Kärcher MV3 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Kärcher MV3 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Kärcher MV3, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Kärcher MV3 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Kärcher MV3. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Kärcher MV3 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Kärcher MV3
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Kärcher MV3
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Kärcher MV3
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Kärcher MV3 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Kärcher MV3 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Kärcher finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Kärcher MV3 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Kärcher MV3, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Kärcher MV3 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    MV 3 www .kaercher .com/register-and-win 59651040 11/13 MV 3 MV 3 Premium MV 3 P MV 3 P Premium 205 ΍ Δϳ ΒήόϠ 219 Deutsch 5 English 12 Français 19 Italiano 27 Nederlands 35 Español 42 Português 50 Dansk 58 Norsk 65 Svenska 72 Suomi 79 Ελληνικά 86 Türkçe 94 Русский 101 Magyar 110 Čeština 117 Slovenščina 124 Polski 131 [...]

  • Seite 2

    MV 3 MV 3 Premium MV 3 P 18 MV 3 P Premium 2[...]

  • Seite 3

    3[...]

  • Seite 4

    MV 3 P MV 3 P remi u m MV 3 P MV 3 P remi u m 5,5 kg 6,0 kg 5,7 kg EU: 16 A AU: 16 A CH: 10 A EU: 2100 W AU: 2100 W CH: 1300 W 4[...]

  • Seite 5

    Deutsch – 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Be- nutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbe- sitzer auf. Das Gerät ist entsprechend der in die- ser Betriebsanleitung gegebenen Be- schreibungen und den Sicherheits- hinweisen zur Verwendung[...]

  • Seite 6

    – 6 Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung ger- ne weiter. Eine Auswahl der am häufigsten benö- tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄR- CHER-Niederlassung. – Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen m[...]

  • Seite 7

    – 7 Zur Vermeidung von Elektroun- fällen empfehlen wir, Steckdo- sen mit vorgeschaltetem Fehler- strom-Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstär- ke) zu benutzen.  Warnung Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saug- luft explosive Dämpfe oder Ge- mische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: – Explosive o[...]

  • Seite 8

    – 8 Stellung 0 : Gerät und angeschlos- senes Elektrowerkzeug sind ausge- schaltet. Hinweis : Maximale Anschlussleistung beachten (siehe Kapitel „Technische Daten“). Abbildung  Zum Anschluss eines Elektrowerk- zeuges.  Zum Tragen des Gerätes oder zum Abnehmen des Gerätekopfes nach dem Entriegeln. Abbildung  Zum Aufbewahren der Netz[...]

  • Seite 9

    – 9 Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saugschlauch stecken. Abbildung  Handgriff mit Saugschlauch verbin- den, bis er einrastet. Abbildung  Zur Abnahme des Handgriffes von Saugschlauch, Raste mit Daumen drücken und Handgriff abziehen. Hinweis: Durch die Abnahme des Handgriffes können Zubehöre auch di- rekt auf den Saugschlauch ge[...]

  • Seite 10

    – 10 – Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom aufgesaugten Schmutz. – Bei Feinstaub, Sand usw... sollte der Filterbeutel häufiger ausge- tauscht werden. – Zugesetzte Filterbeutel können platzen, deshalb den Filterbeutel rechtzeitig wechseln! Vorsicht Saugen von kalter Asche nur mit Vorabscheider. Bestell-Nr. Basic-Ausführung: [...]

  • Seite 11

    – 11  Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungs- arbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kunden- dienst durchgeführt werden. 몇 Warnung Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tau- chen.  Ge[...]

  • Seite 12

    English – 5 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your ap- pliance and store them for later use or subsequent owners. In accordance with the descriptions and the safety information in these op- erating instructions the appliance is in- tended for use as a multi-purpose vac- uum cl[...]

  • Seite 13

    – 6 Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of ques- tions or faults. At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required. You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your KÄRCHER branch office. – This appliance is not intended for[...]

  • Seite 14

    – 7  Warning Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air! Never vacuum up the following materials: – Explosive or combustible gases, liquids and dust parti- cles (reactive dust particles) – Reactive metal dust particles (such as aluminium, magne- sium, zinc) in combination with highly alkali[...]

  • Seite 15

    – 8 Illustration  To connect an electric tool.  To carry the appliance or to remove the appliance head after unlocking. Illustration  To store the mains cable. Illustration  Connect the suction hose to the blower connection, this will activate the blower function. Illustration  Pull out to open, push in to lock. Illustration  To[...]

  • Seite 16

    – 9 Note: Due to removing the handle, ac- cessories can be directly attached to the suction hose. Recommendation: In order to vacu- um the floor, attach the handle to the suction hose. See position 13. Illustration  Put both suction pipes together and connect them with the handle.  For edges, joints, heaters and hard to reach locations. Ill[...]

  • Seite 17

    – 10  For vacuuming up moisture or wet- ness pay attention to the correct floor nozzle insert and connect the corresponding accessories. 몇 Caution: Immediately switch the appli- ance off or pull the power plug if foam forms or liquids escape! Do not use a filter bag! Note: If the container is full, a float closes the suction opening, and the[...]

  • Seite 18

    – 11  Danger Turn off the appliance and re- move the mains plug prior to any care and maintenance work. Repair works may only be per- formed by the authorised cus- tomer service. 몇 Warning Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never im- merse the appliance in water.  Clean the appliance and accessory parts made of plastic wit[...]

  • Seite 19

    Français – 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro- priétaire futur. L'appareil est conçu pour une aspira- tion multi-usages, conformément aux descriptions et consignes de sécu[...]

  • Seite 20

    – 6 Notre succursale Kärcher ® se tient à votre entière disposition pour d'éven- tuelles questions ou problèmes. Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi. Vous obtiendrez des pièces détachées et des accessoires chez votre reven- deur ou auprès d'une filiale Kärcher ®[...]

  • Seite 21

    – 7 Pour éviter des accidents élec- triques nous recommandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protec- tion contre les courants de fuite placé en amont (courant de dé- clenchement nominal maximal de 30 mA).  Avertissement Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges ex- pl[...]

  • Seite 22

    – 8 Illustration  Position I : aspirer ou souffler. Position II : aspiration automatique avec outil électrique raccordé Position 0 : L'appareil et l'outil électrique raccordé sont mis hors service Remarque : respecter la puissance de connexion maxi (voir le chapitre « Données techniques »). Illustration  Pour le raccord d&a[...]

  • Seite 23

    – 9 Remarque : Les accessoires, comme par ex. les brosses d'aspiration (en o) peuvent être branchées sur le raccord et être ainsi raccordées au tuyau d'as- piration. Pour un confort de travail dans des es- paces réduits. En cas de besoin, la poignée amovible peut être posée entre l'accessoire et le tuyau d'aspiration. [...]

  • Seite 24

    – 10 Illustration  Raccorder les accessoires. Illustration  Brancher la fiche secteur. Illustration  Allumer l’appareil. Attention Avant l'utilisation, vérifier l'état du filtre et le remplacer en cas de besoin. Travailler uniquement avec un filtre cartouche sec! Illustration  Recommandation : mettre le sac filtrant en p[...]

  • Seite 25

    – 11 Nettoyage d'endroits difficilement ac- cessibles ou là ou l'aspiration s'avère impossible, par exemple feuilles sur lit de cailloux. Illustration  Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de soufflage pour activer la fonction de soufflage.  Mettre l’appareil hors tension. Illustration  Accrocher la b[...]

  • Seite 26

    – 12 Les caractéristiques techniques se trouvent à la page IV. Ci-après, l'expli- cation des symboles qui y sont utilisés. Sous réserve de modifications techniques ! Caractéristiques techniques Tension Puissance P nom Puissance de raccordement max. de la prise Protection du réseau (à ac- tion retardée) Volume de la cuve Arrivée d&a[...]

  • Seite 27

    Italiano – 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, leg- gere le presenti istruzioni originali, se- guirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. L'apparecchio, in conformità alle de- scrizioni e alle avvertenze di sicurezza date in queste istruzioni per l'us[...]

  • Seite 28

    – 6 In caso di domande o anomalie la filia- le KÄRCHER è felice di poterla aiutare. La lista dei pezzi di ricambio più comu- ni è riportata alla fine del presente ma- nuale d'uso. I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivenditore di fiducia o una fi- liale KÄRCHER. – Questo apparecchio non è in- dicato per essere usato [...]

  • Seite 29

    – 7 Per evitare incidenti elettrici rac- comandiamo di collegare l'appa- recchio a prese elettriche dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA).  Attenzione Determinate sostanze possono formare Insieme all’aria di aspi- razione vapori e miscele esplo- sivi Non aspirare mai le seg[...]

  • Seite 30

    – 8 Posizione 0 : l’apparecchio e l’uten- sile elettrico collegato sono spenti Indicazione : Osservare la potenza massima allacciata (vedi capitolo „Dati tecnici“). Figura  Per il collegamento di un utensile elettrico.  Per trasportare l'apparecchio o per rimuovere la testa dell'apparecchio dopo lo sblocco. Figura  Per [...]

  • Seite 31

    – 9 Raccomandazione: Per aspirare il pa- vimento, infilare il manico sul tubo fles- sibile di aspirazione. Figura  Collegare il manico con il tubo fles- sibile, finché si aggancia. Figura  Per rimuovere il manico dal tubo flessibile di aspirazione, premere il nottolino con il pollice e estrarre il manico. Avviso: Togliendo il manico, è po[...]

  • Seite 32

    – 10 Figura  Suggerimento : Per l'aspirazione di polvere fine inserire il sacchetto fil- tro. – Il livello di riempimento del sacchet- to filtrante dipende dallo sporco che viene aspirato. – Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sostituire spesso il sacchetto filtran- te. – Il sacchetto filtrante usurato può scoppiare, pertanto va[...]

  • Seite 33

    – 11  Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Figura  Rimuovere la testa dell'apparec- chio e svuotare il serbatoio. Figura  Collocazione cavo di allacciamento alla rete e accessori sull'apparec- chio. Conservare l’apparecchio in luoghi asciutti.  Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegne[...]

  • Seite 34

    – 12 I dati tecnici sono riportati a pagina IV. Di seguito la spiegazione dei simboli usati. Con riserva di modifiche tecniche! Dati tecnici Tensione Potenza P nom Potenza di collegamento max. della presa dell'appa- recchio Protezione rete (fusibile ritar- dato) Capacità vano raccolta Assorbimento di acqua con impugnatura Assorbimento di ac[...]

  • Seite 35

    Nederlands – 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze origi- nele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later ge- bruik of voor een latere eigenaar. Het apparaat is volgens de in deze ge- bruiksaanwijzing gegeven beschrijvin- gen en de veiligheidsinstructies be- stemd voor gebruik als multifunctione[...]

  • Seite 36

    – 6 Bij vragen of storingen helpt onze KÄ- RCHER-filiaal u graag verder. Een selectie van de meest frequent be- nodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal. – Dit apparaat mag niet ge- bruikt worden door personen met beperkte fys[...]

  • Seite 37

    – 7 Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/ elektromonteur. We adviseren wandcontactdo- zen met voorgeschakelde lek- stroom-veiligheidsschakelaar (maximaal 30 mA nominale acti- verings-stroomsterkte) te ge- bruiken, ter vermijding van elek- trische ongelukken.  Waarschuwing Bepaalde stoffen kunnen [...]

  • Seite 38

    – 8 Afbeelding  Stand I : Zuigen of blazen. Stand 0 : Apparaat is uitgescha- keld. Afbeelding  Stand I : Zuigen of blazen. Stand II : Automatisch afzuigen met aangesloten elektrisch gereed- schap Stand 0 : apparaat en aangesloten elektrisch werktuig zijn uitgeschakeld Instructie : Neem het maximale aan- sluitvermogen in acht (zie hoofdstuk [...]

  • Seite 39

    – 9 Voor comfortabel werken, ook op enge plaatsen. De afneembare handgreep kan indien nodig tussen het accessoire en de zuigslang aangebracht worden. Zie positie 14. Advies: Om de vloer te zuigen steekt u de handgreep op de zuigslang. Afbeelding  Handgreep met zuigslang verbin- den tot hij vastklikt. Afbeelding  Om de handgreep van de zuigs[...]

  • Seite 40

    – 10 Voorzichtig Controleer de filter voor gebruik op beschadigingen en vervang hem indien nodig. Werk enkel met een droge pa- tronenfilter! Afbeelding  Aanbeveling : Voor het zuigen van fijn stof de filterzak aanbrengen. – Het vulpeil van de filterzak is afhan- kelijk van het opgezogen vuil. – Bij fijn stof, zand, enz. moet de fil- terzak[...]

  • Seite 41

    – 11  Apparaat uitschakelen en de stek- ker uit de wandcontactdoos trek- ken. Afbeelding  Apparaatkop afnemen en reservoir ledigen. Afbeelding  Netsnoer en toebehoren in appa- raat stoppen. Apparaat in droge ruimtes opbergen.  Gevaar Bij alle reinigings- en onderhouds- werkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit h[...]

  • Seite 42

    Español – 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual ori- ginal, actúe de acuerdo a sus indica- ciones y guárdelo para un uso poste- rior o para otro propietario posterior. El aparato está previsto para el uso como aspirador en seco conforme a las descripciones e instrucciones de seguridad de este manual de instru[...]

  • Seite 43

    – 6 En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encan- tada de ayudarle. Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá adquirir piezas de repuesto y accesorios. – Este aparato no es apto para s[...]

  • Seite 44

    – 7 Para evitar accidentes de origen eléctrico, recomendamos utili- zar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto preconectado (inten- sidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA).  Advertencia Determinadas sustancias pue- den mezclarse con el aire aspi- rado debido a las turbulencias dando lugar a mez[...]

  • Seite 45

    – 8 Imagen  Posición I : Aspirar o soplar. Posición 0 : El aparato está apaga- do. Imagen  Posición I : Aspirar o soplar. Posición II : Aspiración automática con herramiento eléctrica conecta- da Posición 0 : El aparato y la herra- mienta electrónica conectada están apagados Indicación : Respetar la potencia de conexión máxima[...]

  • Seite 46

    – 9  Para extraer, presionar la lengüeta con el pulgar y extraer la manguera de aspiración. Indicación: Los accesorios, como los cepillos aspiradores (opcional), se pueden insertar directamente a la pie- za de conexión para unir con la man- guera de aspiración. Para trabajar cómodamente también en espacios estrechos. El mango extraíble[...]

  • Seite 47

    – 10 Precaución Antes de usar el filtro, compro- bar si está dañado y cambiar si es necesario. ¡Trabajar solo con cartucho fil- trante seco! Imagen  Recomendación : Colocar la bolsa filtrante para aspirar polvo fino. – Cuanto más suciedad de aspira más se llena la bolsa filtrante. – En caso de aspirar polvo fino, arena etc... se deb[...]

  • Seite 48

    – 11  Desconexión del aparato Imagen  Colgar la boquilla para suelos en la posición de aparcamiento.  Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Imagen  Quite el cabezal de aparato y vacíe el depósito. Imagen  Guardar la conexión a la red y los accesorios en el aparato. Guarde el aparato en un lugar seco.  Peligro Ap[...]

  • Seite 49

    – 12 Los datos técnicos está en la página IV. A continuación aparece la explica- ción de los símbolos allí utilizados. Reservado el derecho a realizar mo- dificaciones técnicas. Datos técnicos Tensión Potencia P nom Potencia máx. de conexión al enchufe del aparato Fusible de red (inerte) Capacidad del depósito Absorción de agua con [...]

  • Seite 50

    Português – 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual ori- ginal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indica- ções no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes nestas Instruções de Serviço [...]

  • Seite 51

    – 6 Em caso de dúvidas ou avarias, a nos- sa filial KÄRCHER local está à sua dis- posição. No final das instruções de Serviço en- contra uma lista das peças de substi- tuição mais necessárias. As peças sobressalentes e acessórios podem ser adquiridos junto do seu re- vendedor ou em cada filial da KÄR- CHER. – Este aparelho não [...]

  • Seite 52

    – 7 Para evitar acidentes relaciona- dos com a electricidade, reco- mendamos utilizar tomadas com disjuntor de corrente de de- feito intercalado (máx. 30 mA corrente de activação nominal).  Advertência Determinadas substâncias po- dem, com o ar aspirado, formar gáses explosivos ou misturas por meio de turbulências! Nunca aspire as segui[...]

  • Seite 53

    – 8 Aviso : ter atenção à potência máxima de conexão (ver capítulo "Dados técni- cos"). Figura  Para a ligação de uma ferramenta eléctrica.  Para transportar o aparelho ou para retirar a cabeça do aparelho após o desbloqueio. Figura  Para guardar o cabo de alimenta- ção. Figura  Conectar a mangueira de aspira-[...]

  • Seite 54

    – 9 Recomendação: para a aspiração do chão, encaixar o punho na mangueira de aspiração. Figura  Conectar o punho com a manguei- ra de aspiração, até encaixar. Figura  Para retirar o punho da mangueira de aspiração, pressionar a patilha com o dedo e puxar o punho. Aviso: com o retirar do punho, os acessórios podem também ser en[...]

  • Seite 55

    – 10 Atenção Antes do encaixe, verificar se o filtro apresenta danos e, se ne- cessário, trocá-lo. Trabalhar apenas com um filtro de cartucho seco! Figura  Recomendação : montar o saco de filtro para aspirar pó fino. – O nível de enchimento do saco de filtro depende do tipo de sujidade aspirada. – Para pó fino, areia, etc. é nece[...]

  • Seite 56

    – 11  Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Figura  Remover a cabeça do aparelho e esvaziar o recipiente. Figura  Arrumar o cabo de rede e os aces- sórios no aparelho. Guarde o apa- relho em locais secos.  Perigo Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- cha de rede. O[...]

  • Seite 57

    – 12 Os dados técnicos encontram-se na página IV. A seguir é fornecida uma explicação sobre os símbolos utiliza- dos. Reservados os direitos a alterações técnicas! Dados técnicos Tensão Potência P nom Potência máx. de ligação da tomada do aparelho Protecção de rede (de acção lenta) Volume do recipiente Admissão de água com a[...]

  • Seite 58

    Dansk – 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvis- ningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen er i henhold til beskrivelser- ne i denne brugsvejledning og sikker- hedsanvisningerne beregnet til anven- delse som universalsuger. Denne maskine blev udviklet til priva[...]

  • Seite 59

    – 6 Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte finder De i slutnin- gen af betjeningsvejledningen Reservedele og tilbehør får du ved din forhandler eller i den KÄRCHER-afde- ling. – Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af pe[...]

  • Seite 60

    – 7  Advarsel De kan danne eksplosive dam- pe eller blandinger gennem op- hvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: – Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv) – Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alka- liske eller sure rengørings- midler. ?[...]

  • Seite 61

    – 8  Til transport af maskinen eller til at fjerne maskinhovedet efter åbning af låsemekanismen. Figur  Til opbevaring af strømledningen. Figur  Sæt sugeslangen ind i blæsetilslut- ningen, blæsefunktionen er så akti- veret. Figur  Træk ud for at åbne, skub ind for at låse. Figur  For at stille gulvdysen til side ved arbej[...]

  • Seite 62

    – 9 Figur  Sæt begge sugerør sammen og for- bind dem med håndtaget.  Til kanter, fuger, radiatorer og svært tilgængelige områder. Figur Ved maskiner med kun en indsats:  Bemærk: Til sugning af gulve af tør smuds eller vand - skal der altid ar- bejdes med indsats (børstetsribe og gummilæbe) i gulvdysen. Ved maskiner med to indsa[...]

  • Seite 63

    – 10  Til opsugning af fugtighed hhv. våde gulve skal der holdes øje med den korrekte gulvdyseindsats og det tilsvarende tilbehør tilsluttes. 몇 OBS: Ved skumdannelse eller hvis væske træder ud, skal maskinen omgående slukkes eller netstik- ket trækkes ud! Brug ingen filterpose! Bemærk: Hvis beholderen er fuld, luk- ker en svømmerven[...]

  • Seite 64

    – 11  Risiko Før alle service- og vedligehol- delsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Reparationsarbejder og arbej- der på elektriske komponenter skal altid udføres af autorisere- de servicefolk. 몇 Advarsel Undlad at bruge skuremidler, glas- eller universalrengørings- middel! Nedsænk aldrig appara- tet i vand.  [...]

  • Seite 65

    Norsk – 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av ap- paratet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbe- var den for senere bruk eller for overle- vering til neste eier. Maskinen skal brukes iht. de beskrivel- ser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne bruksanvisning for bruk som multisuger. Dette apparatet er utviklet for [...]

  • Seite 66

    – 6 Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Et utvalg av de vanligste reservedele- ne finner du bak i denne bruksanvis- ningen. Reservedeler og tilbehør får du hos din forhandler eller ved en KÄRCHER-av- deling. – Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med re- duserte fysiske, sensoriske e[...]

  • Seite 67

    – 7  Advarsel Visse stoffer kan danne eksplo- sive damper eller blandinger når de virvles opp med sugeluften. Sug aldri opp følgende stoffer: – Eksplosive eller brennbare gasser, væsker og støv (re- aktivt støv) – Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med sterkt alka- liske og sure rengjøringsmid- ler[...]

  • Seite 68

    – 8  For å bære apparatet eller for at ta av apparathodet etter opplåsing. Figur  For oppbevaring av strømkabel. Figur  Sett sugeslangen i blåsetilkoblin- gen, derved aktiveres blåsefunksjo- nen. Figur  For åpning, trekk utover - for låsing, trykk innover. Figur  For parkering av gulvdysen ved ar- beidspauser. Figur  Til[...]

  • Seite 69

    – 9 Figur  Sett sammen begge sugerørene og koble til håndtaket.  For kanter, fuger, radiatorer og van- skelig tilgjengelige områder. Figur For apparater med kun en innsats:  Merk: For suging av gulv ved tørt smuss eller vann - brukes alltid med innsats (børstestriper og gummilep- pe) i gulvdysen. For apparater med to innsatser:  [...]

  • Seite 70

    – 10  For suging ved fuktighet eller vann, pass på korrekt innsats i gulvdysen og koble til aktuelt tilbehør. 몇 Forsiktig: Ved skumdannelse eller lekka- sje av væske må apparatet slås av umiddelbart eller trekk ut støpselet! Ikke bruk filterpose! Merk: Når beholderen er full, blir suge- åpningen stengt av en flottør og appa- ratet g[...]

  • Seite 71

    – 11 Figur  Patronfilter rengjøres ved behov under rennende vann, ikke skrubb eller børste. La tørke fullstendig før montering. Dersom sugeeffekten er dårlig, kontrol- ler følgende punkter:  Tilbehøret, sugeslange eller suge- rørene er tilstoppet. Fjern tilstoppin- gen med en pinne. Figur  Filterposen er full, sett inn ny filter-[...]

  • Seite 72

    Svenska – 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Apparaten är avsedd att användas som multifunktionssug enligt beskriv- ningarna och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning. Denna produkt har ko[...]

  • Seite 73

    – 6 Vid frågor eller problem hjälper när- maste KÄRCHER-filial gärna till. I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reservdelar som oftast be- hövs. Reservdelar och tillbehör finns att få på inköpsstället, eller från närmaste KÄR- CHER-filial. – Denna apparat är ej avsedd att användas av personer med begränsade psykis[...]

  • Seite 74

    – 7  Varning Vissa ämnen kan, genom upp- virvling med sugluften, bilda ex- plosiva ångor eller blandningar! Sug aldrig upp följande substan- ser: – explosiva eller antändliga ga- ser, vätskor eller damm (re- aktivt damm) – reaktivt metalldamm (ex. alu- minium, magnesium, zink) till- sammans med starkt alkalis- ka och sura rengöringsm[...]

  • Seite 75

    – 8  För att bära maskinen eller för att ta loss maskinhuvudet efter att spär- ren lossats. Bild  För förvaring av nätkabel. Bild  Stick in sugslangen i blåsanslut- ningen, därmed är utblåsningsfunk- tionen aktiverad. Bild  För att öppna, dra utåt, tryck inåt för att stänga. Bild  För avställning av golvmunstycke[...]

  • Seite 76

    – 9 Bild  Sätt ihop båda sugrören och anslut till handtaget.  för kanter, fogar, element och svår- åtkomliga ställen. Bild Hos apparater med endast en in- sats:  Observera: För att suga upp torr smuts eller vatten från golv - arbeta alltid med insats (borstavstrykare och gummiläpp) i golvmunstycket. Hos apparater med två insat[...]

  • Seite 77

    – 10  För att suga upp fukt eller väta, se till att använda rätt insats i golvmun- stycket och anslut lämplig tillbehör. 몇 Observera: Stäng omedelbart av maskinen och dra ur el-kontakten om skum bildas eller vätska tränger ut! Använd ingen filterpåse! Observera: Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör och sugt[...]

  • Seite 78

    – 11 ba eller borsta inte av det. Låt det torka helt innan det sätts tillbaka. Om sugeffekten hos aggregatet för- sämras så kontrollera följande punkter.  Tillbehör, sugslang eller sugrör är igensatta. Tag bort smutsen med ett skaft. Bild  Filterpåsen är full, sätt i en ny filter- påse. Bild  Patronfiltret är smutsigt, slå[...]

  • Seite 79

    Suomi – 5 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laittee- si käyttämistä, säilytä käyttö- ohje myöhempää käyttöä tai mahdol- lista myöhempää omistajaa varten. Laite on tarkoitettu käytettäväksi moni- toimi-imurina tämän käyttöohjeen ku- vausten ja turvaohjeiden mukaisesti. Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyt- töön [...]

  • Seite 80

    – 6 KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa mah- dollisissa häiriötilanteissa. Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Varaosat ja erityisvarusteet saat kaup- piaaltasi tai lähimmältä KÄRCHER ty- täryhtiöltä. – Laitetta eivät saa käyttää sel- laiset henkilöt, joilla on[...]

  • Seite 81

    – 7 – Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nesteitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä) – Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesium, sinkki) voimakkaasti alkaalis- ten ja happamien puhdistus- aineiden kanssa – Laimentamattomia, voimak- kaita happoja ja lipeää – Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini, värinohennusaineet, aset[...]

  • Seite 82

    – 8  Laitteen kantamiseen tai laitepään nostamiseen pois paikaltaan luki- tuksen irrottamisen jälkeen. Kuva  Verkkoliitäntäjohdon säilyttämistä varten. Kuva  Pistä imuletku puhallusliitäntään, se aktivoi puhallustoiminnan. Kuva  Avaa vetämällä ulos, lukitse paina- malla sisään. Kuva  Lattiasuulakkeen ripustamiseen [...]

  • Seite 83

    – 9 Kuva  Yhdistä molemmat imuputket toi- siinsa ja liitä käsikahvaan.  Kulmien, rakojen, lämpöpattereiden ja vaikeasti luoksepäästävien aluei- den imurointiin. Kuva Laitteet, joissa on vain yksi sisäke:  Huomautus: Kuivaa likaa tai vettä lattialta imuroitaessa - käytä latti- asuulakkeessa aina sisäkettä (har- jakaista ja k[...]

  • Seite 84

    – 10  Huomioi kosteaa tai märkää likaa imuroitaessa, että käytät oikeaa lat- tiasuulakkeen sisäkettä ja liität vas- taavan lisävarusteen. 몇 Huomio: Jos muodostuu vaahtoa tai nes- tettä pääsee valumaan ulos, kyt- ke laite heti pois päältä tai vedä sähköpistoke irti pistorasiasta! Älä käytä suodatinpussia! Huomautus: Jos[...]

  • Seite 85

    – 11  Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaik- kia hoito- ja huoltotöitä ja vedä vir- tapistoke irti pistorasiasta. Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorittaa korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdistuvat työt. 몇 Varoitus Älä käytä hankausaineita, lasia tai monikäyttöpuhdistusaineita! Älä koskaan upota laitetta vet[...]

  • Seite 86

    – 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγί - ες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυ - τές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή [...]

  • Seite 87

    – 6 πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρε - σία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας . Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύνεστε στο πλησιέ - στερο υποκατάστημα του Οίκου KÄRCHER, το οποίο θ[...]

  • Seite 88

    – 7 μιές . Αναθέτετε αμέσως σε εξου - σιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών / εξειδι - κευμένο ηλεκτρολόγο την αλλα - γή του χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο . Για την αποφυγ[...]

  • Seite 89

    – 8 Εικόνα  Για τη σύνδεση του ελαστικού σω - λήνα αναρρόφησης κατά την αναρ - ρόφηση . Εικόνα  Θέση I : Αναρρόφηση ή εκφύσηση . Θέση 0 : Η συσκευή είναι απενεργο - ποιημένη . Εικόνα  Θέση I : Αναρρ[...]

  • Seite 90

    – 9 Υπόδειξη : Αφήστε το υγρό φίλτρο κα - σέτας αν στεγνώσει , πριν το ξαναχρη - σιμοποιήσετε για ξηρή αναρρόφηση . Εικόνα  Σπρώξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στη σύνδεση , ώσπου να κλειδώσ[...]

  • Seite 91

    – 10 Προσοχή Χρησιμοποιείτε πάντα το τοπο - θετημένο φίλτρο κασέτας τόσο κατά την υγρή όσο και κατά την ξηρή αναρρόφηση ! Εικόνα  Πριν την ενεργοποίηση συναρμο - λογήστε στο μηχάνημα τα μη συν [...]

  • Seite 92

    – 11 Εικόνα  Εάν είναι απαραίτητο , προσαρμό - στε τον προσαρμογέα στη διάμετρο της σύνδεσης του ηλεκτρικού εργα - λείου με ένα μαχαίρι .  Τοποθετήστε τον προσαρμογέα στη χειρολαβή του ελαστι[...]

  • Seite 93

    – 12  Εάν είναι απαραίτητο ξεπλύνετε τον κάδο και τα εξαρτήματα με νερό και στεγνώστε τα πριν τα χρησιμοποιή - σετε ξανά . Εικόνα  Εάν είναι αναγκαίο καθαρίστε το φίλτρο κασέτας μόνο με τρεχο[...]

  • Seite 94

    Türkçe – 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı - lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Cihaz, bu kullan ı m k ı lavuzunda yer alan aç ı klamalar ve kullan ı ma yönelik g[...]

  • Seite 95

    – 6 Sorular ı n ı z veya ar ı zalar söz konusu olursa KÄRCHER distribütörümüz size seve seve yard ı mc ı olacakt ı r. En s ı k kullan ı lan yedek parça çe ş itleri- ni kullan ı m k ı lavuzunun sonunda bula- bilirsiniz. Yedek parçalar ve aksesuarlar ı yetkili sat ı c ı n ı z ya da KÄRCHER temsilcili- ğ inden temin edebili[...]

  • Seite 96

    – 7  Uyar ı Belirli maddeler, emilen hava ile girdap olu ş mas ı nedeniyle pat- lay ı c ı buharlar ve kar ı ş ı mlar olu ş turabilir! A ş a ğ ı daki maddeleri kesinlikle emmeyin: – Patlay ı c ı ya da yan ı c ı gazlar, s ı v ı lar ve tozlar (reaktif tozlar) – A ş ı r ı alkali ve asidik temizlik maddeleri ile ba ğ lant [...]

  • Seite 97

    – 8  Cihaz ı ta ş ı mak ve kilidi açt ı ktan sonra cihaz kafas ı n ı ç ı kartmak için. Ş ekil  Ş ebeke ba ğ lant ı kablosunu sakla- mak için. Ş ekil  Süpürme hortumunu üfleme ba ğ - lant ı s ı na tak ı n, üfleme fonksiyonu devreye sokulur. Ş ekil  Açmak için d ı ş ar ı çekin, kilitlemek için içeri do ?[...]

  • Seite 98

    – 9 Ş ekil  Her iki süpürme borusunu birbirine tak ı n ve el tutama ğ ı na ba ğ lay ı n.  Kö ş eler, ek yerleri, kalorifer radya- törleri ve zor ula ş ı lan bölgeler için. Ş ekil Tek bir adaptörlü cihazlarda:  Not: Tabandaki kuru kir veya suyu süpürmek için her zaman taban memesindeki adaptörle (f ı rça ş eridi v[...]

  • Seite 99

    – 10  Nem veya ı slakl ı klar ı süpürmek için do ğ ru taban memesi adaptörü kul- lanmaya dikkat edin ve uygun akse- suar ı ba ğ lay ı n. 몇 Dikkat: Köpük olu ş mas ı ya da s ı v ı ç ı k- mas ı durumunda cihaz ı hemen kapat ı n ya da elektrik fi ş ini çe- kin! Filtre torbas ı kullanmay ı n! Uyar ı : Cihaz ı n alt k[...]

  • Seite 100

    – 11  Tehlike Bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş - malar ı nda cihaz kapat ı lmal ı ş e- beke kablosu prizden ç ı kart ı l- mal ı d ı r. Elektrik parçalardaki onar ı m ça- l ı ş malar ı ve di ğ er çal ı ş malar sa- dece yetkili mü ş teri hizmeti tara- f ı ndan uygulanmal ı d ı r. 몇 Uyar ı A ş ı nd ı r ı c ı[...]

  • Seite 101

    – 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применени - ем вашего прибора прочи - тайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого дейст - вуйте соответственно и сохраните ее для дал[...]

  • Seite 102

    – 6 В каждой стране действуют соответ - ственно гарантийные условия , из - данные уполномоченной организа - цией сбыта нашей продукции в дан - ной стране . Возможные неисправно - сти прибора в те?[...]

  • Seite 103

    – 7 вытекающие отсюда ри - ски . – Не разрешайте детям иг - рать с устройством . – Следить за тем , чтобы дети не играли с устрой - ством . – Не разрешайте детям проводить очистку и об - служивание ?[...]

  • Seite 104

    – 8 растворитель , ацетон , мазут ). Кроме того эти вещества могут разъедать использо - ванные в приборе материа - лы .  Опасность Для непосредственно грозя - щей опасности , которая при - водит к [...]

  • Seite 105

    – 9 Указание : Учитывать максималь - ную общую потребляемую мощ - ность ( см . главу „ Технические дан - ные “). Рисунок  Для подключения электроинстру - ментов .  Для переноски устройства или у[...]

  • Seite 106

    – 10 Для комфортной работы даже в условиях ограниченного простран - ства . При необходимости съемную ручку можно размещать между принад - лежностями и всасывающим шлан - гом . См . положение 14. Р?[...]

  • Seite 107

    – 11 Рисунок  Присоединить принадлежности Рисунок  Вставьте штепсельную вилку в электророзетку . Рисунок  Выключите прибор . Внимание ! Перед применением следует проверить фильтр на нали[...]

  • Seite 108

    – 12 троинструмента всасывающая тур - бина продолжает работать по инер - ции еще примерно 5 секунд , чтобы всосать остатки мусора из шланга . Очистка труднодоступных мест или мест , где всасыван?[...]

  • Seite 109

    – 13 Если мощность всасывания аппара - та снижается , пожалуйста , прове - рить следующие пункты .  Засор принадлежностей , всасы - вающих трубок или шланга - уда - лить засор палкой . Рисунок  Ме[...]

  • Seite 110

    Magyar – 5 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készülék jelen üzemeltetési útmuta- tóban foglalt leírásoknak és a biztonsá- gi utasításoknak megfele[...]

  • Seite 111

    – 6 Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephelyünk szívesen se- gít Önnek. Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a legtöbbször szüksé- ges alkatrészekr ő l. Alkatrészeket és tartozékokat kereske- d ő jénél vagy KÄRCHER-telephelyen kaphat. – Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott f[...]

  • Seite 112

    – 7  Figyelem! Bizonyos anyagok a beszívott leveg ő vel robbanékony g ő zöket vagy keverékeket alkothatnak! A következ ő anyagokat soha ne szívja fel: – Robbanékony vagy éghet ő gázok, folyadékok és por (re- aktív por) – Reaktív fémport (pl. alumíni- um, magnézium, cink) er ő s lúgos és savas tisztítószerek- kel ö[...]

  • Seite 113

    – 8 Megjegyzés : Vegye figyelembe a ma- ximális csatlakozási teljesítményt (lásd a „M ű szaki adatok“ fejezetet). Ábra  Elektromos szerszám csatlakozta- tásához.  A készülék hordozásánál vagy a készülékfej levételekor a kioldás után. Ábra  A hálózati csatlakozókábel tárolá- sára. Ábra  Helyezze a sz[...]

  • Seite 114

    – 9 Ábra  Kösse össze a fogantyút a szívó- töml ő vel, kattintsa be a helyére. Ábra  A fogantyú szívótöml ő r ő l való levé- telénél nagyujjal nyomja meg a rög- zít ő pecket, és húzza le a fogantyút. Megjegyzés: A fogantyú levétele által a tartozékokat közvetlenül a szívótöm- l ő re is fel lehet helyezni[...]

  • Seite 115

    – 10 – A porzsák töltési szintje a felszívan- dó szennyez ő dést ő l függ. – Finom por, homok stb. esetén... a porzsákot gyakrabban ki kell cse- rélni. – A behelyezett porzsákok kiszakad- hatnak, ezért id ő ben cserélje ki a porzsákot! Vigyázat Hideg hamu felszívását csak porleválasztóval szabad végez- ni. Megrendel?[...]

  • Seite 116

    – 11  Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Ábra  Vegye le a készülékfejet, és ürítse ki a tartályt. Ábra  A hálózati csatlakozóvezetéket és a tartozékokat tárolja a készüléken. A készüléket száraz helyiségben kell tárolni.  Balesetveszély Minden ápolási- és karbantart[...]

  • Seite 117

    eština – 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů - vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. P ř ístroj slouží jako víceú č elový vysa- va č a lze s ním pracovat pouze v sou- ladu s pokyny a be[...]

  • Seite 118

    – 6 Budete-li mít otázky nebo v p ř ípad ě poruchy Vám naše zastoupení KÄRCHER rádo pom ů že. Výb ě r nej č ast ě ji vyžadovaných ná- hradních dík ů najdete na konci návodu k obsluze. Náhradní díly a p ř íslušenství dostane- te u Vašeho prodejce nebo na pobo č ce KÄRCHER. – Toto za ř ízení není ur č eno k t[...]

  • Seite 119

    – 7 Abyste zabránili úraz ů m vlivem el. proudu, doporu č ujeme pou- žívat zásuvky s p ř ed ř azeným proudovým chráni č em (jmenovi- tá hodnota síly proudu vypínací- ho mechanismu max. 30 mA).  Upozorn ě ní V kontaktu s nasávaným vzdu- chem m ů že u ur č itých látek dojít ke tvorb ě explozivních par č i sm ě sí.[...]

  • Seite 120

    – 8 Upozorn ě ní : Prosíme dbejte na maxi- mální p ř íkon (viz kapitola „Technické údaje“). ilustrace  K p ř ipojení elektrického ná ř adí.  K p ř enášení p ř ístroje nebo k sejmu- tí p ř ístrojové hlavy po odjišt ě ní. ilustrace  K uskladn ě ní sí ť ové p ř ípojky. ilustrace  Sací hadici nasa ?[...]

  • Seite 121

    – 9 Upozorn ě ní: Po sejmutí rukojeti je možné p ř íslušenství nasazovat p ř ímo na sací hadici. Doporu č ení: P ř i vysávání podlahy na- sa ď te rukoje ť na sací hadici. Viz poloha 13. ilustrace  Ob ě sací trubky zasu ň te do sebe a spojte s rukojetí.  Na č išt ě ní hran, št ě rbin, topných t ě - les a t ě[...]

  • Seite 122

    – 10 Pozor Vysávání studeného popela pouze s odlu č ova č em. Objednací č . verze basic: 2.863-139.0, verze premium: 2.863-161.0.  P ř i vysávání vlhkosti resp. tekutiny dbejte na správnou násadu v podla- hové hubici a p ř ipojte vhodné p ř í- slušenství. 몇 Pozor: P ř ístroj bezpodmíne č n ě oka- mžit ě vypn ě te[...]

  • Seite 123

    – 11  Nebezpe č í! Než za č nete provád ě t jakouko- liv pé č i nebo údržbu, za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku ze sít ě . Veškeré opravá ř ské práce na elektrických č ástech p ř ístroje smí provád ě t pouze autorizova- ný zákaznický servis. 몇 Upozorn ě ní Nepoužívejte abrazivní č isticí[...]

  • Seite 124

    Slovenšina – 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše na- prave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno ka- snejšo uporabo ali za naslednjega la- stnika. Naprava je v skladu z opisom in varno- stnimi napotki v tem navodilu za upora- bo namenjena za uporabo kot ve č na- menski sesalnik. T[...]

  • Seite 125

    – 6 V primeru vprašanj ali motenj se obrni- te na našo KÄRCHER podružnico. Izbor najpogosteje potrebnih nadome- stnih delov najdete na koncu navodila za obratovanje. Nadomestne dele in pribor dobite pri svojem trgovcu ali pri podružnici podj. KÄRCHER. – Ta naprava ni namenjena uporabi oseb z omejenimi fi- zi č nimi, senzori č nimi ali d[...]

  • Seite 126

    – 7  Opozorilo Dolo č ene snovi lahko pri vrtin č e- nju s sesalnim zrakom tvorijo ek- splozivne pare ali mešanice! Slede č ih snovi nikoli ne vsesa- vajte: – eksplozivne ali vnetljive pline, teko č ine in prah (reaktivni prah) – reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, magnezij, cink) v po- vezavi z mo č no alkalnimi in kislimi č is[...]

  • Seite 127

    – 8  Za nošenje naprave ali za snema- nje glave naprave po deblokadi. Slika  Za shranjevanje omrežnega pri- klju č nega kabla. Slika  Gibko sesalno cev vtaknite v priklju- č ek za pihanje, s tem se aktivira funkcija izpihovanja. Slika  Za odpiranje potegnite navzven, za zapiranje potisnite navznoter. Slika  Za odstavljanje taln[...]

  • Seite 128

    – 9 Slika  Obe sesalni cevi staknite skupaj in ju spojite z ro č ajem.  Za robove, fuge, radiatorje in težko dostopna podro č ja. Slika Pri napravah s samo enim vložkom:  Napotek: Za talno sesanje suhe umazanije ali vode - vedno delajte z vložkom (š č etine in gumijast nasta- vek) v talni šobi. Pri napravah z dvemi vložki:  Z[...]

  • Seite 129

    – 10  Za sesanje vlage oz. mokrote pazi- te na pravilen vložek talne šobe in priklju č ite ustrezen pribor. 몇 Pozor: Pri penjenju ali iztekanju teko č i- ne aparat takoj izklopite ali izvle- cite omrežni vti č ! Ne uporabljajte filtrske vre č ke! Napotek: Č e je posoda polna, plovec zapre sesalno odprtino in aparat dela s pove č ani[...]

  • Seite 130

    – 11  Napravo in plasti č ni pribor č istite z obi č ajnim č istilom za plastiko.  Posodo in pribor po potrebi splakni- te z vodo in pred nadaljnjo uporabo osušite. Slika  Patronski filter po potrebi o č istite le pod teko č o vodo; ne drgnite ali krta- č ite. Pred vgradnjo pustite, da se popolnoma posuši. Č e se sesalna mo č [...]

  • Seite 131

    Polski – 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczy- ta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, po- st ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zacho- wa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Zgodnie z opisami podanymi w niniej- szej instrukcji obs ł ugi i z przepisami b[...]

  • Seite 132

    – 6 W przypadku pyta ń lub usterek prosi- my zwróci ć si ę do najbli ż szego oddzia- ł u firmy KÄRCHER. Wybór najcz ęś ciej potrzebnych cze ś ci zamiennych znajduje si ę na ko ń cu in- strukcji obs ł ugi. Cz ęś ci zamienne i akcesoria dost ę pne s ą u sprzedawcy albo w oddziale firmy KÄRCHER. – Niniejsze urz ą dzenie nie jes[...]

  • Seite 133

    – 7 W przypadku uszkodzenia prze- wodu zasilaj ą cego niezw ł ocznie zleci ć jego wymian ę przez auto- ryzowany serwis lub elektryka. W celu zapobiegania wypadkom spowodowanym pr ą dem elek- trycznym zaleca si ę stosowanie gniazdek z wy łą cznikiem ochronnym (pr ą d wyzwalaj ą cy o mocy znamionowej maks. 30 mA).  Ostrze ż enie Okre [...]

  • Seite 134

    – 8 Rysunek  Po ł o ż enie I : Tryb normalny, odku- rzanie lub nadmuch. Po ł o ż enie II : Automatyczne odsy- sanie przy u ż yciu pod łą czonego narz ę dzia elektrycznego Po ł o ż enie 0 : Urz ą dzenie z pod łą - czonym elektronarz ę dziem jest wy- łą czone Wskazówka : Przestrzega ć maksymal- nej mocy przy łą czeniowej (pat[...]

  • Seite 135

    – 9 Wskazówka: Akcesoria, np. szczotki ssawne (opcja) mo ż na na ł o ż y ć bezpo- ś rednio na element łą cz ą cy i tym sa- mym po łą czy ć z w ęż ykiem do zasysa- nia. Do wygodnej pracy równie ż na w ą skiej przestrzeni. Zdejmowan ą r ę koje ść mo ż na w razie potrzeby umie ś ci ć pomi ę dzy akceso- riami a w ęż ykiem d[...]

  • Seite 136

    – 10 Uwaga Przed zastosowaniem filtra, sprawdzi ć go pod k ą tem uszko- dze ń , a w razie potrzeby wymie- ni ć . Pracowa ć tylko przy u ż yciu su- chego wk ł adu filtracyjnego! Rysunek  Zalecenie : Worek filtracyjny u ż y- wany jest do odkurzania drobnego py ł u. – Stopie ń nape ł nienia worka filtracyj- nego zale ż y od rodzaju [...]

  • Seite 137

    – 11  Wy łą czy ć urz ą dzenie i wyj ąć wtycz- k ę z gniazdka sieciowego. Rysunek  Zdj ąć g ł owic ę urz ą dzenia i opró ż ni ć zbiornik. Rysunek  Umie ś ci ć przewód sieciowy i wypo- sa ż enie przy urz ą dzeniu. Przecho- wywa ć urz ą dzenie w suchym po- mieszczeniu.  Niebezpiecze ń stwo Przed przyst ą pieniem [...]

  • Seite 138

    – 12 Je ż eli spada wydajno ść urz ą dzenia, nale ż y sprawdzi ć nast ę puj ą ce funkcje.  Akcesoria, w ąż ss ą cy lub rury ss ą - ce s ą zatkane; nale ż y je udro ż ni ć dr ąż kiem. Rysunek  Worek filtra jest pe ł en, wstawi ć nowy worek filtra. Rysunek  Filtr wk ł adkowy jest zanieczyszczo- ny, wyczy ś ci ć filtr[...]

  • Seite 139

    Românete – 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citi ţ i acest in- struc ţ iuni original, respecta ţ i instruc ţ iu- nile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pen- tru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca aspirator umed ş i uscat, î[...]

  • Seite 140

    – 6 Dac ă ave ţ i întreb ă ri sau în caz de de- fec ţ uni reprezentan ţ a noastr ă KÄR- CHER v ă st ă la dispozi ţ ie cu pl ă cere în continuare. O selec ţ ie a pieselor de schimb utiliza- te cel mai de se g ă se ş te la sfâr ş itul in- struc ţ iunilor de utilizare. Piese de schimb ş i accesorii pute ţ i pro- cura de la come[...]

  • Seite 141

    – 7  Avertisment Prin turbionare, anumite sub- stan ţ e pot forma, împreun ă cu aerul aspirat, aburi sau ameste- curi explozive! Niciodat ă s ă nu aspira ţ i urm ă - toarele substan ţ e: – gaze, lichide ş i pulberi explo- zive sau inflamabile (pulberi reactive) – pulberi metalice reactive (ex. aluminiu, magneziu, zinc) îm- preun [...]

  • Seite 142

    – 8 Indica ţ ie : Ţ ine ţ i cont de puterea maxi- m ă absorbit ă (vezi capitolul „Date teh- nice“). Figura  Pentru conectarea unui dispozitiv electric.  Pentru transportul aparatului sau pentru scoaterea capacului apara- tului dup ă deblocare. Figura  Pentru depozitarea cablului de ali- mentare. Figura  Introduce ţ i furtun[...]

  • Seite 143

    – 9 Figura  Âmpinge ţ i mânerul pe furtunul de aspira ţ ie, pân ă când se blocheaz ă , Figur ă  Pentru a scoate mânerul de pe fur- tunul de aspira ţ ie, ap ă sa ţ i elemen- tul de prindere cu degetul ş i scoate ţ i mânerul. Indica ţ ie: Dac ă scoate ţ i mânerul pu- te ţ i monta accesoriile ş i direct pe furtu- nul de a[...]

  • Seite 144

    – 10 – Gradul de umplere al sacului de fil- trare depinde de mizeria care se as- pir ă . – În cazul pulberilor fine, al nisipului etc., sacul de filtrare trebuie înlocuit mai des. – Sacii de filtrare pot plesni, de aceea înlocui ţ i-le întotdeauna în timp util! Aten ţ ie Aspirai cenu ş a rece doar cu un preseparator. Num ă r de co[...]

  • Seite 145

    – 11  Opri ţ i aparatul ş i scoate ţ i ş tec ă rul de alimentare din priz ă . Figura  Îndep ă rta ţ i capacul aparatului ş i go- li ţ i rezervorul. Figura  Depozita ţ i cablul de alimentare ş i accesoriile pe aparat. Depozita ţ i aparatul în spa ţ ii uscate.  Pericol Înainte de orice lucrare de îngri- jire ş i într[...]

  • Seite 146

    Slovenina – 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre ne- skoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Prístroj je ur č ený v súlade s popismi a bezpe č nostnými pokynmi na používa- nie uvedené v to[...]

  • Seite 147

    – 6 V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša pobo č ka KÄRCHER. Výber naj č astejšie potrebných náhrad- nych dielov nájdete na konci prevádz- kového návodu. Náhradné diely a príslušenstvo získate u predajcu alebo v pobo č ke firmy KÄR- CHER. – Tento prístroj nie je ur č ený nato, aby ho používali osoby s [...]

  • Seite 148

    – 7 Na predchádzanie úrazom spô- sobeným elektrickým prúdom odporú č ame používa ť sie ť ové zásuvky s predradeným ochran- ným isti č om proti zvodovým prú- dom (menovitý spínací prúd max. 30 mA).  Pozor Ur č ité látky môžu v dôsledku rozvírenia nasávaného vzduchu vytvori ť výbušné pary alebo zmesi! Nikdy ne[...]

  • Seite 149

    – 8 Upozornenie : Dodržujte maximálny výkon pripojenia (pozri kapitola „Tech- nické údaje“). Obrázok  Pre pripojenie elektrického náradia.  Na prenášanie prístroja alebo od- stránenie hlavy prístroja po odblo- kovaní. Obrázok  Pre uloženie vedenia pripojenia elektrickej siete. Obrázok  Do vyfukovacej prípojky zas[...]

  • Seite 150

    – 9 Upozornenie: Po odostránení rukovä- te sa dajú č asti príslušenstva priamo nasunú ť na saciu hadicu. Odporú č anie: Pre podlahové vysáva- nie nasu ň te rukovä ť na saciu hadicu. Pozri polohu 13. Obrázok  Obidve vysávacie rúry zasu ň te do seba a spojte so sacou hadicou.  Na hrany, špáry, vykurovacie telesá a ť a?[...]

  • Seite 151

    – 10 Pozor Vysávanie studeného popla iba s predradeným odlu č ova č om. Objed. č . základnej verzie: 2.863- 139.0, verzie Premium: 2.863-161.0.  Pri vysávaní vlhkosti alebo mokrých plôch dávajte pozor na správny nadstavec podlahovej hubice a pri- pojte príslušné príslušenstvo. 몇 Pozor: Pri vytváraní peny alebo vyteka- ní[...]

  • Seite 152

    – 11  Nebezpe č enstvo Pred každým ošetrením a údrž- bou zariadenie vypnite a vytiah- nite zástr č ku. Opravy a práce na elektrických konštruk č ných dielcoch môže vykonáva ť výhradne autorizova- ná servisná služba. 몇 Pozor Nepoužívajte žiadne abrazívne pôsobiace prípravky, prípravky na sklo ani univerzálne č i[...]

  • Seite 153

    Hrvatski – 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove origi- nalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ure đ aj se smije koristiti kao višena- mjenski usisava č uz poštivanje opisa i sigurnosnih naputaka ovih uputa za rad. Ovaj ure đ aj je k[...]

  • Seite 154

    – 6 U slu č aju pitanja ili smetnji rado ć e Vam pomo ć i naša podružnica KÄR- CHER. Pregled naj č eš ć e potrebnih pri č uvnih dijelova na ć i ć ete na kraju ovih radnih uputa. Pri č uvne dijelove i pribor možete naba- viti kod Vašeg prodava č a ili u Vašoj KÄRCHER podružnici. – Ure đ aj nije namijenjen za upotrebu od stran[...]

  • Seite 155

    – 7 – Eksplozivne ili zapaljive plino- ve, teku ć ine i prašinu (reak- tivnu prašinu) – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminija, magnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvima za č iš ć e- nje – Nerazrije đ ene jake kiseline i lužine – Organska otapala (npr. ben- zin, razrje đ iva č e za boje, ace- ton, lo?[...]

  • Seite 156

    – 8  Za nošenje ure đ aja ili za skidanje bloka ure đ aja nakon deblokiranja. Slika  Za odlaganje priklju č nog strujnog kabela. Slika  Utaknite usisno crijevo u priklju č ak za puhanje, č ime ć e se aktivirati funkcija puhanja. Slika  Za otvaranje povucite prema van, a za zabravljivanje pritisnite prema unutra. Slika  Za od[...]

  • Seite 157

    – 9 Slika  Obje usisne cijevi sastavite i spojite s rukohvatom.  Za rubove, fuge, radijatore i teško pristupa č na mjesta. Slika Kod ure đ aja sa samo jednim uloškom:  Napomena: Za usisavanje suhe pr- ljavštine ili vode s podova uvijek ko- ristite uložak ( č etke i gumena traka) u podnom nastavku. Kod ure đ aja s dva uloška: [...]

  • Seite 158

    – 10  Za usisavanje mokre ili vlažne pr- ljavštine pazite da koristite odgova- raju ć i podni nastavak i da priklju č ite odgovaraju ć i pribor. 몇 Pozor: U slu č aju stvaranja pjene ili izbi- janja teku ć ine odmah isklju č ite ure đ aj i izvucite strujni utika č ! Ne koristite filtarsku vre ć icu! Napomena: Ako je spremnik pun, p[...]

  • Seite 159

    – 11  Opasnost Prije svakog č iš ć enja i održava- nja isklju č ite ure đ aj i strujni uti- ka č izvucite iz uti č nice. Popravke i radove na elektri č - nim sastavnim dijelovima smije izvoditi samo ovlaštena servisna služba. 몇 Upozorenje Nemojte rabiti nagrizaju ć a sred- stva, sredstva za č iš ć enje stakla ni univerzalna sr[...]

  • Seite 160

    Srpski – 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ure đ aj sme da se koristi kao višenamenski usisiva č uz uvažavanje opisa i sigurnosnih napomena ovog uputstva za rad. Ovaj ure đ aj je kon[...]

  • Seite 161

    – 6 U slu č aju pitanja ili smetnji rado ć e Vam pomo ć i naša podružnica KÄRCHER. Pregled naj č eš ć e potrebnih rezervnih delova na ć i ć ete na kraju ovog radnog uputstva. Rezervne delove i pribor možete nabaviti kod Vašeg prodavca ili u Vašoj KÄRCHER poslovnici. – Ovaj ure đ aj nije predvi đ en da njime rukuju osobe sa sman[...]

  • Seite 162

    – 7  Upozorenje Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa usisnim vazduhom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisavati slede ć e: – Eksplozivne ili zapaljive gasove, te č nosti i prašinu (reaktivnu prašinu) – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminijuma, magnezijuma, cinka) u spoju sa jako alkalnim i[...]

  • Seite 163

    – 8  Za nošenje ure đ aja ili za skidanje bloka ure đ aja nakon deblokiranja. Slika  Za odlaganje strujnog priklju č nog kabla. Slika  Utaknite usisno crevo u priklju č ak za duvanje, č ime ć e se aktivirati funkcija duvanja. Slika  Za otvaranje povucite prema spolja, a za zaklju č avanje pritisnite na unutra. Slika  Za odl[...]

  • Seite 164

    – 9 Slika  Obe usisne cevi sastavite i spojite sa rukohvatom.  Za ivice, fuge, radijatore i teško pristupa č na mesta. Slika Kod ure đ aja sa samo jednim uloškom:  Napomena: Za usisavanje suve prljavštine ili vode s podova uvek koristite uložak ( č etke i gumena traka) u podnom nastavku. Kod ure đ aja s dva uloška:  Za usisav[...]

  • Seite 165

    – 10  Za usisavanje mokre ili vlažne prljavštine pazite da koristite odgovaraju ć i podni nastavak i da priklju č ite odgovaraju ć i pribor. 몇 Pažnja: U slu č aju stvaranja pene ili izbijanja te č nosti odmah isklju č ite ure đ aj i izvucite strujni utika č ! Ne upotrebljavajte filtersku vre ć icu! Napomena: Ako je posuda puna, p[...]

  • Seite 166

    – 11  Ure đ aj i plasti č ne komade pribora č istite normalnim sredstvom za č iš ć enje plastike.  Posudu i pribor po potrebi isperite vodom i osušite pre ponovne upotrebe. Slika  Uložni filter č istite po potrebi samo pod mlazom vode; nemojte ga ribati niti č etkati. Pre ugradnje ga ostavite da se potpuno osuši. Pri smanjenju[...]

  • Seite 167

    – 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътва - не за работа , действайте според него и го запазете за по - късно из - ползване или за ?[...]

  • Seite 168

    – 6 Във всяка страна са валидни изда - дените условия за гаранция от стра - на на наше оторизирано дружество за разпространение на продуктите ни . Евентуални повреди в уреда в рамките на срока н[...]

  • Seite 169

    – 7  Опасност от токов удар Никога не докосвайте конта - кта и щепсела с влажни ръце . Щепселите да не се изваж - дат посредством издърпва - не на присъединителния ка - бел от контакта . Преди вся[...]

  • Seite 170

    – 8 включен в обема на доставка възможна принадлежност Фигура  За свързване на маркуча за зас - мукване при изсмукване . Фигура  Положение I : Изсмукване или из - духване . Положение 0 : Уредът ?[...]

  • Seite 171

    – 9 Фигура  Филтърният патрон трябва да бъде поставен винаги , както при мокро така и при сухо изсмуква - не . Указание : Оставете мокрия филтъ - рен патрон да изсъхне преди да про - дължите да го[...]

  • Seite 172

    – 10 Внимание Работете винаги с поставе - ния патронен филтър , както при мокро , така и при сухо из - смукване ! Фигура  Монтирайте приложените сво - бодно към уреда части преди пускане в експло?[...]

  • Seite 173

    [...]

  • Seite 174

    – 12 Фигура  При нужда почистете филтърния патрон под течаща вода ; не го търкайте или четкайте . Преди да го монтирате го оставете да из - съхна напълно . Ако мощността на всмукване на уре - да с[...]

  • Seite 175

    Eesti – 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seade on vastavalt käesolevas kasu- tusjuhendis toodud kirjeldustele ja ohu- tusnõuetele ette nähtud kasutamiseks mitmeotstarbelise imurin[...]

  • Seite 176

    – 6 Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHER’i filiaal. Valiku kõige sagedamini vajamineva- test varuosadest leiate te kasutusju- hendi lõpust. Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme müüjalt või oma piirkonna KÄRCHERi filiaalist. – Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorse- te või vaimsete võimetega ini- mesed[...]

  • Seite 177

    – 7  Hoiatus Mõned ained võivad imiõhu kee- rises moodustada plahvatusoht- liku auru või gaasisegu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete eemaldami- seks: – Plahvatusohtlikud või kerges- tisüttivad gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm) – Reaktiivne metallitolm (nt alu- miinium, magneesium, tsink) ühenduses tugevasti l[...]

  • Seite 178

    – 8 Märkus : Pidage kinni maksimaalsest ühendusvõimsusest (vt ptk „Tehnilised andmed“). Joonis  Elektrilise lisaseadme ühendami- seks.  Seadme kandmiseks või seadme pea äravõtmiseks pärast lukustu- sest vabastamist. Joonis  Toitekaabli hoidmiseks. Joonis  Torgake imivoolik puhumisliitmikku. Sellega aktiveeritakse puhumis- [...]

  • Seite 179

    – 9 Märkus: Kui käepide eemaldada, saab tarvikud torgata ka vahetult imivooliku- le. Soovitus: Põranda puhastamiseks torgake käepide imivoolikule. Vt nr 13. Joonis  Torgake mõlemad imitorud kokku ja ühendage käepidemega.  Servade, vuukide, küttekehade ja raskesti ligipääsetavate kohtade jaoks. Joonis Ühe sisendiga seadmete puhul:[...]

  • Seite 180

    – 10 Ettevaatust Külma tuha imemine ainult eel- separaatoriga. Tellimisnr Basic-variant: 2.863-139.0, Premium-variant: 2.863-161.0.  Niiskuse või vedelike imemiseks tu- leb kasutada põrandaotsaku õiget sisendit ja ühendada vastav tarvik. 몇 Tähelepanu: Vahu tekkimise või vedeliku lek- kimise korral lülitage masin kohe välja või tõm[...]

  • Seite 181

    – 11  Oht Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgu- pistik välja. Remonditöid ja töid elektriliste komponentide juures tohib teha ainult volitatud hooldustöökoda. 몇 Hoiatus Ärge kasutage küürimisvahen- deid ega klaasi- või universaal- puhastusvahendeid! Ärge sukel- dage seadet kunagi vette.  Puhastage s[...]

  • Seite 182

    Latviešu – 5 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietoša- nas izlasiet instrukcijas ori ģ i- n ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā - d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā - jiem. Atbilstoši šaj ā lietošanas instrukcij ā dotajam aprakstam un droš ī bas [...]

  • Seite 183

    – 6 Jaut ā jumu un apar ā ta darb ī bas trauc ē - jumu gad ī jum ā Jums labpr ā t sniegs padomu firmas KÄRCHER fili ā les dar- binieki. Visbiež ā k piepras ī to rezerves da ļ u kl ā stu J ū s atrad ī siet lietošanas rokas- gr ā matas gal ā . Rezerves deta ļ as un piederumus J ū s varat ieg ā d ā ties pie sava tirdzniec ī b[...]

  • Seite 184

    – 7  Br ī din ā jums Sajaucoties ar ies ū camo gaisu, dažas vielas var veidot spr ā - dzienb ī stamus tvaikus vai mai- s ī jumus! Nekad neies ū kt sekojošas vie- las: – Spr ā dzienb ī stamas vai viegli uzliesmojošas g ā zes, š ķ idru- mus un putek ļ us (reakt ī vie putek ļ i) – Reakt ī vie met ā la putek ļ i (pie- m ē[...]

  • Seite 185

    – 8  Lai apar ā tu var ē tu p ā rnest vai lai p ē c atbr ī vošanas no ņ emtu apar ā ta augšda ļ u. Att ē ls  Elektr ī bas vada uzglab ā šanai. Att ē ls  Levietojiet s ū kšanas š ļū teni p ū ša- nas piesl ē gum ā , t ā d ē j ā di aktiviz ē jot p ū šanas funkciju. Att ē ls  Lai atv ē rtu, pavelciet uz ā [...]

  • Seite 186

    – 9 Att ē ls  Salieciet abas s ū kšanas caurules kop ā un savienojiet ar rokturi.  St ū riem, salaiduma viet ā m, radiato- riem un gr ū ti aizsniedzam ā m vie- t ā m. Att ē ls Apar ā tiem ar vienu ieliktni:  Nor ā de: Lai no gr ī das uzs ū ktu sau- sus net ī rumus vai ū deni, vienm ē r str ā d ā jiet ar gr ī das sprau[...]

  • Seite 187

    – 10  Lai uzs ū ktu mitrumu vai slapjumu, izv ē lieties pareizo gr ī das sprauslas ieliktni un pievienojiet atbilstošo piederumdeta ļ u. 몇 Uzman ī bu: Ja veidojas putas vai izpl ū st š ķ idrums, apar ā ts nekav ē joties j ā izsl ē dz un j ā atvieno kontakt- dakša! Neizmantojiet filtra maisi ņ u! Nor ā de: Ja tvertne ir pilna[...]

  • Seite 188

    – 11  B ī stami Pirms jebkuru t ī r ī šanas un apko- pes darbu veikšanas apar ā tu iz- sl ē dziet un atvienojiet kontakt- dakšu. Jebkurus elektrisko sast ā vda ļ u remontus dr ī kst veikt tikai piln- varots klientu apkalpošanas die- nests. 몇 Br ī din ā jums Neizmantojiet t ī r ī šanas l ī dzek- ļ us, stikla vai univers ā [...]

  • Seite 189

    Lietuviškai – 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti nau- jam savininkui. Remiantis šioje naudojimo instrukcijoje pateiktais aprašymais ir saugumo nu- rodymais prie[...]

  • Seite 190

    – 6 Iškilus klausimams arba prietaisui su- gedus, Jums pad ė s m ū s ų KÄRCHER filialo darbuotojai. Dažniausia naudojam ų atsargini ų dali ų s ą rašas pateiktas naudojimo instrukci- jos pabaigoje. Atsargines dalis ir priedus gausite iš pardav ė jo arba J ū s ų KÄRCHER filiale. – Šis prietaisas nepritaikytas naudoti asmenims su [...]

  • Seite 191

    – 7 Jokiu b ū du nesiurbkite ši ų me- džiag ų : – Sprogi ų arba degi ų duj ų , skys č i ų ir dulki ų (reaktyvi ų dulki ų ) – Reaktyvi ų metalo dulki ų (pvz., aliuminio, magnio, cin- ko) kartu su stipriai šarminiais arba r ū gštiniais valikliais – Neskiest ų r ū gš č i ų ir šarm ų – Organini ų tirpikli ų (pvz., b[...]

  • Seite 192

    – 8  Prietaisui nešti arba prietaiso galvai nuimti atfiksavus. Paveiksl ė lis  Maitinimo laidui laikyti. Paveikslas  Į kiškite siurbimo žarn ą į p ū timo jungt į , taip suaktyvindami p ū timo funkcij ą . Paveikslas  Nor ė dami atidaryti, traukite į išor ę , nor ė dami užblokuoti, spauskite į vi- d ų . Paveikslas [...]

  • Seite 193

    – 9 Paveikslas  Vien ą į kit ą sukiškite abu siurbimo vamzdžius ir sujunkite su rankena.  Kraštams, si ū l ė ms, radiatoriams ir sunkiai prieinamoms zonoms. Paveikslas Į renginiams tik su vienu į d ė klu:  Pastaba: Sausiems nešvarumams arba vandeniui nuo grind ų siurbti b ū tinai naudokite grind ų antgalio į d ė kl ą (?[...]

  • Seite 194

    – 10  Siurbdami dr ė gn ą ar skyst ą terp ę , naudokite tinkamus grind ų antgalio į d ė klus ir reikiamus priedus. 몇 D ė mesio: Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat išjunkite prietais ą arba ištraukite tinklo kištuk ą ! Nenaudokite filtro maišelio! Pastaba: kai maišelis užsipildo, rodi- klis uždaro siurbimo ang ą , [...]

  • Seite 195

    – 11  Pavojus Prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros darbus, iš- junkite prietais ą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuk ą . Remonto darbus ir elektros į ran- gos darbus tinkamai atlikti gali tik į galiota klient ų aptarnavimo tarnyba. 몇 Į sp ė jimas Nenaudokite šveitikli ų , stiklo ar universali ų v[...]

  • Seite 196

    – 5 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого кори?[...]

  • Seite 197

    – 6 У кожній країні діють умови гарантії , видані нашими компетентними товариствами зі збуту . Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії , якщо вони викл?[...]

  • Seite 198

    – 7 – Небезпека пожежі . Не допускати всмоктування палаючих або тліючих предметів . – Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється . 몇 Електричне з ’ єднання Пристрій слід вмикати лише [...]

  • Seite 199

    – 8 Увага ! Для потенційно можливої небезпечної ситуації , що може призвести до легких травм чи спричинити матеріальні збитки . Зображення див . на розвороті !  У цьому керівництві з експлуата[...]

  • Seite 200

    – 9 Малюнок  Для вимкнення насадки для підлоги під час перерви в роботі . Малюнок  Місце для зберігання додаткового обладнання , розташоване на пристрої , призначено для зберігання всмокту?[...]

  • Seite 201

    – 10 Малюнок  З ’ єднати обидві всмоктувальні трубки та під ’ єднати їх до ручки .  Для кутів , стиків , радіаторів опалення та важкодоступних поверхонь . Малюнок Для пристроїв з однією встав[...]

  • Seite 202

    – 11 Увага ! Всмоктування холодного попелу здійснювати тільки із застосуванням попереднього відсікача . Номер для замовлення , базове виконання : 2.863-139.0, преміум - виконання : 2.863-161.0.  Для всмо?[...]

  • Seite 203

    – 12  Вимкнути пристрій та витягнути штекер . Малюнок  Зняти кришку пристрою та видалити вміст з резервуару . Малюнок  Скласти кабель живлення від електромережі та приналежності на пристр[...]

  • Seite 204

    – 13 Технічні дані знаходяться на стор . IV. Далі слідує опис використовуваних там символів . Можливі зміни у конструкції пристрою ! Технічні характеристики напруга Потужність P номінальна Макс[...]

  • Seite 205

    – 5 Құрметті тұтынушы , Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз , нұсқауларды орындап , кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін пайдаланатын тұлғала?[...]

  • Seite 206

    – 6 Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады . Егер материалдардың ақаулығы немесе дайындау барысындағы қателіктер табы[...]

  • Seite 207

    – 7 оларды бақылап отыру керек . – Балалар құрылғыны тек ересектердің бақылауында тазалауы жəне пайдалануы мүмкін . – Қаптауыш қағазды балалардан аулақ ұстаңыз , тұншығып қалу қаупі бар ! – Б[...]

  • Seite 208

    – 8  Қауіп Бұл белгі тікелей түрде түсе алатын қауіпті білдіреді , осы қауіп ауыр дене жаралануына жəне ажалды апаттарға апаруы мүмкін . 몇 Сақтандыру Бұл белгі мүмкін болып қалатын бір жағда[...]

  • Seite 209

    – 9 Сурет  Сорғыту шлангісі үрлеу адаптеріне енгізілген , үрлеу функциясы белсенді . Сурет  Сыртқа ашу үшін тартыңыз , ішке жабу үшін басыңыз . Сурет  Үзіліс кезінде сору шүмегін өшіру үшін[...]

  • Seite 210

    – 10 Сурет  Сорғыш түтіктерінің екеуін де бірге жалғаңыз жəне тұтқамен байланыстырыңыз .  Бұрыштар , жапсарлар , батареялар мен қол жеткізу қиын жерлерге арналған . Сурет Тек бір рет қолданы[...]

  • Seite 211

    – 11 Тапсырыс № . Негізгі нұсқасы : 2.863- 139.0, Premium нұсқасы : 2.863- 161.0.  Мысалы , ылғалды сору үшін тиісті сору шүмегінің ендірмесін анықтаңыз жəне тиісті керек - жарақтарды жалғаңыз . 몇 Сақтандыру К[...]

  • Seite 212

    – 12 Жөндеу жұмыстары мен электр бөлшектері бойынша жұмыстар тек қана осы жұмыстар үшін рұқсаты бар арнайы мамандар арқылы ауыстыртып алуыңыз тиіс . 몇 Сақтандыру Ешбір түрпілі тазартатын құ?[...]