Kärcher VCE 45 H AC Flex Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Kärcher VCE 45 H AC Flex an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Kärcher VCE 45 H AC Flex, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Kärcher VCE 45 H AC Flex die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Kärcher VCE 45 H AC Flex. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Kärcher VCE 45 H AC Flex sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Kärcher VCE 45 H AC Flex
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Kärcher VCE 45 H AC Flex
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Kärcher VCE 45 H AC Flex
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Kärcher VCE 45 H AC Flex zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Kärcher VCE 45 H AC Flex und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Kärcher finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Kärcher VCE 45 H AC Flex zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Kärcher VCE 45 H AC Flex, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Kärcher VCE 45 H AC Flex widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    FLEX VCE 45 H AC 59639820 10/10 Deutsch 7 English 17 Français 27 Italiano 38 Nederlands 48 Español 58 Português 68 Dansk 78 Norsk 87 Svenska 96 Suomi 105 Ελληνικά 114 Türkçe 125 Русский 135 Magyar 147 Čeština 157 Slovenščina 167 Polski 176 Româneşte 186 Slovenčina 196 Hrvatski 206 Srpski 216 Български 226 Eesti 2[...]

  • Seite 2

    2[...]

  • Seite 3

    26 25 20 21 22 23 24 30 29 29 28 27 1 2 3 15 17 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 19 31 21 35 27 14 18 16 3[...]

  • Seite 4

    1 2 1 1 2 “Click” “Click” 2 1 3 1 4 5 4[...]

  • Seite 5

    A B C D E 1 2 2 3 3 F G 2. 2 1 H 5[...]

  • Seite 6

    I 45 25 26 32 35 21 , 5 26 , 9 31 J K L M 1 2 2 N O 1. 2. P 6[...]

  • Seite 7

    Deutsch – 1 Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le- sen! – Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei- tung und der Sicherheitshi[...]

  • Seite 8

    – 2 mittel selbst etc.) dekontaminiert wor- den ist. Dies ist vom Sachkundigen schriftlich festzuhalten und abzuzeich- nen. – Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäf- ten. 1 Elektroden 2 Saugschlauch 3 Kabelhaken 4 Luftaustritt, Arbeitslu[...]

  • Seite 9

    – 3 werden, die entsprechende Schutzaus- rüstung tragen. – Gerät nicht ohne das vollständige Filtra- tionssystem betreiben. – Die anwendbaren Sicherheitsbestim- mungen, die für die zu behandelnden Materialien zutreffen, sind zu beachten. Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten: 1 Industriestaubsaugerbetrieb (Steckdo- se nicht belegt) 2 Entstau[...]

  • Seite 10

    – 4 Abbildung  Schutzfolie abziehen.  Sicherheitsfiltersack mit selbstkleben- der Lasche verschließen.  Sicherheitsfiltersack nach hinten her- ausziehen. Abbildung  Sauganschlussöffnung des Sicher- heitsfiltersacks mit Verschlussdeckel dicht verschließen. Abbildung  Sicherheitsfiltersack mit angebrachtem Kabelbinder fest verschl[...]

  • Seite 11

    – 5 Hinweis: Die verschiedenen Saug- schlauchquerschnitte sind notwendig, um eine Anpassung an die Anschlussquer- schnitte der Bearbeitungsgeräte zu ermög- lichen.  Mindestvolumenstrom am Drehschalter für Saugschlauchquerschnitt einstellen. Die Skala zeigt den Saugschlauchquer- schnitt an. Hinweis: Für den Betrieb als Entstauber für ortsv[...]

  • Seite 12

    – 6  Gefahr Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- schalten und Netzstecker ziehen. Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher- heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be- seitigung von Gefahren im Sinne von BGV A1. – Zur Wartung durch den Benutzer muss das Gerät auseinandergenommen, ge- reinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar i[...]

  • Seite 13

    – 7 schriften und Regeln für die Abfallentsorgung vorzunehmen. 몇 Warnung Hauptfilterelement nach der Entnahme aus dem Gerät nicht mehr benutzen. Fest eingebaute Filter dürfen nur in geeig- neten Bereichen (z.B. sogenannten Dekon- taminationsstationen) von einem Sachkundigen ausgetauscht werden. Bestell-Nr. Flachfaltenfilter: 379.107 Abbildun[...]

  • Seite 14

    – 8  Kabel, Stecker, Sicherung, Steckdose und Elektroden überprüfen.  Gerät einschalten.  Behälter entleeren.  Gerät ausschalten und 5 Sekunden warten, nach 5 Sekunden wieder ein- schalten.  Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektroden mit einer Bürste reini- gen.  Verstopfungen aus Saugdüse, Saug- rohr, Saugschlauch [...]

  • Seite 15

    – 9 – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö- rungsfrei betrieben werden kann. – Eine Auswahl der am häufigsten benö- tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung. Beste[...]

  • Seite 16

    – 10 Technische Daten VCE 45 H AC Netzspannung V 220-240 Frequenz Hz 50/60 Max. Leistung W 1150 Nennleistung W 1000 Behälterinhalt l 43 Füllmenge Flüssigkeit l 30 Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge W 100-2200 Fläche des Flachfaltenfilters m 2 0,6 Schutzklasse -- I Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm 35 Länge x Breite x Höhe mm 520[...]

  • Seite 17

    English – 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. – Before first start-up it is definitely nec- essary to read the safety indications Nr. 5.956-249! – The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to d[...]

  • Seite 18

    – 2 – This appliance is suited for the commer- cial use, e.g. in hotels, schools, hospi- tals, factories, shops, offices, and rental companies. 1 Electrodes 2 Suction hose 3 Cable hook 4 Air outlet, working air 5 Suction head lock 6 Impeller 7 Air inlet, motor cooling air 8 Dirt receptacle 9 Suction head 10 Steering roller 11 Suction support 12[...]

  • Seite 19

    – 3 – Do not use the appliance without the complete filtering system. – Please follow the safety regulations ap- plicable to the materials that are to be treated. The appliance allows 2 operating modes: 1 Industry vacuum cleaner mode (socket not used) 2 Dedusting mode (socket used)  Connect the suction hose and insert in- sert the suction [...]

  • Seite 20

    – 4 Illustration  Close tightly the opening of the suction connection of the safety filter sack using the closing lid. Illustration  Securely close the safety filter bag with the attached cable tie.  Remove the safety filter bag.  Wipe the inside of the container using a damp cloth.  Dispose of the safety filter bag in a dust- tigh[...]

  • Seite 21

    – 5  Set the minimum volume flow for the suction hose cross section at the rotary switch. The scale displays the suction hose cross section. Note: To use the appliance as dedusting device for the mobile operation (processing tool connected to the vacuum cleaner) the built-in monitoring must be adjusted to the connected processing tool (dust-ge[...]

  • Seite 22

    – 6 before the unit is disassembled. Pre- cautions must be taken for local filtered forced air ventilation at the place where the unit is dissassembled, the cleaning of the maintenance surface and suita- ble protection of the personnel. – The outside of the unit should be cleaned thoroughly and any harmful substances removed. Alternatively, a s[...]

  • Seite 23

    – 7  Remove the dirt that has accumulated on the pure air side.  Insert new flat-folded filter.  Close the filter door, it must lock into place.  Fasten the screw of the filter cover us- ing the screwdriver in the clockwise di- rection.  Danger The dust that has been collected should be transported in dust-proof containers. No re- [...]

  • Seite 24

    – 8  Check for proper installation of the flat pleated filter.  Replace the flat pleated filter.  Clean the electrodes as well as the space between the electrodes with a brush.  Continuously check the filling level in case of non-conductive liquid.  Set the rotary switch to the correct suc- tion hose cross-section.  The safety f[...]

  • Seite 25

    – 9 We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. The undersign[...]

  • Seite 26

    – 10 Technical specifications VCE 45 H AC Mains voltage V 220-240 Frequency Hz 50/60 Max. performance W 1150 Rated power W 1000 Container capacity l 43 Filling quantity (liquid) l 30 Power connection data of the power tools W 100-2200 Surface of the flat fold filter m 2 0,6 Protective class -- I Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 35 Length x [...]

  • Seite 27

    Français – 1 Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 ! – [...]

  • Seite 28

    – 2 – Après avoir utilisé l'aspirateur à amiante dans une zone isolée dans le sens de TRGS 519, l'apirateur à amiante ne doit plus être utilisé dans ce qu'on appelle la zone blanche. Les ex- ceptions sont uniquement admissibles quand l'aspirateur à amiante a été dé- contaminé en totalité par un spécialiste selo[...]

  • Seite 29

    – 3 présenter au maximum 50% du débit volumétrique d’air frais (Volume espace V R x taux de renouvellement de l’air L W ). Le suivant est valable sans me- sures particulières de ventilation : L W =1h –1 . – Seul du personnel formé est habilité à opérer l'appareil et les substances pour lesquels il doit être utilisé, y compr[...]

  • Seite 30

    – 4  Danger Pour l'aspiration de liquide, il est interdit d'aspirer des poussières nocives pour la santé. Illustration  Placer le manchon de jonction exacte- ment dans le raccord d'aspiration.  Enfoncer le manchon de jonction jus- qu'à la butée.  Fermer fermement le raccord d'aspira- tion avec le manchon d[...]

  • Seite 31

    – 5  Danger Risque de blessure et d'endommagement ! La prise n'est destinée qu'au raccord direct d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute autre utilisation de la prise est interdite.  Brancher la fiche de secteur de l'outil électrique sur l'aspirateur.  Mettre l'appareil en service au niveau[...]

  • Seite 32

    – 6  Entreposer l’appareil dans un endroit sec et le sécuriser contre toute utilisa- tion non autorisée. Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Assurer une fixation sûre lors du transport de l'appareil. Les mesures suivantes doivent être prises pour le transpor[...]

  • Seite 33

    – 7  Danger L'efficacité de la filtration de l'appareil peut être contrôlée par le processus de test comme spécifié dans EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Ce contrôle doit être exécuté au moins une fois par an ouplus fréquem- ment si cela est spécifié dans les directives nationales. En cas de résultat négatif du contrôl[...]

  • Seite 34

    – 8  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- tion. Illustration  Retrousser le sac de filtre de sécurité. Illustration  Retirer le film protecteur.  Fermer le sac de filtre de sécurité avec la bande autocollante.  Tirer le sac de filtre de sécurité en ar- rière. Illustration  Raccorder l'ouverture du sac de[...]

  • Seite 35

    – 9  Contrôler en permanence le niveau de remplissage en cas de liquides non conducteurs.  Régler le bouton rotatif sur la bonne section de tuyau d'aspiration.  Lorsque le sac de filtre de sécurité est plein et que le débit volumétrique mini- mal n'est plus atteint, il faut remplacer le filtre.  Le flexible d'aspi[...]

  • Seite 36

    – 10 Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica- [...]

  • Seite 37

    – 11 Caractéristiques techniques VCE 45 H AC Tension du secteur V 220-240 Fréquence Hz 50/60 Puissance maxi W 1150 Puissance nominale W 1000 Capacité de la cuve l 43 Plein de liquide l 30 Branchement des outils électriques W 100-2200 Surface du filtre plat à plis m 2 0,6 Classe de protection -- I Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C[...]

  • Seite 38

    Italiano – 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.956-249! – La mancata osservanza dell[...]

  • Seite 39

    – 2 deve essere documentata e registrata per iscritto dal perito. – Questo apparecchio si adatta all'uso professionale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf- fici. 1 Elettrodi 2 Tubo flessibile di aspirazione 3 Gancio per cavo 4 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio 5 Dispositivo di blocco della testa di a[...]

  • Seite 40

    – 3 sa l’eliminazione dei serbatoi di raccolta della polvere, devono essere eseguiti solo da personale specializzato che in- dossa i necessari mezzi individuali di protezione. – Non utilizzare l’apparecchio senza il si- stema di filtraggio completo. – Rispettare le disposizioni di sicurezza applicabili pertinenti per i materiali da tratta[...]

  • Seite 41

    – 4 Figura  Inserire esattamente il manicotto di col- legamento nell'attacco di aspirazione.  Spingere il manicotto di collegamento fino in fondo.  Bloccare il raccordo di aspirazione con il manicotto ruotandolo verso destra. Avviso: La precisione di accoppiamento è data da un "attacco a baionetta".  Sbloccare e stacca[...]

  • Seite 42

    – 5 Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin- serito automaticamente con l'utensile elet- trico. Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia- mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio- namento inerziale di 15 secondi. Avviso: Il valore di alimentazione degli utensili elettrici sono indicati nel capitolo "Dati tecnici"[...]

  • Seite 43

    – 6  Chiudere il raccordo di aspirazione, vedi aspirazione di liquidi.  Rimuovere dal supporto il tubo di aspi- razione con la bocchetta per pavimenti. Per trasportare l’apparecchio tenere l'apposito manico ed il tubo di aspirazio- ne.  Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vi- gore aff[...]

  • Seite 44

    – 7 Attenzione Rischio di danneggiamento. Per la pulizia non usare detergenti contenenti silicone. – Gli interventi di manutenzione e di puli- zia semplici possono essere effettuati dall’utente stesso. – La superficie dell’apparecchio e l’inter- no del serbatoio devono essere puliti ad intervalli regolari con un panno umido.  Pericol[...]

  • Seite 45

    – 8  Pulire il recipiente internamente con uno straccio umido.  Smaltire il sacchetto filtro di sicurezza nel sacchetto a chiusura ermetica in conformità con le disposizioni di legge. Figura  Inserire il nuovo del sacchetto filtro di si- curezza. Figura  Ripiegare il sacchetto filtro di sicurezza sul serbatoio.  Rimettere la testa[...]

  • Seite 46

    – 9 Trascorsa la sua durata operativa, l’appa- recchio è da smaltire secondo le disposizio- ni di legge. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difett[...]

  • Seite 47

    – 10 Dati tecnici VCE 45 H AC Tensione di rete V 220-240 Frequenza Hz 50/60 Potenza max. W 1150 Potenza nominale W 1000 Capacità serbatoio l 43 Quantità di riempimento di liquido l 30 Valore di alimentazione degli utensili elettrici W 100-2200 Superficie del filtro plissettato piatto m 2 0,6 Grado di protezione -- I Attacco per tubo di aspirazi[...]

  • Seite 48

    Nederlands – 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge- val lezen! – Bij veronachtzaming van de gebruiks- aanwijzing en de veiligheidsaa[...]

  • Seite 49

    – 2 persoon conform TRGS 519 nr. 2.7 vol- ledig (d.b. niet alleen de ommanteling maar ook bv. de koelruimte, de inbouw- ruimte voor elektrische bedrijfsmidde- len, de bedrijfsmiddelen zelf, enz.) werd ontsmet. Dat moet door de vakkundige persoon schriftelijk bevestigd en onder- tekend worden. – Dit apparaat is geschikt voor industrieel gebruik,[...]

  • Seite 50

    – 3 – Dit apparaat bevat stof dat schadelijk is voor de gezondheid. Legings- en on- derhoudswerkzaamheden, inclusief het verwijderen van de stofverzamelcontai- ner, mogen alleen worden uitgevoerd door vaklui die de nodige bescher- mingskleding dragen. – Apparaat niet zonder het volledige filter- systeem gebruiken. – De toe te passen veiligh[...]

  • Seite 51

    – 4  Zuigaansluiting met de aansluitmof door een naar rechts draaiende bewe- ging goed sluiten. Aanwijzing: Pasnauwkeurigheid is door de "bajonetaansluiting" aangegeven.  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Afbeelding  Veiligheidsfilterzak naar boven stulpen. Afbeelding  Beschermfolie verwijderen.  Veiligheidsfilterzak afsl[...]

  • Seite 52

    – 5 Aanwijzing: Voor vermogensaansluit- waarde van het elektrische gereedschap, zie Technische gegevens. Afbeelding  Aansluitmoffen aanpassen aan de aan- sluiting van het elektrische werktuig. Afbeelding  Aansluitmof aan zuigslang monteren. Afbeelding  Aansluitmof aan elektrisch werktuig aansluiten. Aanwijzing: De verschillende zuigslang[...]

  • Seite 53

    – 6 Voorzichtig Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen.  Gevaar Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Stofverwijderende machines zijn veilig- heidsinrichtingen voor het voorkomen of el[...]

  • Seite 54

    – 7  Gevaar Gevaar door stof dat schadelijk is voor de gezondheid. Bij onderhoudswerkzaamhe- den (bv. filtervervanging) ademmasker P2 of meer en wegwerpkledij dragen.  Gevaar Optredend stof moet in stofdichte reser- voirs getransporteerd worden. Overgieten is niet toegestaan. De afvoer van asbest- houdend afval moet gebeuren overeen- komsti[...]

  • Seite 55

    – 8  Elektrodes met een borstel schoonma- ken.  Zuigkop eropzetten en vergrendelen.  Gevaar Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Aanwijzing: Wanneer er een storing (bijv. filterbreuk) optreedt, moet het apparaat on- middellijk worden uitgeschakeld. De storing worden verholpen voo[...]

  • Seite 56

    – 9 – Er mogen uitsluitend toebehoren en re- serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. – Een selectie van de meest frequent be- nodigde reserveonderdelen vindt u ach- teraan in de gebruiksaanwi[...]

  • Seite 57

    – 10 Technische gegevens VCE 45 H AC Netspanning V 220-240 Frequentie Hz 50/60 Max. vermogen W 1150 Nominaal vermogen W 1000 Inhoud reservoir l 43 Vulhoeveelheid vloeistof l 30 Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- reedschap W 100-2200 Vlak van vlakvouwfilter m 2 0,6 Beschermingsklasse -- I Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 Lengte [...]

  • Seite 58

    Español – 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-249! – El incumplimiento de las instr[...]

  • Seite 59

    – 2 – Tras el uso del aspirador de asbesto en una zona aislada de acuedo con la nor- ma TRGS 519, no se puede volver a uti- lizar el aspirador de asbesto en una zona llamada blanca. Sólo se permiten excepciones si el aspirador de asbesto ha sido totalmente descontaminado por un experto conforme a la norma TRGS 519 nº 2.7 (es decir, no sólo l[...]

  • Seite 60

    – 3 – El aparato y las sustancias para las que se debe utilizar, así como el proceso seguro de eliminar el material tomado, sólo lo puede realizar personal cualifi- cado. – Este aparato contiene polvo nocivo para la salud. Las tareas de vaciado y mantenimiento, así como el desecha- miento del depósito acumulador de pol- vo sólo podrán s[...]

  • Seite 61

    – 4 Figura  Colocar el manguito de conexión bien ajustado a la conexion de aspiración.  Deslizar el manguito de conexión hasta el tope.  Gire hacia la derecha para cerrar bien la conexión de aspiración con el man- guito de conexión. Nota: La exactitud de adaptación está de- finida por "cierre de bayoneta".  Desbloque[...]

  • Seite 62

    – 5  Conectar el aparato con el interruptor principal. Si el piloto se ilumina, la aspiradora está en modo standby. Nota: La aspiradora se enciende y apaga automáticamente con la herramienta eléc- trica.. Nota: La aspiradora tiene un retraso de arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15 segundos de marcha en inercia. Nota: Valor de potencia [...]

  • Seite 63

    – 6  Cerrar la toma de aspiración, véase As- piración de líquidos.  Sacar el tubo de aspiración con la bo- quilla para suelos del soporte. Coger el aparato por el asa y la tubería de aspi- ración para el transporte.  Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vi[...]

  • Seite 64

    – 7 – Aquellos trabajos de mantenimiento o cuidados los puede realizar usted mismo. – La superficie del aparato y el lateral in- terno del depósito se deben limpiar re- gularmente con un paño húmedo.  Peligro Peligro por polvo nocivo para la salud. Al realizar trabajos de mantenimiento (p.ej. cambio de filtro), utilice una mascarilla pr[...]

  • Seite 65

    – 8  Eliminar la bolsa de filtro de seguridad en una bolsa cerrada que no deje salir el polvo de acuerdo con las normativas vigentes. Figura  Insertar una nueva bolsa de filtro de se- guridad. Figura  Doblar el saco filtrante de seguridad por encima del depósito.  Colocar y bloquear el cabezal de aspi- ración.  Desbloquear y extr[...]

  • Seite 66

    – 9 Se debe eliminar el aparato de acuerdo con las normativas vigentes cuando caduque. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación. [...]

  • Seite 67

    – 10 Datos técnicos VCE 45 H AC Tensión de red V 220-240 Frecuencia Hz 50/60 Potencia Máx. W 1150 Potencial nominal W 1000 Capacidad del depósito l 43 Cantidad de líquido l 30 Valor de conexión de potencia de las herramientas eléctricas W 100-2200 Superficie del filtro plano de papel plegado m 2 0,6 Clase de protección -- I Toma de tubo f[...]

  • Seite 68

    Português – 1 Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de segur[...]

  • Seite 69

    – 2 permitidas excepções se, previamente, o aspirador de amianto tiver sido total- mente descontaminado por um técnico especializado, segundo TRGS 519 n.º 2.7 (ou seja, não só a carcaça externa mas também, por exemplo, o recinto de refrigeração, recintos de montagem para equipamento eléctrico, os próprios equipamentos e meios operacio[...]

  • Seite 70

    – 3 – O manuseamento do aparelho e das respectivas substâncias, incluindo a eli- minação segura do material recolhido, só pode ser efectuado por funcionários devidamente instruídos e especializa- dos. – Esse aparelho contém poeira tóxica. Processos de esvaziamento e manu- tenção, incluindo a eliminação dos reci- pientes colectores[...]

  • Seite 71

    – 4  Perigo Durante a aspiração a húmido não podem ser aspiradas poeiras nocivas para a saú- de. Figura  Colocar a luva redutora sem folga na conexão de aspiração.  Inserir a luva redutora até ao encosto.  Fechar bem a conexão de aspiração com a luva redutora, dando uma volta à direita. Aviso: o "fecho de baioneta&qu[...]

  • Seite 72

    – 5 ferramentas eléctricas no aspirador. Qual- quer outro tipo de utilização da tomada é inadmissível.  Inserir a ficha de rede da ferramenta eléctrica no aspirador.  Ligar o aparelho no interruptor princi- pal. A lâmpada de controlo brilha, o aspirador encontra-se no modo standby. Aviso: o aspirador é ligado e desligado au- tomatic[...]

  • Seite 73

    – 6 Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte. No transporte do aparelho deve-se provi- denciar uma fixação segura. As seguintes medidas devem ser providen- ciadas para o transporte isento de poeira do aparelho:  Colocar a mangueira de aspiração com acessórios no saco de transpor[...]

  • Seite 74

    – 7 sitos nacionais. Se o resultado do ensaio for negativo deve repeti-lo com um novo fil- tro de dobras planas. Aviso: Os aspiradores industriais/descon- taminadores devem ser sujeitos, pelo me- nos, uma vez por ano a trabalhos de manutenção e, eventualmente, reparados e controlados por um técnico especializado (qualificação segundo TRGS 51[...]

  • Seite 75

    – 8  Puxar o saco do filtro de segurança para fora pelo lado traseiro. Figura  Fechar a abertura da conexão de aspi- ração do saco do filtro de segurança com uma tampa de fecho. Figura  Fechar o saco de filtro de segurança com o agrupador de cabos.  Retirar o saco de filtro de segurança.  Limpar o interior do recipiente com [...]

  • Seite 76

    – 9  Avisar o serviço de assistência técnica. O aparelho deve ser eliminado no final da sua vida útil conforme as prescrições legais. Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem e[...]

  • Seite 77

    – 10 Dados técnicos VCE 45 H AC Tensão da rede V 220-240 Frequência Hz 50/60 Potência máx. W 1150 Potência nominal W 1000 Conteúdo do recipiente l 43 Quantidade de enchimento do líquido l 30 Valor da potência instalada das ferramentas eléctri- cas W 100-2200 Superfície do filtro de pregas plano m 2 0,6 Classe de protecção -- I Ligaç[...]

  • Seite 78

    Dansk – 1 Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – Inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.956-249 læses! – Hvis driftsvejledningen og sikkerheds- anvisningerne ikke overholdes, ka[...]

  • Seite 79

    – 2 1 Elektroder 2 Sugeslange 3 Kabelkrog 4 Luftudtag, arbejdsluft 5 Sugehovedets låsemekanisme 6 Løbehjul 7 Luftindtag, motor-køleluft 8 Snavsbeholder 9 Sugehoved 10 Styringsrulle 11 Sugestuds 12 Gulvdyse (ikke inkluderet i leveringen) 13 Sugerør (ikke inkluderet i leveringen) 14 Drejekontakt til sugeslangens diameter 15 Bæregreb 16 Filterd[...]

  • Seite 80

    – 3 몇 Advarsel Der må kun suges, når alle filterelementer er monteret, da sugemotoren i modsat fald beskadiges, og der opstår sundhedsfare pga. øget afgivelse af fint støv! Signalhornet høres, hvis lufthastigheden synker under 20 m/s. Bemærk: Hornet reagerer på undertryk.  Sæt drejekontakten til den korrekte su- geslangediameter. Ve[...]

  • Seite 81

    – 4 몇 Advarsel Under sugningen må det flade foldefilter al- drig fjernes. – Ved opsugning af våd snavs med mø- bel- eller fugedysen (option), eller hvis der fortrinsvis suges vand op af en be- holder, anbefales det at slå funktionen "Automatisk filterrensning" fra. – Når det maksimale væskeniveau er nå- et, slukker apparate[...]

  • Seite 82

    – 5  Tryk på kontakten. Kontrollampen i kon- takten slukkes. – Sådan slås den automatiske filterren- gøring til:  Tryk gentagne gange på kontakten. Kontrollampen i kontakten lyser grøn.  Sluk maskinen med hovedafbryderen.  Træk netstikket ud.  Tøm beholderen  Maskinen rengøres indvendigt og ud- vendigt ved at støvsug[...]

  • Seite 83

    – 6 funktioner, f.eks. apparatets tæthed, ska- der på filteret, funktion af kontrolindretnin- ger.  Risiko Effektiviteten af apparatets filtrering kan af- prøves via en afprøvningsprocedure, som nærmere defineret i EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Denne afprøvning skal gen- nemføres mindst en gang om året eller of- tere, hvis det kræve[...]

  • Seite 84

    – 7 Figur  Sikkerhedsfiltersækken lukkes godt med den vedlagte kabelbinder.  Tag sikkerhedsfiltersækken ud.  Beholderen rengøres indvendigt med en fugtig klud.  Sikkerhedsfiltersækken skal bortskaf- fes i en støvtæt lukket pose iht. de gæl- dende bestemmelser. Figur  Sæt ny sikkerhedsfiltersæk på. Figur  Slå sikkerhed[...]

  • Seite 85

    – 8 I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gælden- de, bedes De henvende Dem til Deres for- handler eller nærmeste kundeservice[...]

  • Seite 86

    – 9 Tekniske data VCE 45 H AC Netspænding V 220-240 Frekvens Hz 50/60 Max. effekt W 1150 Nominel ydelse W 1000 Beholderindhold l 43 Fyldmængde væske l 30 Tilslutningseffekt af el-værktøjet W 100-2200 Overflade af det flade foldefilter m 2 0,6 Beskyttelsesklasse -- I Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 35 Længde x bredde x højde mm 520 x 3[...]

  • Seite 87

    Norsk – 1 Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- er. – Det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før maskinen settes i drift! – Hvis bruksanvisningen og sikkerhets- anvisningene ikke følges,[...]

  • Seite 88

    – 2 1 Elektroder 2 Sugeslange 3 Kabelkroker 4 Luftutløp, arbeidsluft 5 Låsing av sugehode 6 Løpehjul 7 Luftinntak, motor-kjøleluft 8 Smussbeholder 9 Sugehode 10 Styrerulle 11 Sugestusser 12 Gulvdyse (ikke i standard leveringsom- fang) 13 Sugerør (ikke i standard leveringsom- fang) 14 Dreiebryter for sugeslange-tverrsnitt 15 Bærehåndtak 16 [...]

  • Seite 89

    – 3 몇 Advarsel Maskinen må bare brukes med alle filter- innsatsene montert. Hvis ikke vil sugemo- toren bli skadet, og det vil oppstå helsefare pga. økt utslipp av finstøv. Hornet aktiveres når lufthastigheten synker under 20 m/s. Merk: Hornet reagerer på undertrykk.  Still dreiebryter til riktig sugeslangedia- meter. Via de jordede ti[...]

  • Seite 90

    – 4 opp vann fra en beholder, anbefales det at funksjonen "automatisk filterrengjø- ring" slås av av. – VEd oppnådd maks. væskenivå slår ap- paratet seg automatisk av. – Ved ikke ledende væsker (for eksem- pel bore-emulsjoner, olje eller fett) vil apparatet ikke slå seg av ved full beholder. Fyllingsgraden må stadig kontrol[...]

  • Seite 91

    – 5  Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry- ter.  Trekk ut nettstøpselet.  Tøm beholderen.  Rengjør maskinen innvendig og utven- dig ved å tørke av den med en fuktig klut, og ved å bruke sugefunksjonen. Figur  Oppbevar sugeslange og strømkabel i henhold til figuren.  Sett maskinen til oppbevaring i et tørt rom, utilgje[...]

  • Seite 92

    – 6  Fare Funksjonen av filtreringen til apparatet kan testes ved hjelp av testprosedyrer EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Denne kon- trollen må gjennomføres minst en gang pr. år eller oftere, dersom det er spesifisert i nasjonale krav. Ved negativ testresultat skal testen gjentas med et nytt foldefilter. Merk: Industristøvsuger/støvfjerne[...]

  • Seite 93

    – 7 Figur  Sett på ny sikkerhets-filtersekk. Figur  Vreng sikkerhets-filterpose over behol- deren.  Sett på sugehodet og lås det.  Avlås og ta av sugehodet.  Rengjør elektrodene med en børste.  Sett på sugehodet og lås det.  Fare Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Merk:[...]

  • Seite 94

    – 8 – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produ- senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet. – Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i denne bruksanvisningen. Bestillingsnr. 369 845 Figur  Demontere børstestriper.  M[...]

  • Seite 95

    – 9 Tekniske data VCE 45 H AC Nettspenning V 220-240 Frekvens Hz 50/60 Maks. effekt W 1150 Nominell effekt W 1000 Beholderinnhold l 43 Fyllingsmengde væske l 30 Effektforbruk for elektroverktøy W 100-2200 Areal av foldefilter m 2 0,6 Beskyttelsesklasse -- I Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) mm 35 Lengde x bredde x høyde mm 520 x 380 x 695 Vekt kg [...]

  • Seite 96

    Svenska – 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – Före första ibruktagning måste Säker- hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas! – Om bruksanvisningen och säkerhets- anvisningarna inte följs kan apparaten s[...]

  • Seite 97

    – 2 1 Elektroder 2 Sugslang 3 Kabelkrok 4 Luftutströmning, arbetsluft 5 Spärr av sughuvud 6 Bärhjul 7 Luftinströmning, motorkylluft 8 Smutsbehållare 9 Sughuvud 10 Styrrulle 11 Sugfästen 12 Golvmunstycke (ingår ej i leveransen) 13 Sugrör (ingår ej i leveransen) 14 Vridknapp för slugslangsdiameter 15 Bärhandtag 16 Filterskydd 17 Skruv ti[...]

  • Seite 98

    – 3 몇 Varning Sug inte utan filterelement eftersom sug- motorn då kan skadas och hälsoriskerna ökar p.g.a. förhöjd finstoffsandel! Tutan ljuder när lufthastigheten sjunker un- der 20 m/s. Observera: Tutan reagerar på undertryck.  Ställ in vridreglaget på rätt sugslangst- värsnitt. Med det jordade anslutningsfästet avleds statisk [...]

  • Seite 99

    – 4 몇 Varning Under sugning får platveckfiltret aldrig tas bort. – Vid uppsugning av våtsmuts med mö- bel- eller fogmunstycke (tillval), eller om huvudsakligen vatten sugs upp ur en behållare, rekommenderar vi att funk- tionen "Automatisk filterrengöring" stängs av. – När max. vätskenivå har uppnåtts stängs apparaten au[...]

  • Seite 100

    – 5 Observera: Den automatiska filterrengö- ringen kan endast startas/stängas av när apparaten är påslagen. – Stänga av automatisk filterrengöring:  Använd reglaget. Kontrollampa i regla- get slocknar. – Starta automatisk filterrengöring:  Tryck upprepade gånger på reglaget. Kontrollampa i reglaget lyser grön.  Stäng av [...]

  • Seite 101

    – 6 Detta innebär att den säkerhetstekniska funktionen hos dessa anordningar, t.ex. tät- het hos aggregatet, skador på filtret, funk- tion hos kontrollpunkter, måste kontrolleras minst en gång om året av tillverkaren eller annan, för uppgiften kvalificerad person.  Fara Effekten i aggregatets filtrering kan kontrol- leras med testförf[...]

  • Seite 102

    – 7 Bild  Stäng suganslutningsöppningen på sä- kerhetsfilterpåsen ordentligt med hjälp av förslutningslocket. Bild  Förslut säkerhetsfilterpåsen ordentligt med buntband.  Ta ur säkerhetsfilterpåsen .  Rengör insidan av behållaren med en fuktig trasa.  Ta säkerhetsfilterpåsen i en dammtät, försluten påse till avfa[...]

  • Seite 103

    – 8 Apparaten ska föras föreskriftsenligt till av- fall efter dess livslängd har förbrukats. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk- ningsfel. I frågor som[...]

  • Seite 104

    – 9 Tekniska data VCE 45 H AC Nätspänning V 220-240 Frekvens Hz 50/60 Max. effekt W 1150 Normeffekt W 1000 Behållarvolym l 43 Påfyllnadsmängd vätska l 30 Elverktygens effektanslutningsvärden W 100-2200 Plattvecksfiltrets yta m 2 0,6 Skyddsklass -- I Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) mm 35 Längd x Bredd x Höjd mm 520 x 380 x 695 Vikt kg 14,0[...]

  • Seite 105

    Suomi – 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot- ta jättäminen voi aiheuttaa[...]

  • Seite 106

    – 2 – Tämä laite soveltuu ammattimaiseen käyttöön, esim. hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toi- mistoissa ja välittäjäliikkeissä. 1 Elektrodit 2 Imuletku 3 Kaapelikoukku 4 Ilman ulostulo, työilma 5 Imupään lukitus 6 Juoksupyörä 7 Ilman sisääntulo, moottorin jäähdytysil- ma 8 Pölysäiliö 9 Imupää 1[...]

  • Seite 107

    – 3 2 pölynpoistokäyttö (pistorasia käytössä)  Liitä imuletku ja varusta se käyttömuo- dosta riippuen imusuuttimella tai liitä se pölyä tuottavaan laitteeseen. 몇 Varoitus Imurointi ilman suodatinelementtiä on kiel- letty, koska muuten imumoottoria vaurioite- taan ja lisääntynyt hienopölyn ulospääsy aiheuttaa vaaraa terveyde[...]

  • Seite 108

    – 4  Hävitä varmuussuodatinpussi pölytii- viisti suljetussa pussissa lakisääteisten määräysten mukaan.  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. – Varmuussuodatinpussi on aina poistet- tava märkää likaa imuroitaessa. 몇 Varoitus Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa poimusuodatinta. – Imuroitaessa märkää likaa tyyny- t[...]

  • Seite 109

    – 5 Imuri on varustettu uudenlaisella suodatti- men puhdistuksella, erityisen tehokas hie- nolla pölyllä. Poimusuodatin puhdistetaan joka 15 sekunti automaattisesti ilmansysä- yksellä (kuuluu sykkivä ääni). Huomautus: Automaattinen suodatinpuh- distus on kytketty päälle jo tehtaalla. Huomautus: Automaattisen suodatinpuh- distuksen pois-/[...]

  • Seite 110

    – 6 – Huolto- ja korjaustöiden suorittamisen yhteydessä on hävitettävä kaikki likaan- tuneet esineet, joita ei voida tyydyttä- västi puhdistaa. Tällaiset esineet on hävitettävä tiiviissä pussissa yhtäpitä- västi voimassa olevien määräysten kanssa, jotka koskevat tällaisten jättei- den hävittämistä. – Imuaukko on suljett[...]

  • Seite 111

    – 7  Vaara Vain opastuksen saaneet henkilöt saavat suorittaa pölynkeruusäiliön tyhjentämisen. Kuva  Imuliitännän sulkeminen, katso märkäi- murointi.  Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. Kuva  Käännä varmuussuodatinpussin reunat ylös. Kuva  Vedä suojafolio irti.  Sulje varmuussuodatinpussi itseliimau- tu[...]

  • Seite 112

    – 8  Imuletku ei ole liitettynä.  Ota yhteyttä asiakaspalveluun.  Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Laite on hävitettävä lain määräysten mu- kaan käyttöiän lopussa. Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaam[...]

  • Seite 113

    – 9 Tekniset tiedot VCE 45 H AC Verkkojännite V 220-240 Taajuus Hz 50/60 Maks. teho W 1150 Nimellisteho W 1000 Säiliön tilavuus l 43 Täyttömäärä neste l 30 Sähkötyökalujen liitäntäteho W 100-2200 Poimusuodattimen pinta-ala m 2 0,6 Kotelointiluokka -- I Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) mm 35 Pituus x leveys x korkeus mm 520 x 380 x 695 Pain[...]

  • Seite 114

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδ[...]

  • Seite 115

    – 2 2.7 ( δηλ . όχι μόνο το εξωτερικό περί - βλημα , αλλά επίσης π . χ . ο θάλαμος ψύ - ξης , οι χώροι εγκατάστασης ηλεκτρικών μέσων εργασίας , τα ίδια τα μέσα εργα - σίας , κ . λ . π .). Η εργασία απολύμανσης[...]

  • Seite 116

    – 3 των αναρροφούμενων υλικών μόνον από εκπαιδευμένο προσωπικό . – Η συσκευή αυτή περιέχει σκόνη βλαβε - ρή για την υγεία . Οι εργασίες εκκένω - σης και συντήρησης , συμπεριλαμβανομένης της από?[...]

  • Seite 117

    – 4  Κίνδυνος Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν επιτρέπε - ται η αναρρόφηση σκόνης που είναι βλαβε - ρή για την υγεία . Εικόνα  Εφαρμόστε τη μούφα σύνδεσης ακρι - βώς στην υποδοχή αναρρόφησης .  Σπ[...]

  • Seite 118

    – 5  Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ ( ελάχ . - μέγ .) με τον περιστρεφόμενο ελεγκτή .  Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης ! Η πρί - ζα προορίζεται αποκλειστικά για την άμεση σύνδεση ηλεκ?[...]

  • Seite 119

    – 6  Αδειάστε τον κάδο .  Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και εξωτερικά με αναρρόφηση και σκούπι - σμα με ένα υγρό πανί . Εικόνα  Φυλάξτε το σωλήνα αναρρόφησης και το καλώδιο τροφοδοσίας σύμ?[...]

  • Seite 120

    – 7 που δεν καθαρίστηκαν ικανοποιητικά . Παρόμοια αντικείμενα πρέπει να απορ - ρίπτονται σε αδιαπέραστες από την υγρασία σακούλες , σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς για τη διάθεση παρόμο[...]

  • Seite 121

    – 8  Τοποθετήστε το καινούριο επίπεδο πτυχωτό φίλτρο .  Κλείστε το κάλυμμα του φίλτρου . Θα ακούσετε τον ήχο ασφάλισης .  Σφίξτε τον κοχλία του καλύμματος φίλ - τρου με το κατσαβίδι προς τα δ[...]

  • Seite 122

    – 9  Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια και τον ενδιά - μεσο χώρο των ηλεκτροδίων με μια βούρτσα .  Απομακρύνετε τις εμπλοκές του ακρο - φυσίου αναρρόφησης , του σωλήνα αναρρόφησης , του ελαστικού σωλήν?[...]

  • Seite 123

    – 10 – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά , τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς κ?[...]

  • Seite 124

    – 11 Τεχνικά χαρακτηριστικά VCE 45 H AC Τάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240 Συχνότητα Hz 50/60 Μέγ . ισχύς W 1150 Ονομαστική ισχύς W 1000 Χωρητικότητα κάδου l4 3 Ποσότητα πλήρωσης υγρού l3 0 Τιμή ισχύος σύνδεσης των ?[...]

  • Seite 125

    Türkçe – 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.956-249 numa- ral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutlaka okuyun! – Kullan ?[...]

  • Seite 126

    – 2 ki ş i taraf ı ndan yaz ı l ı olarak belgelenme- li ve imzalanmal ı d ı r. – Bu cihaz, Örn; oteller, okullar, hastane- ler, fabrikalar, ma ğ azalar, bürolar ve ki- ral ı k ma ğ azalarda mesleki kullan ı m için uygundur. 1 Elektrotlar 2 Emme hortumu 3 Kablo kancas ı 4 Hava ç ı k ı ş ı , çal ı ş ma havas ı 5 Süpürge k[...]

  • Seite 127

    – 3 – İş leme tâbi tutulacak materyallerle ilgili uygulanabilen güvenlik düzenlemeleri- ne uyulmal ı d ı r. Cihaz 2 çal ı ş ma ş ekline olanak sa ğ lar: 1 Sanayi tipi toz emme modu (priz dolu de ğ il) 2 Toz bo ş altma modu (priz dolu)  Vakum hortumunu ba ğ lay ı n ve çal ı ş ma türüne ba ğ l ı olarak hortuma emme me- m[...]

  • Seite 128

    – 4 Ş ekil  Güvenlik filtre torbas ı n ı n emme ba ğ lan- t ı s ı deli ğ ini kapakla s ı zd ı rmaz ş ekilde kapat ı n. Ş ekil  Güvenlik filtre torbas ı n ı tak ı l ı olan kablo ba ğ ı yla s ı k ı ca kapat ı n.  Güvenlik filtre torbas ı n ı ç ı kart ı n.  Deponun içini nemli bir bezle temizle- yin.  Gü[...]

  • Seite 129

    – 5 mal ı d ı r. Bu, emme için gerekli minimum hacim ak ı ş ı n ı n 20 m/s alt ı na inmesi duru- munda, kullan ı c ı n ı n uyar ı lmas ı gerekti ğ i anlam ı na gelir. Not: Alçak bas ı nca ba ğ l ı olarak minimum hacim ak ı ş ı bilgileri, tip etiketinde bulun- maktad ı r. Cihaz, özellikle ince tozlarda etkili olan yeni bir [...]

  • Seite 130

    – 6 z ı n kirli oldu ğ undan yola ç ı k ı lmal ı d ı r. Toz da ğ ı l ı m ı n ı önlemek için uygun ön- lemler al ı nmal ı d ı r. – Bak ı m ve onar ı m çal ı ş malar ı nda tatmin edecek derecede temizlenemeyen her nesne at ı lmal ı d ı r. Bu nesneler s ı zd ı r- mayan torbalar içinde geçerli olan ka- nunlar ı n bu [...]

  • Seite 131

    – 7 aktarmaya izin verilmemi ş tir. Asbest içeren at ı klar, at ı k tasfiye talimatlar ı ve kurallar ı na uygun ş ekilde tasfiye edilmelidir.  Tehlike Toz toplama haznesi sadece e ğ itimli ki ş iler taraf ı ndan tasfiye edilmelidir. Ş ekil  Süpürme ba ğ lant ı s ı n ı n kapat ı lmas ı , bkz. sulu süpürme.  Emme kafas[...]

  • Seite 132

    – 8  Dolmu ş güvenlik filtre torbas ı nda ve as- gari hacim ak ı m ı n ı n alt ı na dü ş ülmesin- de, bu parçan ı n de ğ i ş tirilmesi gerekir.  Vakum hortumu ba ğ l ı de ğ il.  Mü ş teri hizmetlerine haber verin.  Mü ş teri hizmetlerine haber verin. Cihaz, kullan ı m süresi sonunda at ı laca ğ ı zaman, yasal[...]

  • Seite 133

    – 9 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i ş iklik yap ı lmas ?[...]

  • Seite 134

    – 10 Teknik Bilgiler VCE 45 H AC Ş ebeke gerilimi V 220-240 Frekans Hz 50/60 Maks. güç W 1150 Nominal güç W 1000 Kap içeri ğ il 4 3 S ı v ı doldurma miktar ı l3 0 Elektrikli aletlerin güç ba ğ lant ı de ğ erleri W 100-2200 Yass ı katlama filtresinin yüzeyi m 2 0,6 Koruma s ı n ı f ı -- I Süpürme hortumu ba ğ lant ı s ı (C[...]

  • Seite 135

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после этого действуйте соот - ветственно и сохраните ее для дальнейшего пользования ил?[...]

  • Seite 136

    – 2 – Прибор пригоден для сбора сухой , негорючей , вредной для здоровья пыли со станков и приборов ; класс пыли Н согласно EN 60 335–2–69. – После установки асбестового пыле - соса в закрытом помещ?[...]

  • Seite 137

    – 3 Указание : Номера запасных частей на - ходятся в приложении .  Опасность – Если отработанный воздух отводит - ся в помещение , то в данном поме - щение должна быть обеспечена достаточная ст?[...]

  • Seite 138

    – 4 ниями МАК ( максимальная концентра - ция на рабочем месте ). – Неиспользованные складчатые фильтры следует хранить и транс - портировать в упакованном виде ( в картонной упаковке ). Рисунок ?[...]

  • Seite 139

    – 5 дающая жидкость для сверления , масла и жиры ), при наполнении резервуара прибор не отключает - ся . Уровень заполнения должен постоянно контролироваться , а из резервуара необходимо своевр[...]

  • Seite 140

    – 6 Прибор имеет новое устройство чистки фильтра , особенно эффективное при работе с мелкой пылью . При этом с по - мощью подачи воздуха каждые 15 се - кунд происходит автоматическая чистка скла?[...]

  • Seite 141

    – 7 согласно предписаниям профессио - нальной ассоциации BGV A1. – Для проведения технического обслу - живания прибора пользователь при - бора должен , насколько это возможно , разобрать его , про[...]

  • Seite 142

    – 8  Опасность Образовавшуюся пыль транспортиро - вать в пыленепроницаемом контейне - ре . Перекачивание пыли запрещено . Утилизация асбестосодержащих от - ходов производится согласно соот -[...]

  • Seite 143

    – 9 Рисунок  Установить новый пылесборный ме - шок предохранительного фильтра . Рисунок  Край мешка барьерного фильтра на - тянуть на корпус .  Надеть и зафиксировать всасываю - щий элемент[...]

  • Seite 144

    – 10  Поставить в известность сервисную службу . По окончанию срока службы прибор сле - дует утилизировать в соответствии с требованиями законодательства . В каждой стране действуют соответ?[...]

  • Seite 145

    – 11 Настоящим мы заявляем , что нижеука - занный прибор по своей концепции и конструкции , а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне - нии отвечает соответствующим основ - ны?[...]

  • Seite 146

    – 12 Технические данные VCE 45 H AC Напряжение сети V 220-240 Частота Hz 50/60 Макс . мощность W 1150 Номинальная мощность W 1000 Емкость бака l4 3 Заправочный объем жидкости l3 0 Потребляемая мощность электрическ[...]

  • Seite 147

    Magyar – 1 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. – Az els ő üzembevétel el ő tt mindenkép- pen olvassa el az 5.956-249 sz. bizton- sági utasításokat! – A gépkönyv és a[...]

  • Seite 148

    – 2 – Ez a készülék ipari használatra alkal- mas, pl. szállodákban, iskolákban, kór- házakban, üzemekben, boltokban, irodákban és kölcsönz ő üzletekben. 1 Elektródok 2 Szívótöml ő 3 Kábel tartó 4 Leveg ő kimenet, munka leveg ő 5 Szívófej zárja 6 Futókerék 7 Leveg ő bemenet, motor h ű t ő leveg ő 8 Hulladéktart[...]

  • Seite 149

    – 3 – Tilos a készüléket a teljes sz ű r ő rend- szer nélkül üzemeltetni. – A kezelend ő anyagokra vonatkozó biz- tonsági el ő írásokat figyelembe kell ven- ni. A készülék 2 üzemmódot tesz lehet ő vé: 1 Ipari eredet ű por szívási üzeme (dugalj- zat nem foglalt) 2 Portalanító üzem (dugaljzat foglalt)  Szívótöm[...]

  • Seite 150

    – 4  Biztonsági sz ű r ő zsákot öntapadó szorí- tófüllel lezárni.  Biztonsági sz ű r ő zsákot hátrafele kihúz- ni. Ábra  A biztonsági sz ű r ő zsák szívócsatlako- zó nyílását zárófedéllel szorosan lezár- ni. Ábra  A biztonsági sz ű r ő zsákot felhelyezett kábelkötöz ő vel jól elzárni.  Bizt[...]

  • Seite 151

    – 5 Ábra  Csatlakoztassa a csatlakozási karman- tyúkat az elektromos szerszámhoz. Megjegyzés: A szívótöml ő különböz ő ke- resztmetszeteire azért van szükség, hogy igazodni lehessen a megmunkáló készülé- kek csatlakozási keresztmetszeteihez.  A szívótöml ő átmér ő jének minimális térfogatáramát a forgókapc[...]

  • Seite 152

    – 6  Balesetveszély A készüléken történ ő bármiféle munka el ő tt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- lózati csatlakozót. A porszívógépekben a BGV A1 szerinti biz- tonsági berendezések vannak a veszélyek megel ő zésére vagy elhárítására. – A felhasználó általi karbantartáshoz a készüléket olyan m[...]

  • Seite 153

    – 7 A nem kivehet ő sz ű r ő ket szakért ő cserél- heti, csak arra alkalmas területeken (pl. úgynevezett szennymentesít ő állomáso- kon). Megrendelési szám lapos harmonika- sz ű r ő : 379.107 Ábra  A csavart egy csavarhúzóval az óra já- rásával ellentétesen elfordítani és kiol- dani.  Nyissa ki a sz ű r ő fedelet[...]

  • Seite 154

    – 8  Ellen ő rizze a kábelt, a csatlakozódugót, a biztosítékot, a dugaljat és az elektró- dákat.  Kapcsolja be a készüléket.  Ürítse ki a tartályt.  Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 másodpercig, majd 5 másodperc múlva kapcsolja be ismét.  Az elektródákat valamint az elektródák közti helyet kefével[...]

  • Seite 155

    – 9 Megrendelési szám 369.845 Ábra  Kefecsík kivétele.  Gumiajkakat beépíteni. Megjegyzés: A gumiélek strukturált oldalá- nak kifelé kell nézni. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó,[...]

  • Seite 156

    – 10 M ű szaki adatok VCE 45 H AC Hálózati feszültség V 220-240 Frekvencia Hz 50/60 Max. teljesítmény W 1150 Névleges teljesítmény W 1000 Tartály ű rtartalom l 43 Folyadék töltési szintje l 30 Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele W 100-2200 A lapos harmonikasz ű r ő területe m 2 0,6 Védelmi osztály -- I Szívót[...]

  • Seite 157

    eština – 1 P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. – P ř ed prvním uvedením do provozu bez- podmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní poky- ny č . 5.956-249! – V p ř ípad [...]

  • Seite 158

    – 2 – P ř ístroj je vhodný k použití v pr ů myslo- vých i jiných velkých za ř ízeních, nap ř . v hotelech, školách, nemocnicích, v továrnách, obchodech, ú ř adech a p ů j- č ovnách. 1 Elektrody 2 Sací hadice 3 Kabelový hák 4 Vývod vzduchu, pracovní vzduch 5 Uzam č ení sací hlavy 6 Pojezdové kolo 7P ř ívod vzduc[...]

  • Seite 159

    – 3 – Za ř ízení neprovozujte bez úplného fil- tra č ního systému. – Je t ř eba dodržovat aplikovatelné bez- pe č nostní pokyny vhodné pro materiály ur č ené k ošet ř ení. Za ř ízení umož ň uje 2 druhy provozu: 1 provoz pr ů myslového vysava č e (zásuv- ka neobsazena) 2 provoz odlu č ova č e prachu (zásuvka obs[...]

  • Seite 160

    – 4  Bezpe č nostní filtra č ní sá č ek uzav ř ete samolepicím jazý č kem.  Bezpe č nostní filtra č ní sá č ek vytáhn ě te sm ě rem dozadu. ilustrace  Otvor bezpe č nostního filtra č ního sá č ku ur č ený k p ř ipojení nasávaného vzduchu je t ř eba t ě sn ě uzav ř ít krycím ví č kem. ilustrace  B[...]

  • Seite 161

    – 5 kontrolu s p ř ipojeným obráb ě cím za ř ízením (které vytvá ř í prach). To znamená, že p ř i nedosažení minimálního objemového pr ů - toku 20 m/s, který je pot ř ebný k odsávání, je t ř eba uživatele varovat. Upozorn ě ní: Údaje ohledn ě minimálního objemového pr ů toku v závislosti na podtla- ku se nach[...]

  • Seite 162

    – 6 pr ů b ě h č išt ě ní, pro údržbá ř skou plochu a pro ochranu osob. – Vn ě jší plochy p ř ístroje je t ř eba odsáním dekontaminovat a náležit ě ot ř ít nebo p ř et ř ít t ě snicím prost ř edkem, než p ř í- stroj odpravíte z prostoru nebezpe č - ných substancí. Všechny p ř ístroje, které se nacházely [...]

  • Seite 163

    – 7  Zav ř ete kryt filtru, musí být slyšet zasko č ení západky.  Šroub zakrytí filtru upevn ě te pomocí šroubováku ve sm ě ru hodinových ru č i- č ek.  Pozor! Nahromad ě ný prach je t ř eba p ř evážet v prachot ě sných zásobnících. P ř ekládka není p ř ípustná. Likvidaci odpadu s obsa- hem asbestu je t [...]

  • Seite 164

    – 8  Kartá č em vy č ist ě te elektrody i elektro- dový meziprostor.  P ř i vysávání nevodivých tekutin neustá- le kontrolujte hladinu v nádrži.  Nastavte oto č ný spína č na správný pr ů - ř ez sací hadice.  Je-li bezpe č nostní filtra č ní sá č ek napl- n ě n a nedosahuje již se minimálního objemovéh[...]

  • Seite 165

    – 9 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji provedených zm ě nách[...]

  • Seite 166

    – 10 Technické údaje VCE 45 H AC Nap ě tí sít ě V 220-240 Frekvence Hz 50/60 Max. výkon W 1150 Jmenovitý výkon W 1000 Obsah nádoby l 43 Objem nádoby na kapalinu l 30 P ř íkon elektrického ná ř adí W 100-2200 Plocha plochého skládaného filtru m 2 0,6 Ochranná t ř ída -- I P ř ípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 35 Délka x [...]

  • Seite 167

    Slovenšina – 1 Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-249! – V primeru neupoštevanja navodila za uporabo in varnostnih napotkov lahko pr[...]

  • Seite 168

    – 2 1 Elektrode 2 Gibka sesalna cev 3 Kljuka za kabel 4 Izstop zraka, delovni zrak 5 Blokiranje sesalne glave 6 Tekalno kolo 7 Vstop zraka, hladilni zrak motorja 8 Zbiralnik umazanije 9 Sesalna glava 10 Vrtljiva kolesca 11 Sesalni nastavek 12 Talna šoba (ni del dobavnega obsega) 13 Sesalna cev (ni del dobavnega obsega) 14 Vrtljivo stikalo za pre[...]

  • Seite 169

    – 3 몇 Opozorilo Ne sesajte brez filtrskega elementa, ker se v nasprotnem primeru lahko poškoduje se- salni motor in pride do ogrožanja zdravja zaradi pove č anega izhajanja drobnega prahu. Hupa zadoni, č e se hitrost zraka spusti pod 20 m/s. Opozorilo: Hupa reagira na podtlak.  Vrtljivo stikalo namestite na pravilen prerez gibke sesalne [...]

  • Seite 170

    – 4 몇 Opozorilo Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra nikoli ne sme odstraniti. – Pri sesanju mokre umazanije s šobo za č iš č enje oblog ali fug (opcija), oziroma ko se iz posode pretežno vsesava vo- da, je priporo č ljivo izklopiti funkcijo "Av- tomatsko č iš č enje filtra". – Pri dosegu maks. nivoja teko č ine se [...]

  • Seite 171

    – 5 Opozorilo: Avtomati č no č iš č enje filtra je tovarniško vklopljeno. Opozorilo: Izklop/vklop avtomati č nega č i- š č enja filtra je možno le pri vklopljeni napra- vi. – Izklop avtomatskega č iš č enje filtra:  Pritisnite stikalo. Kontrolna lu č ka na sti- kalu ugasne. – Vklop avtomatskega č iš č enja filtra:  Pono[...]

  • Seite 172

    – 6 몇 Opozorilo Varnostne priprave za prepre č evanje ne- varnosti je potrebno redno vzdrževati To pomeni, da mora proizvajalec ali podu č ena oseba najmanj enkrat letno preveriti varno- stno tehni č no brezhibno delovanje priprav, npr. tesnjenje aparata, poškodbe filtra, de- lovanje kontrolnih priprav.  Nevarnost Delovanje filtriranja [...]

  • Seite 173

    – 7 Slika  Odstranite zaš č itno folijo.  Varnostno filtrsko vre č ko zaprite s sa- molepljivo vezico.  Varnostno filtrsko vre č ko izvlecite na- zaj. Slika  Sesalno priklju č no odprtino varnostne filtrske vre č ke z zapornim pokrovom te- sno zaprite. Slika  Varnostno filtrsko vre č ko zaprite z na- meš č eno vezico.  [...]

  • Seite 174

    – 8 Napravo je na koncu življenjske dobe po- trebno odstraniti v odpad v skladu z zakon- skimi dolo č ili. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih dolo č a naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v č asu garancije brezpla č no odpravljamo. V pri- meru uvelja[...]

  • Seite 175

    – 9 Tehni č ni podatki VCE 45 H AC Omrežna napetost V 220-240 Frekvenca Hz 50/60 Max. mo č W 1150 Nazivna mo č W 1000 Vsebina zbiralnika l 43 Koli č ina polnjenja teko č ine l 30 Vrednost priklju č ne mo č i elektri č nega orodja W 100-2200 Površina ploskega nagubanega filtra m 2 0,6 Razred zaš č ite -- I Priklju č ek gibke sesalne c[...]

  • Seite 176

    Polski – 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć zasady bez- piecze ń stwa n[...]

  • Seite 177

    – 2 519 nie mo ż na go ju ż u ż ywa ć w tak zwanym obszarze bia ł ym. Wyj ą tki s ą mo ż liwe wtedy, gdy odkurzacz do azbe- stu zostanie przedtem w pe ł ni zdekon- taminowany przez rzeczoznawc ę w znaczeniu TRGS 519 nr 2.7 (tzn. nie tyl- ko pow ł oka zewn ę trzna, lecz równie ż np. komora ch ł odnicza, przestrzenie monta ż owe na [...]

  • Seite 178

    – 3 – Urz ą dzenie i substancje, dla których jest ono przeznaczone, w łą cznie z bez- pieczn ą procedur ą usuwania nagroma- dzonego materia ł u, mog ą by ć obs ł ugiwane jedynie przez odpowied- nio przeszkolony personel. – Urz ą dzenie zawiera szkodliwe dla zdro- wia py ł y. Opró ż nianie i konserwacja, w łą cznie z usuwaniem [...]

  • Seite 179

    – 4 Rysunek  W ł o ż y ć odpowiednio dopasowan ą z łą czk ę do z łą cza ss ą cego.  Wsun ąć z łą czk ę do oporu.  Mocno zamkn ąć z łą cze ss ą ce ze z łą cz- k ą kr ę c ą c je w prawo. Wskazówka: Odpowiedni ą dok ł adno ść do- pasowania zapewnia „zamocowanie bag- netowe”.  Odblokowa ć i zdj ąć g ł[...]

  • Seite 180

    – 5 Ś wi ę ci si ę kontrolka, odkurzacz znajduje si ę w trybie oczekiwania. Wskazówka: Odkurzacz jest automatycz- nie w łą czany i wy łą czany wraz z narz ę - dziem elektrycznym. Wskazówka: Opó ź nienie rozruchu odku- rzacza wynosi maks. 0,5 sekundy, a opó ź - nienie wy łą czenia maks. 15 sekund. Wskazówka: Dane przy łą czenio[...]

  • Seite 181

    – 6  Umie ś ci ć w ąż ss ą cy wraz z akcesoria- mi do dostarczonego worka transporto- wego. Zamkn ąć worek transportowy.  Zamykanie z łą cza ss ą cego, patrz Od- kurzanie na mokro.  Wyj ąć z zamocowania rur ę ss ą c ą z dy- sz ą pod ł ogow ą . Nosi ć urz ą dzenie trzy- maj ą c za uchwyt no ś ny i rur ę ss ą c ą .[...]

  • Seite 182

    – 7 – Proste prace konserwacyjne i piel ę gna- cyjne u ż ytkownik mo ż e przeprowadzi ć sam. – Powierzchni ę urz ą dzenia i wewn ę trzn ą stron ę pojemnika nale ż y regularnie czy ś ci ć mokr ą szmatk ą .  Niebezpiecze ń stwo Niebezpiecze ń stwo na skutek istnienia py- ł ów szkodliwych dla zdrowia. Podczas prac konserwacy[...]

  • Seite 183

    – 8 Rysunek  Na ł o ż y ć nowy worek filtracyjny. Rysunek  Wywin ąć worek na filtr w wersji bez- piecznej przez kraw ę d ź zbiornika.  Na ł o ż y ć i zablokowa ć g ł owic ę ss ą c ą .  Odblokowa ć i zdj ąć g ł owic ę ss ą c ą .  Elektrody wyczy ś ci ć szczotk ą .  Na ł o ż y ć i zablokowa ć g ł owic[...]

  • Seite 184

    – 9 kierowa ć si ę z dowodem zakupu do dystry- butora lub do autoryzowanego punktu ser- wisowego. – Stosowa ć wy łą cznie wyposa ż enie do- datkowe i cz ęś ci zamienne dopuszczo- ne przez producenta. Oryginalne wyposa ż enie i oryginalne cz ęś ci za- mienne gwarantuj ą bezpieczn ą i bez- usterkow ą prac ę urz ą dzenia. – Wybó[...]

  • Seite 185

    – 10 Dane techniczne VCE 45 H AC Napi ę cie zasilaj ą ce V 220-240 Cz ę stotliwo ść Hz 50/60 Moc maksymalna W 1150 Moc znamionowa W 1000 Pojemno ść zbiornika l 43 Pojemno ść cieczy l 30 Dane przy łą czeniowe mocy narz ę dzi elektrycznych W 100-2200 Powierzchnia p ł askiego filtra falistego m 2 0,6 Klasa ochrony -- I Przy łą cze w ?[...]

  • Seite 186

    Românete – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. – Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă surile de siguran ţă nr. 5.956-[...]

  • Seite 187

    – 2 zarea acestuia în a ş a numita zon ă alb ă . Excep ţ ii sunt permise numai dac ă aspi- ratorul de azbest a fost decontaminat în prealabil complet (deci nu numai înveli- ş ul exterior, ci ş i de ex. camera de r ă ci- re, spa ţ iile de montaj pentru accesoriile electrice, accesoriile în sine etc. ) de c ă - tre un expert conform a[...]

  • Seite 188

    – 3 – Utilizarea aparatului ş i a substan ţ elor pentru care a fost conceput, inclusiv procedeele sigure de eliminare a mate- rialelor aspirate se vor efectua numai de personal instruit. – Acest aparat con ţ ine praf nociv. Proce- deele de golire ş i de între ţ inere, inclusiv îndep ă rtarea rezervorului de colectare a prafului, se vo[...]

  • Seite 189

    – 4  Împinge ţ i mufa de racordare în ă untru pân ă la cap ă t.  Închide ţ i racordul de aspirare cu mufa de racordare prin rotire spre dreapta. Indica ţ ie: Potrivirea este garantat ă de în- chiz ă toarea tip baionet ă .  Debloca ţ i capul de aspirare ş i îndep ă r- ta ţ i-l. Figura  Scoate ţ i sacul de filtrant d[...]

  • Seite 190

    – 5 Not ă : Aspiratorul este pornit ş i oprit auto- mat cu aparatul electric. Not ă : Aspiratorul are la pornire o întârziere de pân ă la 0,5 secunde ş i se opre ş te cu un decalaj de pân ă la 15 secunde. Not ă : Datele pentru conectarea aparatelor electrice pot fi consultate la Datele tehnice. Figura  Adapta ţ i mufa de leg ă tu[...]

  • Seite 191

    – 6  În cazul transport ă rii în vehicule asigu- ra ţ i aparatul contra derap ă rii ş i r ă stur- n ă rii conform normelor în vigoare. Aten ţ ie Pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea apa- ratului. Aparatul poate fi depozitat doar în spa ţ iile interioare.  Pericol Înaint[...]

  • Seite 192

    – 7 filtrului) se va purta o masc ă de protec ţ ie respiratorie P2 sau mai bun ă , precum ş i îm- br ă c ă minte de unic ă folosin ţă .  Pericol Pulberea colectat ă trebuie transportat ă în recipiente impermeabile la praf. Nu este permis ă transvazarea. Eliminarea de ş euri- lor cu con ţ inut de azbest trebuie efectuat ă confo[...]

  • Seite 193

    – 8 Figura  Rula ţ i sacul filtrant de siguran ţă peste recipient.  Pune ţ i capul de aspirare la loc ş i blo- ca ţ i-l.  Debloca ţ i capul de aspirare ş i îndep ă r- ta ţ i-l.  Cur ăţ a ţ i electrozii cu o perie.  Pune ţ i capul de aspirare la loc ş i blo- ca ţ i-l.  Pericol Înaintea tuturor lucr ă rilor la a[...]

  • Seite 194

    – 9 ran ţ ie, prezenta ţ i-v ă cu chitan ţ a de cump ă rare la magazin sau la cea mai apro- piat ă unitate de service autorizat ă . – Vor fi utilizate numai accesorii ş i piese de schimb agreate de c ă tre produc ă tor. Accesoriile originale ş i piesele de schimb originale constituie o garan ţ ie a faptului c ă utilajul va putea fi[...]

  • Seite 195

    – 10 Date tehnice VCE 45 H AC Tensiunea de alimentare V 220-240 Frecven ţ a Hz 50/60 Putere max. W 1150 Putere nominal ă W 1000 Capacitatea rezervorului l 43 Cantitate de umplere lichid l 30 Putere de conectare pentru aparate electrice W 100-2200 Suprafa ţ a filtrului cu pliuri plate m 2 0,6 Clasa de protec ţ ie -- I Racord furtun de aspirare[...]

  • Seite 196

    Slovenina – 1 Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. – Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bez- pe č nostné pokyny č . 5.9[...]

  • Seite 197

    – 2 – Tento spotrebi č je vhodný na priemy- selné použitie, napr. v hoteloch, ško- lách, nemocniciach, továr ň ach, obchodoch, kanceláriách a pre poži č ov- ne. 1 Elektródy 2 Sacia hadica 3 Hák na kábel 4 Výstup vzduchu, pracovný vzduch 5 Uzáver vysávacej hlavy 6 Obežné koleso 7 Vstup vzduchu, chladiaci vzduch moto- ra 8 N?[...]

  • Seite 198

    – 3 va ť iba odborne kvalifikovaní pracovníci používajúci príslušné ochranné pomôc- ky. – Zariadenie sa nesmie uvádza ť do pre- vádzky bez kompletného filtra č ného systému. – Nutné je dodržiava ť platné bezpe č nost- né predpisy, ktoré sa týkajú spracová- vaných materiálov. Zariadenie umož ň uje 2 režimy prev[...]

  • Seite 199

    – 4  Vrecko poistného filtra uzavrite samole- piacou páskou.  Vrecko poistného filtra potiahnite sme- rom dozadu. Obrázok  Vysávací pripojovací otvor vrecka poist- ného filtra tesne uzavrite pomocou uzatváracieho krytu. Obrázok  Bezpe č nostný vak filtra riadne uzavrite namontovanou káblovou spojkou.  Vyberte bezpe č [...]

  • Seite 200

    – 5 Upozornenie: Rôzne priemery vysávacích hadíc sú potrebné na umožnenie prispôso- benia k spojovacím priemerom obrábacích prístrojov.  Oto č ným prepína č om nastavte mini- málny objemový prúd pre priemer vysá- vacej hadice. Na stupnici sa zobrazuje priemer vysávacej hadice. Upozornenie: Pre prevádzku v režime od- sáv[...]

  • Seite 201

    – 6  Nebezpe č enstvo Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- tiahnite sie ť ovú zástr č ku. Stroje na odstra ň ovanie prachu patria me- dzi bezpe č nostné zariadenia na prevenciu a odstra ň ovanie nebezpe č enstiev v zmysle BGV A1. – Pri údržbe u používate ľ a musí by ť za- riadenie rozobraté na jednotlivé dielce[...]

  • Seite 202

    – 7 Napevno zabudované filtre smie vymie ň a ť iba odborný pracovník vo vhodných pries- toroch (napr. tzv. dekontamina č né stanice). Objednávacie č íslo plochého skladané- ho filtra: 379.107 Obrázok  Pomocou skrutkova č a oto č te a uvo ľ nite skrutku oproti smeru pohybu hodino- vých ru č i č iek.  Otvorte kryt filtra. [...]

  • Seite 203

    – 8  Spotrebi č vypnite a po č kajte 5 sekúnd. Po 5 sekundách ho znova zapnite.  Vy č istite elektródy aj priestor medzi elektródami pomocou kefky.  Odstrá ň te veci, ktoré upchávajú vysá- vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva- ciu hadicu alebo plochý skladaný filter.  Vrecko poistného filtra vyme ň te.  Kryt sp[...]

  • Seite 204

    – 9 – Používa ť možno iba príslušenstvo a ná- hradné diely schválené výrobcom. Ori- ginálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaru č ujú bezpe č nú a bezporuchovú prevádzku stroja. – Výber naj č astejšie potrebných náhrad- nych dielov nájdete na konci prevádz- kového návodu. Č . objednávky 369.845 Obr[...]

  • Seite 205

    – 10 Technické údaje VCE 45 H AC Sie ť ové napätie V 220-240 Frekvencia Hz 50/60 Max. výkon W 1150 Menovitý výkon W 1000 Objem nádoby l 43 Plniace množstvo kvapaliny l 30 Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov W 100-2200 Plocha filtra s plochými záhybmi m 2 0,6 Krytie -- I Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm 35 D ?[...]

  • Seite 206

    Hrvatski – 1 Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. – Prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.956-249! – U slu č aju nepoštivanja uputa za upora- bu i sigurnosnih napu[...]

  • Seite 207

    – 2 – Ovaj ure đ aj je prikladan za profesional- nu primjenu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, prodavaonica- ma, uredima i ostalim poslovnim prosto- rima. 1 Elektrode 2 Usisno crijevo 3 Kukica za kva č enje kabela 4 Ispuh radnog zraka 5 Zapor usisne glave 6 Kota č 7 Usis rashladnog zraka motora 8 Spremnik za prljavštinu 9 U[...]

  • Seite 208

    – 3 – Moraju se poštivati odgovaraju ć e sigur- nosne odredbe za materijale s kojima se radi. Za ure đ aj su predvi đ ena 2 na č ina rada: 1 rad kao industrijski usisava č prašine (uti č nica nije zauzeta) 2 rad kao eliminator prašine (uti č nica je zauzeta)  Priklju č ite usisno crijevo i na njega ovi- sno o na č inu rada natakn[...]

  • Seite 209

    – 4 Slika  Priklju č ni usisni otvor sigurnosne filtar- ske vre ć e zatvorite poklopcem tako da ne propušta. Slika  Sigurnosnu filtarsku vre ć u č vrsto zatvo- rite predvi đ enom vezicom.  Izvadite sigurnosnu filtarsku vre ć u.  Unutrašnjost spremnika prebrišite vlaž- nom krpom.  Sigurnosnu filtarsku vre ć u odložite u [...]

  • Seite 210

    – 5 Napomena: Za rad kao mobilni eliminator prašine (ure đ aj za obradu utaknut na usisa- va č u) potrebno je ugra đ eni nadzor prilago- diti priklju č enom ure đ aju za obradu (generator prašine). To zna č i da kod nepo- stizanja minimalnog volumena zra č ne stru- je od 20 m/s, koja je potrebna za usisavanje, valja upozoriti korisnika. [...]

  • Seite 211

    – 6 – Otrovne tvari valja s vanjskih dijelova ure đ aja ukloniti usisavanjem i obrisati ili ih obraditi sredstvima za brtvenje prije uklanjanja iz opasnog podru č ja. Prili- kom iznošenja iz opasnog podru č ja svi se dijelovi ure đ aja smatraju one č iš ć eni- ma. Kako bi se izbjeglo raspršivanje prašine, moraju se primijeniti odgovar[...]

  • Seite 212

    – 7  Odvija č em zategnite vijak poklopca fil- tra okre ć u ć i ga u smjeru kazaljke sata.  Opasnost Prašinu koja se stvara treba prevoziti u spremnicima nepropusnim za prašinu. Pre- sipanje nije dopušteno. Otpad s primjesa- ma azbesta se mora zbrinuti sukladno propisima i pravilima za zbrinjavanje otpa- da.  Opasnost Spremnik za p[...]

  • Seite 213

    – 8  Elektrode i prostor izme đ u njih o č istite č etkom.  Ako se usisavaju teku ć ine koje nisu elektri č no vodljive, treba stalno provje- ravati napunjenost.  Okretni prekida č podesite na ispravan promjer usisnog crijeva.  Zamijenite sigurnosnu filtarsku vre ć u č im se napuni i snaga usisavanja padne ispod minimuma.  [...]

  • Seite 214

    – 9 Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Potpisnici rade po nalogu i uz ovlaštenje [...]

  • Seite 215

    – 10 Tehni č ki podaci VCE 45 H AC Napon el. mreže V 220-240 Frekvencija Hz 50/60 Maks. snaga W 1150 Nazivna snaga W 1000 Zapremnina spremnika l 43 Koli č ina punjenja teku ć ine l 30 Specifikacija priklju č ka elektri č nog alata W 100-2200 Površina plosnatog naboranog filtra m 2 0,6 Stupanj zaštite -- I Priklju č ak usisnog crijeva (C-[...]

  • Seite 216

    Srpski – 1 Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.956-249! – U slu č aju neuvažavanja radnog uputstva i sigurnosnih napomena mož[...]

  • Seite 217

    – 2 – Ovaj ure đ aj je prikladan za profesionalnu primjenu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, fabrikama, prodavnicama, kancelarijama i ostalim poslovnim prostorima. 1 Elektrode 2 Usisno crevo 3 Kuka za ka č enje kabla 4 Izlaz radnog vazduha 5 Blokada usisne glave 6T o č ak 7 Ulaz rashladnog vazduha motora 8 Posuda za prljavštinu 9 Usisn[...]

  • Seite 218

    – 3 Za ure đ aj su predvi đ ena 2 režima rada: 1 rad kao industrijski usisiva č prašine (uti č nica nije zauzeta) 2 rad kao eliminator prašine (uti č nica je zauzeta)  Priklju č ite usisno crevo i na njega u zavisnosti od režima rada nataknite sisaljku ili ga priklju č ite na ure đ aj koji stvara prašinu. 몇 Upozorenje Ne usisava[...]

  • Seite 219

    – 4 Slika  Sigurnosnu filtersku vre ć u č vrsto zatvorite predvi đ enom vezicom.  Izvadite sigurnosnu filtersku vre ć u.  Unutrašnjost posude prebrišite vlažnom krpom.  Sigurnosnu filtersku vre ć u bacite u otpad u hermeti č ki zatvorenoj kesici u skladu sa zakonskim odredbama.  Postavite i pri č vrstite usisnu glavu. –[...]

  • Seite 220

    – 5  Na obrtnom prekida č u za pre č nik usisnog creva podesite minimalnu zapreminu vazdušne struje. Skala prikazuje pre č nik usisnog creva. Napomena: Za rad kao mobilni eliminator prašine (ure đ aj za obradu utaknut na usisiva č u) potrebno je ugra đ eni nadzor prilagoditi priklju č enom ure đ aju za obradu (generator prašine). To[...]

  • Seite 221

    – 6 provetravanje prilikom rastavljanja ure đ aja, č iš ć enja servisnih površina i prikladnu zaštitu osoblja. – Otrovne materije treba sa spoljašnjih delova ure đ aja ukloniti usisavanjem i prebrisati ili ih obraditi sredstvima za zaptivanje pre uklanjanja iz opasnog podru č ja. Prilikom iznošenja iz opasnog podru č ja svi delovi ur[...]

  • Seite 222

    – 7  Uklonite nakupljenu prljavštinu na strani č istog vazduha.  Umetnite nov pljosnati naborani filter.  Zatvorite poklopac filtera tako da se č ujno uglavi.  Odvija č em zategnite zavrtanj poklopca filtera okre ć u ć i ga u smeru kazaljke sata.  Opasnost Prašinu koja se stvara treba prevoziti u posudama nepropusnim za pra?[...]

  • Seite 223

    – 8  Proverite da li je pljosnati naborani filter pravilno postavljen.  Zamenite pljosnati naborani filter.  O č istite č etkom elektrode i prostor izme đ u njih.  Ako se usisavaju te č nosti koje ne provode elektri č nu struju, treba stalno proveravati napunjenost.  Obrtni prekida č namestite na ispravan pre č nik usisnog c[...]

  • Seite 224

    – 9 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Pot[...]

  • Seite 225

    – 10 Tehni č ki podaci VCE 45 H AC Napon el. mreže V 220-240 Frekvencija Hz 50/60 Maks. snaga W 1150 Nominalna snaga W 1000 Zapremina posude l 43 Koli č ina punjenja te č nosti l 30 Specifikacija priklju č ka elektri č nog alata W 100-2200 Površina pljosnatog naboranog filtera m 2 0,6 Klasa zaštite -- I Priklju č ak usisnog creva (C-DN/C[...]

  • Seite 226

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . – Преди ?[...]

  • Seite 227

    – 2 – След използване на азбест . изсмук - вател в преграден диапазон по сми - съла на TRGS 519 азбестовият изсмувател повече не трябва да се използва в така наречения бял диа - пазон . Изключения се [...]

  • Seite 228

    – 3 зят необходимите гранични стойно - сти , връщащият се обратно обемен поток може да възлиза максимално на 50 % от обемния поток на пресен въздух ( обем на помещението V R x степен на обмяна на въ?[...]

  • Seite 229

    – 4  Всмукателната глава да се освободи и да се свали . Фигура  Поставяне на торбичката на обезо - пасителния филтър . Фигура  Нахлузване на торбичката на обезо - пасителния филтър на резерв[...]

  • Seite 230

    – 5 Фигура Всмукателният маркуч е оборудван със система с клип . Могат да се присъеди - нят всички принадлежности C-35/C-DN- 35.  Включете щепсела в електрическата мрежа .  Свържете уреда към глав?[...]

  • Seite 231

    – 6 – Изключване на автоматичното по - чистване на филтъра :  Задействайте шалтера . Контролната лампа в шалтера изгасва . – Включване на автоматичното по - чистване на филтъра :  Отново заде[...]

  • Seite 232

    – 7 Трябва да бъдат предприети подхо - дящи мерки за предотвратяване на разпръскване на праха . – При провеждане на дейностите по поддръжка и поправка трябва да се изхвърлят всички замърсени ?[...]

  • Seite 233

    – 8  Използвания плосък филтър отстра - нете в прахонепропускаема затворе - на торба , съгласно законовите разпоредби .  Изпадналата мръсотия отстранете откъм страната за чист въздух .  Да [...]

  • Seite 234

    – 9  Да се изключи уреда и да се изчака 5 секунди , след 5 секунди да се включи отново .  Почистете електродите и междинно - то пространство на електродите с четка .  Да се отстранят запушвания[...]

  • Seite 235

    – 10 – Могат да се използват само принад - лежности и резервни части , които са позволени от производителя . Ориги - налните принадлежности и ориги - нални резервни части дават гаранция за това , [...]

  • Seite 236

    – 11 Технически данни VCE 45 H AC Напрежение от мрежата V 220-240 Честота Hz 50/60 Макс . мощност W 1150 Номинална мощност W 1000 Съдържание на резервоара l4 3 Ниво на пълнене на течността l3 0 Консумирана мощност н[...]

  • Seite 237

    Eesti – 1 Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956- 249! – Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade ei- ramine võib põhjustada se[...]

  • Seite 238

    – 2 1 Elektroodid 2 Imemisvoolik 3 Kaablikonks 4 Õhu väljumisava, tööõhk 5 Imipea lukustus 6 Tööratas 7 Õhu sisenemisava, mootori jahutusõhk 8 Mustusemahuti 9 Imipea 10 Juhtratas 11 Imitutsid 12 Põrandadüüs (ei kuulu tarnekomplekti) 13 Imitoru (ei kuulu tarnekomplekti) 14 Imivooliku ristlõike pöördlüliti 15 Kandekäepide 16 Filtri[...]

  • Seite 239

    – 3 몇 Hoiatus Ärge imege ilma filtrielemendita, vastasel juhul võib imemismootor viga saada ja ohustada peene tolmu suurenenud välja- pääsu tõttu tervist. Kui õhukiirus langeb alla 20 m/s, kõlab he- lisignaal. Märkus: Helisignaal reageerib alarõhule.  Asetage pöördlüliti õigele imivooliku ristlõikele. Maandatud ühendustutside[...]

  • Seite 240

    – 4 – Märja mustuse imemiseks tuleb filtri tur- vakott alati eemaldada. 몇 Hoiatus Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee- maldada. – Märja mustuse imemisel polstri- või vuugidüüsiga (lisavarustus) või kui mõ- nest mahutist imetakse peamiselt vett, on soovitatav funktsioon "Automaatne filtripuhastus" välja lülitada. ?[...]

  • Seite 241

    – 5 – Automaatse filtripuhastuse väljalülita- mine:  Vajutage lülitile. Kustub lülitil olev mär- gutuli. – Automaatse filtripuhastuse sisselülita- mine:  Vajutage uuesti lülitile. Põleb lülitil olev roheline märgutuli.  Lülitage seade pealülitist välja.  Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja.  Tühjendage paak. ?[...]

  • Seite 242

    – 6 몇 Hoiatus Ohutusseadiseid ohtude ennetamiseks tu- leb regulaarselt hooldada. See tähendab, vähemalt kord aastat tootja või instrueeri- tud isiku poolt ohutustehniliselt laitmatu funktsiooni osas kontrollida, nt seadme ti- hedus, filtri vigastus, kontrollseadiste funkt- sioon.  Oht Seadme filtreerimissüsteemi tõhusust saab kontrollid[...]

  • Seite 243

    – 7 Joonis  Tõmmake kaitsekile maha.  Sulgege turvafiltrikott isekinnituva la- patsiga.  Tõmmake turvafiltrikott suunaga taha välja. Joonis  Sulgege turvafiltrikoti imiühenduse ava korralikult kaanega. Joonis  Pange filtri turvakott kaablisideme abil tugevasti kinni.  Võtke filtri turvakott välja.  Puhastage mahuti sise[...]

  • Seite 244

    – 8 Seade tuleb selle eluea lõpul utiliseerida vastavalt kehtivatele seadusesätetele. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- mel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi kor- ral palume pöörduda müüja või lähima volita[...]

  • Seite 245

    – 9 Tehnilised andmed VCE 45 H AC Võrgupinge V 220-240 Sagedus Hz 50/60 Maksimaalne võimsus W 1150 Nominaalvõimsus W 1000 Paagi maht l 43 Vedeliku täitekogus l 30 Elektritööriistade võimsus W 100-2200 Lamevoltfiltri pindala m 2 0,6 Elektriohutusklass -- I Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) mm 35 pikkus x laius x kõrgus mm 520 x 380 x 695 Kaal[...]

  • Seite 246

    Latviešu – 1 Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. – Pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu Nr. 5.956-249! – [...]

  • Seite 247

    – 2 – Šis apar ā ts ir piem ē rots profesion ā lai lietošanai, piem ē ram, viesn ī c ā s, sko- l ā s, slimn ī c ā s, fabrik ā s, veikalos, biro- jos un iznom ā šanas uz ņē mumos. 1 Elektrodi 2S ū kšanas š ļū tene 3 Kabe ļ a āķ is 4 Gaisa izpl ū de, saspiests gaiss 5S ū kšanas galvi ņ as fiksators 6 Ritenti ņ š 7 Ga[...]

  • Seite 248

    – 3 – J ā iev ē ro piem ē rojamie droš ī bas notei- kumi, kas attiecas uz apstr ā d ā jamo ma- teri ā lu. Ier ī ci iesp ē jams lietot 2 darb ī bas rež ī mos: 1 Industri ā l ā putek ļ u s ū c ē ja rež ī ms (kon- taktligzda nav aiz ņ emta) 2 Atputek ļ ot ā ja rež ī ms (kontaktligzda ir aiz ņ emta)  Piesl ē gt s ū k?[...]

  • Seite 249

    – 4 Att ē ls  Nosl ē dziet droš ī bas filtra maisi ņ a s ū k- šanas piesl ē guma atveri ar aizdari. Att ē ls  Cieši nosl ē dziet droš ī bas filtra maisi ņ u ar pievienoto kabe ļ u saiti.  Iz ņ emiet droš ī bas filtra maisi ņ u.  Tvertnes iekšpusi izt ī riet ar mitru lupati- ņ u.  Ievietojiet droš ī bas filtr[...]

  • Seite 250

    – 5 Skala uzr ā da s ū kšanas š ļū tenes diametru. Nor ā de: Lietojot putek ļ us ū c ē ju k ā p ā rvieto- jamu atputek ļ ot ā ju (apstr ā des ier ī ce pie- stiprin ā ta pie putek ļ u s ū c ē ja), ieb ū v ē tajai kontroles sist ē mai ir j ā b ū t pieska ņ otai pie- vienotajai apstr ā des ier ī cei (putek ļ u raša- n ?[...]

  • Seite 251

    – 6 jaukta, apkopes vietas t ī r ī šanai un pie- m ē rotai person ā la aizsardz ī bai. – Pirms ier ī ces iznešanas no b ī stam ā s zonas t ā s ā rpuse ir j ā atind ē , izmantojot putek ļ u s ū kšanas pa ņē mienu, un t ī ri j ā - noslauka, vai j ā apstr ā d ā ar bl ī v ē jošu materi ā lu. Visas ier ī ces deta ļ as i[...]

  • Seite 252

    – 7  B ī stami Radušies putek ļ i j ā transport ē no putek ļ iem izol ē t ā s tvertn ē s. P ā rpild ī šana cit ā s tvert- n ē s nav at ļ auta. Azbestu saturošo atkritu- mu utiliz ā cija j ā veic atbilstoši atkritumu apsaimniekošanas noteikumiem.  B ī stami Putek ļ u sav ā kšanas maisi ņ a utiliz ā ciju dr ī kst ve[...]

  • Seite 253

    – 8  Pagriezt sl ē dzi atbilstoši pareizajam s ū kšanas š ļū tenes diametram.  Ja droš ī bas filtra maisi ņ š ir pilns un ne- tiek sasniegta minim ā l ā pl ū sma, tas ir j ā nomaina.  Nav pievienota s ū kšanas š ļū tene.  Inform ē jiet klientu dienestu.  Inform ē jiet klientu dienestu. Beidzoties ier ī ces ka[...]

  • Seite 254

    – 9 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vese- l ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā izda- rot ar mums ne[...]

  • Seite 255

    – 10 Tehniskie dati VCE 45 H AC Barošanas t ī kla spriegums V 220-240 Frekvence Hz 50/60 Maks. jauda W 1150 Nomin ā l ā jauda W 1000 Tvertnes tilpums l 43 Iepild ā mais š ķ idruma daudzums l 30 Elektroinstrumentu piesl ē guma jaudas v ē rt ī ba W 100-2200 Plakani saloc ī t ā filtra virsma m 2 0,6 Aizsardz ī bas klase -- I S ū kšana[...]

  • Seite 256

    Lietuviškai – 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. – Prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos nurodymus Nr. 5.956- 249! – Nesilai[...]

  • Seite 257

    – 2 1 Elektrodai 2 Siurbimo žarna 3 Kabelio kablys 4 Oro iš ė jimo anga, darbinis oras 5 Siurbimo galvut ė s fiksatorius 6 Rotorius 7 Oro įė jimo anga, variklio aušinimo oras 8 Purvo rezervuaras 9 Siurblio viršutin ė dalis 10 Vairuojamasis ratukas 11 Siurbimo antvamzdis 12 Antgalis grindims (neteikiamas kartu su prietaisu) 13 Siurbimo va[...]

  • Seite 258

    – 3  Priklausomai nuo pasirinkto režimo, si- urblio žarn ą prijunkite prie siurbimo ant- galio arba prie dulkes skleidžian č io prietaiso. 몇 Į sp ė jimas Nesiurbkite be filtro, nes taip galite pažeisti siurblio varikl į ir sukelti pavoj ų sveikatai d ė l padid ė jusio smulki ų dulki ų išmetimo. Garsinis signalas į sijungia, k[...]

  • Seite 259

    – 4 – Siurbdami šlapius nešvarumus, b ū tinai išimkite saugos filtro maišel į . 몇 Į sp ė jimas Siurbimo metu niekada negalima pašalinti plokš č iojo klostuoto filtro. – Siurbdami dr ė gnus nešvarumus antga- liu minkštiems apmušalams ar plyšiams (papildoma į ranga) arba siurbdami van- den į iš tam tikro rezervuaro, išjunk[...]

  • Seite 260

    – 5 Pastaba: automatinis filtro valymas į jun- giamas gamykloje. Pastaba: automatinio filtro valym ą išjungti ir į jungti galima tik tada, kai į jungtas prietai- sas. – Automatin ė s filtro valymo sistemos iš- jungimas:  paspauskite jungikl į . Užg ę sta kontrolin ė jungiklio lemput ė . – Automatin ė s filtro valymo sistemos ?[...]

  • Seite 261

    – 6 – Transportuojant ir aptarnaujant prietai- s ą siurbimo ang ą reikia uždaryti prijun- giama į vore. 몇 Į sp ė jimas Nuolat techniškai priži ū r ė kite nelaiming ų atsitikim ų prevencijos saugos į rang ą . Tai reiškia, kad ne re č iau nei kart ą per metus gamintojas arba kvalifikuotas specialistas turi patikrinti, ar saugia[...]

  • Seite 262

    – 7 Paveikslas  Uždarykite siurbimo atvamzd į , žr. apie dr ė gn ą valym ą .  Atskl ę skite ir nuimkite siurblio galv ą . Paveikslas  Iškelkite apsaugin į filtro maišel į . Paveikslas  Pašalinkite apsaugin ę pl ė vel ę .  Apsaugin į filtro maišel į užklijuokite li- pnia juosta.  Ištraukite apsaugin į filtro[...]

  • Seite 263

    – 8  Neprijungta siurbimo žarna.  Kreipkit ė s į klient ų aptarnavimo tarny- b ą .  Kreipkit ė s į klient ų aptarnavimo tarny- b ą . Pasibaigus tarnavimo laikui prietaiso atlie- kas sutvarkykite remdamiesi teis ė s akt ų reikalavimais. Kiekvienoje šalyje galioja m ū s ų į galiot ų pardav ė j ų nustatytos garantijos s ą[...]

  • Seite 264

    – 9 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra į galioti parduo- tuv ė[...]

  • Seite 265

    – 10 Techniniai duomenys VCE 45 H AC Tinklo į tampa V 220-240 Dažnis Hz 50/60 Maks. galia W 1150 Nominalioji galia W 1000 Kameros talpa l 43 Skys č io užpildymo lygis l 30 Prijungiamo elektrinio į rankio galingumo duomenys W 100-2200 Plokš č iojo klostuoto filtro plotas m 2 0,6 Apsaugos klas ė -- I Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) mm [...]

  • Seite 266

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для нас[...]

  • Seite 267

    – 2 – Після встановлення приладу для всмоктування азбесту в закритому приміщенні , згідно з TRGS 519, повторне встановлення приладу в так званих зонах побілки заборонене . Очищення приладу дозво[...]

  • Seite 268

    – 3  Обережно ! – Якщо повітря , що виходить з пристрою , знову повертається до приміщення , слід забезпечити достатній рівень вентиляції L у приміщенні . Для того , щоб притримуватись гранични[...]

  • Seite 269

    – 4 Малюнок – Під час встановлення забороняється торкатися пластин складчастого фільтру . 몇 Попередження Під час роботи забороняється видалення складчастого фільтра та мішка бар ' єрног?[...]

  • Seite 270

    – 5 – Після завершення чищення у вологому режимі : Виконати чищення складчастого фільтру за допомогою системи для чищення фільтру . Електроди очистити за допомогою щітки . Резервуар очистити[...]

  • Seite 271

    – 6 Вказівка : Автоматичне чищення фільтру завершиться самостійно . Вказівка : Вмикання та вимикання автоматичного чищення фільтру можливо тільки при включеному пристрої . – Вимкнути автома?[...]

  • Seite 272

    – 7 місці , де проводиться розбирання пристрою , а також очистку місця обслуговування та достатній захист персоналу . – Зовнішню частину пристрою слід знезаразити шляхом використання всмокт?[...]

  • Seite 273

    – 8 Номер для замовлення складчастого фільтра : 379.107 Малюнок  Відкрутити гвинт за допомогою викрутки в напрямі проти годинникової стрілки та зняти його .  Відкрити кришку фільтра .  Витягн[...]

  • Seite 274

    – 9  Обережно ! До проведення будь - яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер . Вказівка : В разі виникнення неполадки ( напр ., розрив фільтру ) пристрій слід негайно вимкнути . Пер?[...]

  • Seite 275

    – 10 чинності гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки . – При цьому будуть використовуватись лише ті комплекту[...]

  • Seite 276

    – 11 Технічні характеристики VCE 45 H AC Номінальна напруга V 220-240 Частота Hz 50/60 Макс . потужність W 1150 Номінальна потужність W 1000 Місткість резервуару l4 3 Об ' єм заповнення рідини l3 0 Споживана пот?[...]

  • Seite 277

    * Staubklasse H, Rückhaltevermögen > 99,995 % * Dust class H, Retention > 99,995 % * Classe de poussière H, Conservation > 99,995 % Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter * Flat pleated filter * Filtre plat à plis * Sicherheitsfiltersack Safety filter bag Sac filtrant de sécurité Bestell-Nr. Order No. [...]

  • Seite 278

    Zubehör / Accessories / Accessoires 354.953 (+320.188) C 35 EL 4,0 296.996 296.988 C 35 C 35 369.861 C 35 297.038 DN 35 369.853 DN 35 M 300.691 DN 35 M 0,5 369.837 DN 35 270 369.896 DN 35 370 374.083 (für, for, pour 369.896) 374.075 (für, for, pour 369.896) 300.659 DN 35 300 278[...]

  • Seite 279

    EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône M = Metall, metal, métal 300.683 (für, for, pour 300.659) 300.675 (für, for, pour 300.659) 259.627 DN 35 0,25 259.628 DN 35 369.845 279[...]

  • Seite 280

    FLEX VCE 45 H AC 280[...]

  • Seite 281

    5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15[...]

  • Seite 282

    5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15[...]

  • Seite 283

    5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15[...]

  • Seite 284

    5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15[...]