz sc halte r in die AUS Positi on und dem T her most at in de r nie dri gste n Posi tion in d ie Stec kdos e. Sch alten Sie da s Ge rät an, dr ehen Sie d en Ne tz sc halter im Uhr zeige rsin n in die gewün schte Posi tion - Ventila tor ( ), Wärm eeins tellu ng ( ). Dreh en[...]

  • Página 8

    8 FRANÇ AIS CON SIGNE S IMPORT AN TES DE SECU RITE 1. Avant d ’utilis er ce t ap pare il, veui llez lire toute s le s co nsigne s et utili sez- le com me in diqu é. 2. Cet a pppa reil ne d oit pas êtr e ut ilisé par des per son nes (y c ompr is le s en fant s) ayant des cap acit és p hysiqu es, sens ori elles ou ment ales rédu ites, ou ayan[...]

  • Página 9

    9 FRANÇ AIS CON SIGNE S D ’UT ILISA TION Avec l ’inter ru pteur sur l a pos itio n ARRE T ( OFF ) et le t her mos tat sur la po sitio n la plus bas se, br anch ez l ’ appa reil à la pri se. Pour met tr e l’appar eil en ma rche, t ourn ez l ’inte rr upteur dans le s ens d es a iguil les d’une mo ntre jus qu’à la po siti on dé siré[...]

  • Página 10

    10 IT ALIANO MIS URE DI SIC UR EZZ A IMPORT AN TI 1. Prim a di usa re qu es to app are cchio, legg ere a tte ntam ente tut te le is tr uzi oni e d at ten ersi ad esse. 2. Que sto appa recc hio n on p uò e sser e us ato d a per so ne (inc lusi bamb ini) co n c apac ità f isic he, se nsor iali o men tali rid ot te, o man cant i de ll’esperi enza [...]

  • Página 11

    11 IT ALIANO IST RU ZIONI PER L ’USO Con l ’inte rru t tore di ac censio ne su SPENTO e il te rmo st ato sull ’impo st azio ne pi ù ba ssa, coll egare l’appar ecch io al la pr esa di co rre nte. Per acc ender e l ’ a ppar ecchi o, gir are l’int err ut tore di a ccensio ne in s enso ora rio alla p osiz ione desi derat a: Ventila tore ( [...]

  • Página 12

    12 IN STR UC CIONES IMP ORT AN TES DE SEGU RID AD 1. Antes de emplea r es te e lec tr odom és tico, lé ase deteni damen te todas las ins truc cion es y empl éelo seg ún la s mism as. 2. Es te e lec tr odom ést ico n o es tá dis eñado para que los usen per sona s (inc luyen do ni ños) con cap acida des fís icas , sen sor iales o me ntale s [...]

  • Página 13

    13 IN STR UC CIONES DE USO Con e l inte rr uptor de e ncendi do e n la p osic ión de APAGADO y el term ost ato e n la posíc ión más b aja, c onec te el e lec tr odom ést ico en la toma eléc t ric a. Para encen der e l ele c tro domé sti co, gir e el inter rup tor de e ncendi do ha cia l a der echa has ta la po sici ón de sead a – Ventila [...]

  • Página 14

    14 IMPO RT AN TES INS TR UÇ ÕES DE SEG URANÇA 1. Antes de utili zar es te ap arelh o lei a com atenç ão t odas as ins tru ções e us e- o ap enas da f orma ade quada. 2. Es te ap arel ho não se des tina a s er u sado por pes soa s (inclu indo cr iança s) com c apac idad es m entai s, s ensor iais ou f ísi cas limit adas ou falt a d e ex pe[...]

  • Página 15

    15 IN STR UÇ ÕES DE UTI LIZAÇÃO Colo que o inter ru ptor d e lig ar/ de sliga r do apar elho na po siçã o DESLIGADA e re gule o ter mós tat o par a a posi ção mais baix a, em seg uida ligue o ap arelh o à corr ente. Para ligar o ap arelh o, rod e o inter rupto r de ligar/desliga r pa ra a dire ita até à pos ição des ejada – Re gula?[...]

  • Página 16

    16 BELAN GRIJKE VEIL IGH EIDSI NSTRU C TIES 1. Voordat u di t ap paraa t ge brui kt , die nt u alle ins truc t ies te hebb en g elezen en deze op te volg en. 2. Dit appa raat is ni et b edo eld voor gebr uik door per son en (waarond er k inde ren) met een verm inder d li chame lijk , sens ori sch of g ees telij k ver moge n of een gebr ek aa n er v[...]

  • Página 17

    17 GEB RU IKSINSTR UCTIES Met de s tro omsc hakelaa r in de UIT -st and en d e the rmo sta at in de la agst e st and, ste ek t u de s tekke r van het app araat in h et sto pcont ac t. Om het a ppar aat a an te zet ten, draai t u de s tro omsc hakelaar met de k lok mee tot d e gewe nste st and -V en tilato r ( ), Warmte -ins tellin g ( ). Draa i de [...]

  • Página 18

    18 VIKTIGA SÄKE RHETSAN VIS NI NGAR 1. Innan du a nvände r app arate n, läs noga igen om a lla ins tru kt ione rna och använd den endas t i enli ghet med des sa. 2. Denna app arat är i nte av sedd f ör anv ändni ng av per sone r (inkl usive bar n ) me d re ducer ade f ysisk a, s ensor isk a elle r ment ala f ör mågor, elle r br ist på er [...]

  • Página 19

    19 BR UKSI NST RU KTIONE R Med st römbr y t aren i OFF -l äge o ch t ermo st aten i det lägs ta läget , sät ter du i app arate ns kon tak t i elut t aget . För at t s tar ta app arate n, vr id s tr ömbr y tar en m edur s t ill d et önsk ade lä get – Fläk t ( ), Värm eins tällni ng ( ). Vrid termo st atkn appe n hel t me dur s ti ll de[...]

  • Página 20

    20 VIKTIG E SIKKER HETSIN STR UK SJONER 1. Før du br uker denne innr etni ngen, les gje nnom alle ins tru ksj onene og bru k der et ter. 2. Denn e innr etn ingen er i kke m ent f or b ruk av pe rs oner (inkl uder t barn) m ed r edus er te f y siske, s enso riske eller ment ale k apab ilite ter, eller mange l på er f aring og kunns kap, om d e ik [...]

  • Página 21

    21 IN STR UKSJONER FOR BR UK Med st rømb ry te ren i AV pos isjon og te rmo sta ten i den lavest e posi sione n, plu gg in n inn retn ingen i s tøp sele t. For å slå på i nnre tning en, sk ru str ømbr y ter en m ed s olen til den ønske de p osisjo nen, V if te ( ), Varmein nst illing ( ). Skr u ter mos tate n f ullst endig med sol en t il H?[...]

  • Página 22

    22 VIGT IGE SIKKER HED SINST RU KTIONE R 1. Læ s alle ins tru k tione rne før du b eny tt er de t te anlæ g o g beny t den kun i overe nsst emmels e he rme d. 2. Det te anlæg er i kke b ere gnet til anvende lse af pe rs oner (her under bø rn) med ned sat te f ysiske, sans elige elle r men tale fær digh eder eller ude n er f arin g og vid en, [...]

  • Página 23

    23 BET JEN INGSVEJLE DNING Sæt st ikke t i s ti kkont ak ten me d s trø maf br yde ren i s tillin gen O FF og t ermo st aten p å lave ste inds tilli ng. T æ nd f or an lægg et ve d at dreje st røma f br ydere n me d ur et t il d en ønske de s tilli ng - Blæs er ( ), Varmein dst illing ( ) . Drej term ost ata f br ydere n f ulds tæn digt me[...]

  • Página 24

    24 T ÄRKE IT Ä TUR V AOHJEI T A 1. Ennen lait te en k äyt tö ä on tut ust ut tava näihi n ohj eisii n, ja laite tt a o n käy tet t ävä o hjeid en mu kaan. 2. Lai tet ta ei o le t arkoi tet tu las ten t ai s ellais ten henk ilöid en käy t töön, jotk a ei vät py st y sitä f y ysis ten, henk isten tai ais tira joit uste nsa tai kokemuk [...]

  • Página 25

    25 K Ä Y TTÖOHJEET Lai t teen voi k y tkeä säh köverkko on, k un vi r tak y tki n on OFF - asen noss a ja ter mos taat ti alimma ssa as ennos saan. Käynn ist ä lai te kä äntä mällä v ir tak y tk int ä myöt äpäiv ään halut t uun a sento on – Fan( ) t ai He ating set t ing ( ). Käynn ist ä ter mos taa tt ik yt kint ä myö täp?[...]

  • Página 26

    26 W A ŻNE INST RUK C JE ZAPEW NIEN IA BEZP IECZEŃSTW A 1. Pr zed r ozpo czę cie m uż y tkowan ia ur z ądzenia nale ży pr zec z yt ać w sz ys tki e ins tr ukcje i od powi ednio je sto sować . 2. Niniej sze ur ządze nie n ie j est pr zewid ziane do uż yt kowania pr zez o soby (w t ym d ziec i), któ r ych ce chy fi zyc z ne, sens or yc zne[...]

  • Página 27

    27 IN STR UK C JA UŻY TKO WAN IA Podł ąc zyć ur ząd zenie do g niazdk a, g dy w y łąc znik za silania znajd uje si ę w poz ycji OFF (wy łąc zony), a te rmo sta t je st ust awio ny na najniż sz ą p ozyc ję. W ce lu ur ucho mienia ur ząd zenia, pr zekrę cić wł ąc znik zasi lania w k ieru nku r uch u wsk azówek zega ra na żą daną[...]

  • Página 28

    28 FON TOS BIZTONSÁ GI UT ASÍT ÁSOK 1. A be rend ezés hasz nálat a elő tt alap osa n olv ass a el az uta sít ások at é s azo k b etar t ás ával ha szná lja a zt . 2. A be rend ezés t ne m has ználh atják olya n sze mélye k (sem gyer ekek), aki knek f izi kai, é rzé kelési és szelle mi kép ess égük cs ökke nt, n em re ndelke [...]

  • Página 29

    29 HASZNÁ L A TI UT ASÍT ÁSOK A f őkap cs oló KI ál lásáb an é s a term osz tá t le galac sony abb hely zeté ben c s atlakoz ta ssa a b eren dezés t a z ár amfo rrá sba. A be rend ezés bek apc solá sáh oz a f őka pc soló t az óra jár ásán ak meg fele lően for gass a el a k íván t állá sba - Ventiláto r ( ), Fűtési be?[...]

  • Página 30

    30 DŮL EŽITÉ BEZPE ČNOSTN Í POK YNY 1. Před pou žit ím to hoto vý rob ku si peč livě přeč tě te vš ec hny pok yny a ř iď te s e ji mi. 2. T ento p řís tro j nen í navr žen pro použ íván í os obami (včetně dět í ) se sní ženými ps ychic ký mi, smy slov ými neb o men tální mi sch opno stm i, neb o s nedo st atkem z[...]

  • Página 31

    31 POK YNY K POUŽÍ V ÁNÍ Síťov ý v yp ínač přep něte do p olohy OFF ( Vypnu to) . Nyn í nas tav te term ost at d o nen ižš í po lohy a za říze ní z apoj te do elek t rické zás uvk y. Zař ízení zap něte, otoč te síťov ým vy pína čem sm ěrem dopr ava do p ožad ovanéh o pr ovozní ho reži mu - ventilá tor (Fan) ( ), [...]

  • Página 32

    32 V A ŽNE SIG UR NOS NE UPU TE 1. Prij e kor ište nja ovo g ur eđaja paž ljivo proč ita jte u pute i ur eđaj upot rebl javajte u sk ladu s nji ma. 2. Ovaj ure đaj ni je na mijenj en z a u pora bu o d s tran e os oba (uključu jući djec u) smanje nih f i zičk ih, o sjet nih i li me ntaln ih spos obno st i, ili onih koje n emaju iskus t vo [...]

  • Página 33

    33 UP UTE ZA UPORAB U Kada je P reki dač na pajanj a u OFF pol ožaju i te rmos ta t u n ajnižem pol ožaju uklj učite ure đaj u uti čnic u. Za uklju čiva nje u ređaj a ok reni te pr ekid ač nap ajanja u smj eru kaz aljk i na sat u do željen og p olož aja - Ventilato r ( ), Post avka gri janja ( ). Do k raja ok renite pre kida č ter mos [...]

  • Página 34

    34 POME MB NA V AR NOST NA NA VODI L A 1. Pre d upo rab o napr ave tem elji to pr eber ite n avodila in na pravo upo rablj ajte l e v s kladu z le temi. 2. T a napr ava n i name njena upor abi s s tran i os eb (vkl jučno z ot roc i) , z omeje nimi f i zičn imi, s enzor nimi ali umski mi spos obno st mi, ali pom anjkan jem i zkuš enj a li zn anja[...]

  • Página 35

    35 NA VODI L A Z A UPORABO S s tik alom za v klo p/izk lop na po loža ju IZK LOP in ter mos tatom na najni žjem polož aju, vklj učite napr avo v vt ični co. Da na pravo vklju čite, obr nite sti kalo za vklo p/iz klop v sm eri urn ega kaz alca na že len p olož aj - venti lator ( ), nas tavit ev gre tja ( ). Stika lo ter mos tat a p opol noma[...]

  • Página 36

    36 T ÄHTS AD OHU TU SALA SE D JUHI SED 1. Enne käes olev a se adme kasu tami st l ugeg e juh end põhja likul t läbi ja k asut age s eade t va st avalt. 2. Antu d se ade p ole mõel dud k asut amis ek s isi kute (seal h ulgas las te) pool t, kell e ka s f üüsili ne-, me ele - või vaimn e puu e või ko gemus te j a tead mist e puu dud taki st [...]

  • Página 37

    37 K ASUT AMISJUH ISE D Kui to itelül iti on O FF -asend is ja ter mos taat madalai mas a send is, ühen dage seade sei nakont ak ti. Sead me si sselü lita mise ks pöö rake t oitel üliti t p ärip äeva soov itud asen diss e: vent ilaato r ( ), tempe ratu uri seadi stu s ( ). Pöör ake ter mos taad id lü liti t mak sim aalse lt p ärip äeva[...]

  • Página 38

    38 SV ARBIO S SAU GOS NUORODOS 1. Pri eš nau doda mi šį pri eta isą , at idži ai p ersk ait yk ite vis as nuor odas ir na udok ite jį t ik lai kyd amies i nuo rodų. 2. Šis p rie tais as nėra skir t as naudot i be pr iežiū ros asmeni ms (į kait ant vaik us) ar k itie ms as menims , ku rių f i zinis , se nsor inis, ar p rotin is vei ks n[...]

  • Página 39

    39 NA UDOJIM O INST RU K CIJ A Išju ngę (OFF) elek tr os j ungik lį i r nus ta tę ter mos tat ą į žemiaus ią padė tį , į l izdą į junki te p riet ais ą. Į jung dami prie tai są , į nori mą p adėt į pa suki te mai tini mo jung iklį paga l laik rod žio rody klę - ven tiliato riau s ( ), šildy t uvo nus tat yma s ( ). T ermo st[...]

  • Página 40

    40 SV ARĪGI DRO ŠĪBAS NORĀDĪJU MI 1. Pirm s šī s ier īces lie toša nas r ūpīg i izl asiet visu s no rād īju mus un, li etojo t ier īci, ievēr ojiet tos. 2. Nav p ared zēt s, ka ier īci izman tos p ers onas (iesk aitot bēr nus), kur ām ir iero bežo tas f izisk ās, juša nas v ai ga rīgās spēj as vai kurā m nav a tbils toš a[...]

  • Página 41

    41 LI ETOŠAN AS INSTR UKCIJ A T īk la s trāv as sl ēdzi m es ot p ozīci jā IZ SLĒGTS un ter mos tat a slēd zim esot zemāk ā ie st atī juma pozīc ijā, i espr audie t ie rīce s spra udkont ak tu ko ntak tl igzdā. Lai ies lēgt u ie rīc i, pag rie ziet tī kla str āvas slēd zi pu lks teņa rād īt āja vir zien ā lī dz v ajadz īg[...]

  • Página 42

    42 ВАЖНЫ Е УК АЗАНИЯ ПО БЕЗОП АСНОСТИ 1. До нача ла экс пл уатац ии д анного при бора с лед ует проч ес ть все и нс трук ции, а зат ем ис поль зов ать е го только в со отв етс тви и с этими инс т рукци я?[...]

  • Página 43

    43 ИН СТРУКЦИ И ПО ЭК СПЛУ А Т АЦИ И Пере вед я п ерек лю чател ь пи тания в п оложен ие ВЫК Л ., а пере к лючате ль т ермос т ата на с амую низк ую темпе рат уру, вк лючи те ви лк у пр ибо ра в розе тк у э?[...]

  • Página 44

    44 ΣΗ ΜΑΝΤΙ ΚΕΣ ΟΔΗ ΓΙΕΣ Α Σ ΦΑΛΕΙΑΣ 1. Πριν να χ ρησιμ οποιήσ ετε αυ τή τη συσ κευή, διαβ άσ τε όλες τ ις οδηγί ες χρησ ιμοπο ιήσ τε ανα λόγως . 2. Αυτ ή η συσ κευή δεν προ ορίζε ται για χρήση από άτο μα[...]

  • Página 45

    45 ΟΔ ΗΓΙΕΣ ΧΡΗ ΣΗ Σ Με το ν διακόπ τ η ι σχ ύος σ τη θέσ η OFF και τον διακόπ τ η θερμο σ τάτ η σ τ η χαμ ηλότε ρη θέσ η, σ υνδ έσ τε τ η σ υσκε υή σ το ν ρευμ ατο δότ η. Γ ια ν α ε νεργοπ οιήσε τε τη συσ κευή[...]

  • Página 46

    46 HH-503E_OM.indd 46 4/20/07 3:43:36 PM[...]

  • Página 47

    47 HH-503E_OM.indd 47 4/20/07 3:43:37 PM[...]

  • Página 48

    KA Z Europ e SA, Place Chauderon 18 ( 9 th  o or) CH - 1003 Lausanne Switzer land ww w.kaz-eur ope.com The Honey well tr ademark is u sed by Kaz , Inc. under licence fro m Honey well Intellec tual Pr oper tie s, Inc. HH-503 E-OM/ /0/ / 2007 - 04 - 1 1 3 1IM503 E00 HH-503E_OM.indd 48 4/20/07 3:43:37 PM[...]