Philips 10002881 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Philips 10002881 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Philips 10002881, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Philips 10002881 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Philips 10002881. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Philips 10002881 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Philips 10002881
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Philips 10002881
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Philips 10002881
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Philips 10002881 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Philips 10002881 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Philips finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Philips 10002881 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Philips 10002881, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Philips 10002881 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    T ype Sup 035DR OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES P ARA EL USO INSTRUÇÕES P ARA O USO READ THESE OPERA TING INSTRUCTIONS CAREFULL Y BEFORE USING THE MACHINE. LIRE A TTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS A V ANT D’UTILISER LA MACHINE. LÉANSE A TENT AMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. LER A TENT [...]

  • Seite 2

    2 IMPORT ANT SAFEGU ARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. R ead all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. T o protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. 4.[...]

  • Seite 3

    3 CA UTION This appliance is for household use only . Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water . T o reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user . R epair s[...]

  • Seite 4

    4 Congratulations! Thank you for purchasing this highest quality espresso coffee machine and for your con fi dence in our company . Before operating the machine, we recommend carefully reading the operating instructions that explain how to use, clean and maintain it in perfect working order . Please refer to an authorized dealer , or to Saeco, if [...]

  • Seite 5

    5 7 20 21 3 1 2 4 6 11 10 5 12 9 8 19 18 15 14 16 17 13[...]

  • Seite 6

    6 Fig.3 Fig.4 Fig .5 Fig.6 Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Le macchine possono differire per alcune dotazioni in funzione del mercato di destinazione. Some of the machine accessories may differ according to the market of destination. Die Ausstattungen der Maschinen können je nach Bestimmungsmarkt in einigen T eilen unte[...]

  • Seite 7

    7 English Fig.7 Fig .8 Fig.9 Fig.10 Fig .11 Fig.12 Fig.13 Fig .14 Fig.15 Fig.16 Fig .17 Fig.18[...]

  • Seite 8

    8 Fig.25 Fig .26 Fig.29 Fig.27 123 Fig.28 - Abb.28 - Afb.28 - Rys.28 Fig.19 Fig .20 Fig.23 Fig.21 Fig.24 Fig.22[...]

  • Seite 9

    9 English 1 GENERAL INFORMA TION This coffee machine is made for brewing espresso cof- fee using whole coffee beans and is equipped with a de- vice to dispense steam and hot water . The elegant ma- chine housing has been designed for domestic use only and is not suitable for continuous, professional use. W arning. No liability is held for damage ca[...]

  • Seite 10

    10 her on how to properly use the machine. Power Supply Only connect the coffee machine to a suitable socket. The voltage must correspond to the indication on the machine's label. Power Cord Never use the coffee machine if the power cord is defec- tive or damaged. If damaged, the power cord must be replaced by the manufacturer or the manufactu[...]

  • Seite 11

    11 English Key to Machine Components Coffee bean hopper with cover Service door Cof fee grounds drawer Dispensing spout (height-adjustable) Drip tray + grill Control panel Hot water / steam wand with Pannarello frother W ater T ank Power cord Hot water / steam knob Cup stacking surface Drip tray Brew group Control panel Small cof fee brew button Lo[...]

  • Seite 12

    12 coffee or any other object may damage the ma- chine. • Replace the cover on the cof fee bean hopper (1). • (Fig.5A) - Insert the plug into the socket on the back of the machine. • (Fig.5B) - Insert the plug of the other end of the power cord into a wall socket with suitable power voltage. • Press the power button (17) to turn on the mach[...]

  • Seite 13

    13 English ment may only be noticed in this way . The references located inside the coffee bean hopper indicate the grind setting. 1 - Coarse Grind 2 - Medium Grind 3 - Fine Grind 5.2 Stand-by The machine is designed for energy saving. After 60 minutes of inactivity , the machine turns of f au- tomatically . T o turn the machine on again, simply pr[...]

  • Seite 14

    14 • (Fig.12) - T o brew coffee: - If desired, press and release the aroma button (18) to select the desired aroma. - Press and release small coffee button (14) for an espresso coffee, or long cof fee button (15) for a long coffee. • The brewing cycle is started: - T o dispense 1 cup of coffee, press the button once. A green icon appears on the[...]

  • Seite 15

    15 English PREP ARING A CAPPUCCINO - CLEANING AND MAINTENANCE 8 STEAM DISPENSING / PREP ARING A CAP- PUCCINO Steam may be used to froth milk for cappuccinos, lattes or other beverages. Danger of scalding! At the beginning, short spurts of hot water may come out. The steam wand may reach high temperatures: Never touch it with bare hands. • (Fig.13[...]

  • Seite 16

    16 CLEANING AND MAINTENANCE - DESCALING THE MACHINE • (Fig.9) - Each week remove the dispensing spout, pulling it downwards, and wash it with lukewarm water . After washing it, place it back in position. • (Fig.19-20) - Clean the service compartment. W e recommend emptying and cleaning (on a daily ba- sis): - The coffee grounds drawer (3) - The[...]

  • Seite 17

    17 English tank and fi ll it with fresh water . • Turn the machine on by pressing the power button (17). • (Fig.8) - Turning the hot water/steam (10) clockwise, empty the entire contents of the water tank; to stop dispensing, turn knob (10) counter-clockwise. When descaling is complete, insert the Pannarello onto the steam spout as described i[...]

  • Seite 18

    18 12 CONTROL P ANEL LIGHTS Icon Red Light Orange Light Green Light The machine is warming up to brew coffee and dispense hot water . Fill the water tank and prime the circuit. Fill the water tank. The machine is performing the rinse cycle. W ait until the machine auto- matically stops brewing the beverage. Refill the coffee bean hopper with coffee[...]

  • Seite 19

    19 English Icon Red Light Orange Light Green Light The machine is ready to brew coffee and dispense steam. The machine must be descaled. Insert the coffee grounds drawer into place. Insert the brew group into place. The brew group does not work properly . Repeat the operation. Close the service door . Close the hot water/steam knob. Empty the coffe[...]

  • Seite 20

    20 Problems Possible Causes Resolutions The machine does not turn on. The machine is not plugged into an electrical socket. Plug the machine into an electrical socket. The machine does not operate constantly . Possible malfunction. When the machine is not brewing, turn off and unplug machine. Plug machine in again and power on. The coffee is not ho[...]

  • Seite 21

    21 English R & D Manager Mr . Andrea Castellani EC DECLARA TION OF CONFORMITY EC 2006/95, EC 2004/1 18, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNA TIONAL GROUP S.P .A - Via T orretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declare under our responsability that the product: AUTOMA TIC COFFEE MAKER SUP 035 DR to which this declaration relates is in co[...]

  • Seite 22

    22 IMPORT ANT L ors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et bles[...]

  • Seite 23

    23 Français PRÉCA UTIONS Machine est réservée à un usage domestique. T out entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager , doit être fait par un service après - vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. P our éviter les courts - circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle [...]

  • Seite 24

    24 GÉNÉRALITÉS - DONNÉES TECHNIQUES 1 GÉNÉRALITÉS La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur . Au design élégant, cet appareil a été conçu ex- clusivement pour un usage domestique et n’est donc pas [...]

  • Seite 25

    25 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ supervision d’une personne responsable de leur sécu- rité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil. Alimentation secteur Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la pla- quette de l?[...]

  • Seite 26

    26 LES COMPOSANTS DE LA MACHINE - MISE EN PLACE Les composants de la machine Réservoir à café en grains avec couvercle Porte de service T iroir à marc Distributeur (réglable en hauteur) Bac d’égouttement + grille Bandeau de commande Buse de distribution vapeur/eau chaude avec Pannarello Réservoir à eau Câble d'alimentation Bouton ro[...]

  • Seite 27

    27 Français MISE EN PLACE - RÉGLAGES Ne verser que du café en grains dans le réservoir (1). Le café moulu, soluble ou autre risquerait d’endommager la machine. • Replacer le couvercle sur le réservoir à café (1). • (Fig.5A) - Brancher la fi che sur la prise de courant au dos de l'appareil. • (Fig.5B) - Brancher la fi che de l[...]

  • Seite 28

    28 RÉGLAGES - DISTRIBUTION DE CAFÉ (Fig.28-29) - Appuyer sur le pivot, le tourner d’un seul cran à la fois et distribuer 2 ou 3 cafés : c'est le seul moyen pour remarquer la variation du degré de mou- ture. Les repères à l’intérieur du réservoir indiquent le degré de mouture réglé. 1 - Mouture Grosse 2 - Mouture Moyenne 3 - Mou[...]

  • Seite 29

    29 Français DISTRIBUTION DE CAFÉ - DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE • (Fig.12) - Pour distribuer le café il faut : - appuyer et relâcher la touche (18) pour af fi cher l’Arôme souhaité, si nécessaire. - appuyer et relâcher la touche (14) pour un café expresso, ou la touche (15) pour un café allongé. • Le cycle de distribution démarre [...]

  • Seite 30

    30 PRÉP ARA TION DU CAPPUCCINO - NETT OY AGE ET ENTRETIEN 8 DISTRIBUTION DE V APEUR / PRÉP ARA- TION DU CAPPUCCINO La vapeur peut être utilisée pour émulsionner le lait pour le cappuccino, mais aussi pour réchauffer les boissons. Danger de brûlures ! Au début de la distribu- tion, il peut y avoir des éclaboussures d'eau chaude. La bus[...]

  • Seite 31

    31 Français NETTOY AGE ET ENTRETIEN - DÉT ARTRAGE nettoyer avec de l’eau courante potable. - Replacer le fi ltre dans son logement en exerçant une légère pression et en effectuant une petite rotation. - Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable. • (Fig.15) - Vider et laver tous les jours le bac d'égout- tement. • (Fig[...]

  • Seite 32

    32 • (Fig.7) - Placer un récipient sous la buse de vapeur (7). • (Fig.8) - Vidanger le réservoir à l’aide d'une tasse à la fois, en tournant le bouton vapeur (10) dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour arrêter la distribu- tion, tourner le bouton (10) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. • Pendant les [...]

  • Seite 33

    33 Français 12 VOY ANTS DU BANDEAU DE COMMANDE Icône Rouge Orange V ert Machine en phase de réchauf- fage pour la distribution de café et d’eau chaude. Remplir le réservoir à eau et amorcer le circuit. Remplir le réservoir à eau. Machine en phase de rinçage. Attendre que la machine ter- mine l’opération. Remplir le réservoir à café[...]

  • Seite 34

    34 Icône Rouge Orange V ert La machine nécessite un cycle de détartrage. Insérer le tiroir à marc. Introduire le Groupe de distribu- tion. Le Groupe de distribution ne marche pas correctement. Ré- péter les opérations. Fermer la porte de service. Remettre le bouton du robinet eau chaude/vapeur dans la bonne position. Vider le tiroir à marc[...]

  • Seite 35

    35 Français Problèmes Causes Remèdes La machine ne se met pas en marche La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. La machine fonctionne en mode irrégulier Panne possible La machine arrêtée, débrancher et brancher à nouveau la prise. Le café n’est pas assez chaud. Les tass[...]

  • Seite 36

    36 R & D Manager Mr . Andrea Castellani DECLARA TION DE CONFORMITÉ CE EC 2006/95, EC 2004/1 18, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNA TIONAL GROUP S.P .A - Via T orretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy déclarons sous notre responsabilité que le produit: MACHINE À CAFÉ AUTOMA TIQUE SUP 035 DR auquel se réfère cette déclaration es[...]

  • Seite 37

    37 Español INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL - DA TOS TÉCNICOS 1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para u[...]

  • Seite 38

    38 NORMAS DE SEGURIDAD una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo. Alimentación de corriente Conectar la máquina de café sólo a una toma de co- rriente adecuada. La tensión debe corresponder al valor indicado en la placa del aparato. Cable de alimentación Nunca usar la máquina de café si el cable de alimen- tac[...]

  • Seite 39

    39 Español COMPONENTES DE LA MÁQUINA - INST ALACIÓN Componentes de la máquina Contenedor de café en grano con tapa Puerta de servicio Cajón de recogida de posos Salida de café (regulable en altura) Bandeja de goteo + rejilla Panel de mandos T ubo de agua caliente/vapor con pannarello Depósito de agua Cable de alimentación Mando de agua cal[...]

  • Seite 40

    40 INST ALACIÓN - AJUSTES y otros objetos pueden dañar la máquina. • V olver a colocar la tapa sobre el contenedor de café (1). • (Fig.5A) - Introducir el enchufe en la toma ubicada en la parte trasera de la máquina. • (Fig.5B) - Conectar el enchufe del otro extremo del cable a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. • Par[...]

  • Seite 41

    41 Español AJUSTES - SUMINISTRO DE CAFÉ La regulación se debe realizar con el tornillo presen- te en el interior del contenedor de café, éste se debe presionar y girar sólo con la llave entregada con la máquina. (Fig.28-29) - Presionar y girar el tornillo un paso a la vez y suministrar 2-3 cafés; sólo de esta manera es po- sible notar la v[...]

  • Seite 42

    42 SUMINISTRO DE CAFÉ - SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE • (Fig.12) - Para suministrar café: - si es necesario, pulsar y soltar el botón (18) para seleccionar el aroma deseado. - pulsar y soltar el botón (14), para obtener un café exprés, ó (15) para un café largo. • A continuación, se activa el ciclo de suministro: - para suministrar 1 caf[...]

  • Seite 43

    43 Español PREP ARACIÓN DEL CAPUCHINO - LIMPIEZA Y MANTENIMIENT O 8 SUMINISTRO DE V APOR / PREP ARACIÓN DEL CAPUCHINO El vapor puede utilizarse para montar la leche para el capuchino y también para calentar bebidas. ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor pued[...]

  • Seite 44

    44 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - DESCALCIFICACIÓN y limpiarlo con agua corriente potable. - V olver a colocar el fi ltro en su alojamiento presio- nándolo y girándolo ligeramente. - Rellenar el depósito con agua potable fresca. • (Fig.15) - V aciar y lavar la bandeja de goteo diaria- mente. • (Fig.9) - Una vez a la semana retirar la salida de[...]

  • Seite 45

    45 Español • (Fig.7) - Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (7). • (Fig.8) - V aciar el contenido del depósito de agua en intervalos (una taza a la vez) girando el mando del vapor (10) en el sentido de las agujas del reloj; para detener el suministro, girar el mando (10) en el sentido contrario a las agujas del reloj. • Dejar pasar u[...]

  • Seite 46

    46 12 PILOTOS LUMINOSOS DEL P ANEL DE MANDOS Icono Rojo Naranja V erde Máquina en fase de calenta- miento para el suministro de café y agua caliente. Llenar el depósito de agua y car- gar el circuito. Llenar el depósito de agua. Máquina en fase de enjuague. Esperar hasta que la máquina termine la operación. Llenar el contenedor con café en [...]

  • Seite 47

    47 Español Icono Rojo Naranja V erde La máquina necesita un ciclo de descalci fi cación. Introducir el cajón de recogida de posos. Introducir el grupo de café. E l grupo de café no funciona correctamente. Repetir las ope- raciones. Cerrar la puerta de servicio. V olver a llevar el mando de agua caliente / vapor a la posi- ción correcta. V a[...]

  • Seite 48

    48 Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. La máquina no funciona correcta- mente. Posible funcionamiento defectuoso. Con la máquina parada, desconectar y volver a introducir el enchufe a la toma de corriente. El café no está su fi cie[...]

  • Seite 49

    49 Español R & D Manager Mr . Andrea Castellani SAECO INTERNA TIONAL GROUP S.P .A - Via T orretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA SUP 035 DR Al cual se re fi ere esta declaración, cumple con las siguientes normas: • Seguridad de los aparatos ele[...]

  • Seite 50

    50 GENERALIDADES - DADOS TÉCNICOS 1 GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso utilizando café em grãos e está equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. O corpo da máquina apresenta um “design” elegante projectado para um uso doméstico e não é indicado para um fun[...]

  • Seite 51

    51 Portugal NORMAS DE SEGURANÇA supervisão de uma pessoa responsável pela segu- rança deles, ou tenham sido ensinadas por ela sobre o uso do aparelho Alimentação de corrente Ligue a máquina de café só numa tomada de corrente apropriada. A tensão deve corresponder àquela indica- da na plaqueta do aparelho. Cabo de alimentação Nunca use [...]

  • Seite 52

    52 LEGENDA COMPONENTES DA MÁQUINA - INST ALAÇÃO Legenda componentes da máquina Recipiente de café em grãos com tampa Portinhola de serviço Gaveta de recolha das borras Grupo de distribuição (ajustável em altura) Bandeja de limpeza + grelha Painel de comando T ubo de distribuição de água quente / vapor com pannarello Reservatório de á[...]

  • Seite 53

    53 Portugal INST ALAÇÃO - AJUSTES Deite no recipiente (1) sempre e só café em grãos. Café moído, solúvel, e outros objectos podem dani fi car a máquina. • Reposicione a tampa no recipiente de café (1). • (Fig.5A) - Introduza a fi cha na tomada de corrente na parte traseira da máquina. • (Fig.5B) - Introduza a fi cha da outra ext[...]

  • Seite 54

    54 AJUSTES - DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ A máquina permite realizar um leve ajuste do grau de moagem do café para adaptá-lo ao tipo de café utili- zado. O ajuste deverá ser realizado utilizando o pino presente dentro do recipiente de café; este deverá ser pressiona- do e virado com a chave fornecida em dotação. (Fig.28-29) - Pressione e rode o[...]

  • Seite 55

    55 Portugal DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ - DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE visor deve estar visualizado o símbolo de cor verde: • (Fig.12) - Para distribuir o café será preciso: - se for necessário, pressione e solte a tecla (18) para poder seleccionar o Aroma desejado. - pressione e solte a tecla (14), para obter um café expresso, ou (15) para um[...]

  • Seite 56

    56 PREP ARAÇÃO DO CAPPUCCINO - LIMPEZA E MANUTENÇÃO 8 DISTRIBUIÇÃO DE V APOR / PREP ARAÇÃO DO CAPPUCCINO O vapor pode ser utilizado para bater o leite para o ca- ppuccino, mas também para aquecer as bebidas. Perigo de queimaduras! Durante o início da distribuição podem-se veri fi car breves sal- picos de água quente. O tubo de distrib[...]

  • Seite 57

    57 Portugal LIMPEZA E MANUTENÇÃO - DESCALCIFICAÇÃO - Encha o reservatório com água fresca potável. • (Fig.15) - Esvazie e lave diariamente a bandeja de limpeza. • (Fig.9) - T odas as semanas retire o grupo de distribui- ção, puxando-o para baixo, e lave-o com água morna. Depois de o ter lavado, coloque-o novamente na sua sede. • (Fi[...]

  • Seite 58

    58 • (Fig.8) - Retire por intervalos (uma chávena de cada vez) todo o conteúdo do reservatório de água virando o botão vapor (10) no sentido horário; para parar a distribuição vire o botão (10) no sentido anti-horário. • Durante cada intervalo deve-se deixar agir, a solução descalci fi cante, por cerca de 10-15 minutos, desligan- d[...]

  • Seite 59

    59 Portugal 12 INDICADORES LUMINOSOS DO P AINEL DE COMANDO Ícone V ermelho Laranja V erde Máquina em fase de aqueci- mento para o fornecimento de café, de água quente. Encha o reservatório de água e carregue o circuito. Encha o reservatório de água. Máquina em fase de enxágüe. Aguarde que a máquina termi- ne a operação. Encha o recipi[...]

  • Seite 60

    60 Ícone V ermelho Laranja V erde A máquina necessita de um ci- clo de descalci fi cação. Introduza a gaveta de recolha das borras. Introduza o Grupo Café. O Grupo Café não funciona correctamente Repita as ope- rações. Feche a portinhola de serviço. Coloque o botão da torneira de água quente / vapor na posição correcta. Esvazie a gav[...]

  • Seite 61

    61 Portugal Problemas Causas Soluções A máquina não se liga. A máquina não está ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. A máquina funciona de modo irregular Possível mau funcionamento Com a máquina parada, retire e volte a introduzir a fi cha. O café não sai su fi cientemente quente As chávenas estão frias. A[...]

  • Seite 62

    62 R & D Manager Mr . Andrea Castellani DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EC 2006/95, EC 2004/1 18, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNA TIONAL GROUP S.P .A - Via T orretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA SUP 035 DR ao qual refere-se esta declaração es[...]

  • Seite 63

    63 Portugal[...]

  • Seite 64

    Cod. 15001324 Rev .02 del 15-04-09[...]