Kärcher WD 3.500 P Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Kärcher WD 3.500 P an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Kärcher WD 3.500 P, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Kärcher WD 3.500 P die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Kärcher WD 3.500 P. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Kärcher WD 3.500 P sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Kärcher WD 3.500 P
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Kärcher WD 3.500 P
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Kärcher WD 3.500 P
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Kärcher WD 3.500 P zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Kärcher WD 3.500 P und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Kärcher finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Kärcher WD 3.500 P zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Kärcher WD 3.500 P, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Kärcher WD 3.500 P widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Register and win! ww w .karcher .com ΍ Δ ϳ ΒήόϠ 149 Deutsch . . . . . 5 English . . . . 10 Français . . . . 15 Italiano . . . . . 20 Nederlands . . 25 Español . . . . 30 Português . . . 35 Dansk . . . . . 40 Norsk . . . . . 45 Svenska . . . . 50 Suomi . . . . . 55 Ελληνικά . . . . 60 Türkçe . . . . . 66 Ру cc кий . . . . 71[...]

  • Seite 2

    [...]

  • Seite 3

    [...]

  • Seite 4

    [...]

  • Seite 5

    – 1 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Original- betriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Das Gerät ist entsprechend der in dieser Be- triebsanleitung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur Verwen- dung als Nass-[...]

  • Seite 6

    – 2 Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfeh- len wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Feh- lerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.  Achtung Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbe- lung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: – Explosive oder br[...]

  • Seite 7

    – 3 Hinweis : Zum Nasssaugen darf kein Filter- beutel eingesetzt werden!  Empfehlung : Zum Saugen von Feinstaub den Filterbeutel einsetzen. (siehe Beschreibung / Abbildung )  Der Patronenfilter muss immer, sowohl beim Nasssaugen wie auch beim Tro- ckensaugen eingesetzt sein. Hinweis : Nassen Patronenfilter vor der Weiterverwendung beim Troc[...]

  • Seite 8

    – 4  Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe gewünschtes Zubehör auf Saug- rohre bzw. direkt auf den Handgriff aufste- cken. 몇 Achtung Keinen Filterbeutel verwenden! Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten! Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft [...]

  • Seite 9

    – 5 Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bit- te folgende Punkte prüfen.  Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind verstopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen.  Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel ein- setzen. (siehe Beschreibung / Abbildung )  Patronenfilter ist verschmutzt, Patronen- filter abklopfen und bei Bedarf [...]

  • Seite 10

    – 1 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The appliance is intended for use as a Multi- Purpose Vac corresponding to the descrip- tions given in these operating instructions and the safety notes. This appliance ha[...]

  • Seite 11

    – 2 side current-limiting circuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current).  Caution Certain materials may produce explosive va- pours or mixtures when agitated by the suc- tion air! Never vacuum up the following materials: – Explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive dust particles) – Reactive metal dust par[...]

  • Seite 12

    – 3 Note : Do not use a filter bag for wet vacuum- ing!  Recommendation : To vacuum fine dust, use the filter bag. (see description / illustration )  The cartridge filter must always be in- stalled - with wet and dry vacuuming. Note : Let the wet cartridge filter dry prior to using it for dry vacuuming. (see description / illustration ) [...]

  • Seite 13

    – 4  Attach the accessories to vacuum mois- ture or wetness to the suction pipes or di- rectly to the handle. 몇 Caution: Do not use a filter bag! Immediately switch the appliance off if foam forms or liquids escape! Note: If the container is full a float closes the suction opening and the appliance works at a higher speed. Switch off the app[...]

  • Seite 14

    – 5  Cartridge filter is dirty, knock off dirt from cartridge filter and clean under running water if necessary. (see description / illustration )  Replace damaged cartridge filter. Karcher (UK) Limited operate a helpline al- lowing customers to discuss any problems ex- perienced with our products. The helpline operates during normal busine[...]

  • Seite 15

    – 1 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Cet appareil est conçu pour l'aspiration de li- quides et de poussières, conformément aux descriptions et consignes d[...]

  • Seite 16

    – 2 Un câble d’alimentation endommagé doit im- médiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. Pour éviter des accidents électriques nous re- commandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal ma[...]

  • Seite 17

    – 3  À la livraison, les roulettes sont logées dans le réservoir et doivent être montées avant la mise en service. (voir la description / illustration ) Remarque : pour l'aspiration humide, le sac filtrant ne doit pas être mise en place !  Recommandation : Mettre le sac filtrant en place pour aspirer les poussières fines. (voir [...]

  • Seite 18

    – 4  Attention : en cas d'aspiration de cendre et de suie, utiliser le préséparateur (n° de commande 2.863-139).  Pour aspirer l'humidité, ou bien le mouillé, brancher l'accessoire souhaité sur le tube d'aspiration, ou bien directement sur la poignée. 몇 Attention : Ne pas utiliser de sachet filtre ! Eteindre l&a[...]

  • Seite 19

    – 5 Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants.  Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'aspiration colmatés, éliminer le colma- tage avec un bâton.  Le sac filtrant est plein ; mettre un nou- veau sac filtrant en place. (voir la description / illustration )  La cartouche filtrante es[...]

  • Seite 20

    – 1 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le pre- senti istruzioni originali, seguirle e conservar- le per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e norme di sicurezza esposte in questo manua- le d'uso, è previsto per l'u[...]

  • Seite 21

    – 2 te differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA).  Attenzione Determinate sostanze possono formare Insie- me all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi . Non aspirare mai le seguenti sostanze: – gas esplosivi o infiammabili, liquidi e pol- veri (polveri reattive) – Polveri di metallo reattive (ad es. allumi- nio, magnesi[...]

  • Seite 22

    – 3 Nota : Per l'aspirazione di liquidi non usare al- cun sacchetto filtro!  Suggerimento : Per l'aspirazione di pol- vere fine inserire il sacchetto filtro. (vedi descrizione / figura )  Il filtro a cartuccia deve essere inserito sempre, sia per l'aspirazione di liquidi che per l'aspirazione a secco. Nota : Prima di riu[...]

  • Seite 23

    – 4  Per aspirare l'umidità o liquidi montare l'accessorio sul tubo di aspirazione o di- rettamente sulla maniglia. 몇 Attenzione: Non usare il sacchetto filtro! In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere immediatamente l'appa- recchio! Avviso: se il vano raccolta è pieno, un galleg- giante chiude l&a[...]

  • Seite 24

    – 5 Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminuisce, controllare i seguenti punti.  Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubi di aspirazione otturati. Eliminare le ot- turazioni con un bastoncino.  Il sacchetto filtrante è pieno. Inserire un nuovo sacchetto. (vedi descrizione / figura )  Il filtro a cartuccia è spo[...]

  • Seite 25

    – 1 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele ge- bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en be- waar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het apparaat is volgens de in deze gebruiks- aanwijzing gegeven beschrijvingen en de veiligheidsinstructies bestemd voor het ge- bruik als droog-/natzuiger. Dit a[...]

  • Seite 26

    – 2 digd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/elektromonteur. We adviseren wandcontactdozen met voor- geschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar (maximaal 30 mA nominale activerings- stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken.  Let op Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuig[...]

  • Seite 27

    – 3  De zwenkwielen zijn bij levering in de hou- der ondergebracht, voor ingebruikneming monteren. (zie beschrijving / afbeelding ) Aanwijzing : Bij het natzuigen mag geen filter- zak gebruikt worden!  Aanbeveling : Voor het zuigen van fijn stof de filterzak aanbrengen. (zie beschrijving / afbeelding )  Het patroonfilter moet altijd, zow[...]

  • Seite 28

    – 4 Volle filterzakken kunnen openbarsten, daarom de filterzak op tijd vervangen!  Let op : Het zuigen van as en roet alleen met voorafscheider (Bestelnr. 2.863-139).  Om vochtigheid resp. nattigheid het ge- wenste accessoire op zuigbuizen resp. di- rect op de handgreep aanbrengen. 몇 Let op: Geen filterzak gebruiken! Bij schuimvorming of [...]

  • Seite 29

    – 5 Indien de zuigkracht van het apparaat af- neemt, moeten de volgende punten gecontro- leerd worden.  Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt, verstopping met een stok verwij- deren.  Filterzak is vol, nieuwe filterzak aanbren- gen. (zie beschrijving / afbeelding )  Patroonfilter is vuil, patroonfilter afkloppen en indien nod[...]

  • Seite 30

    – 1 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apara- to, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El aparato está previsto para el uso como as- pirador en húmedo/seco conforme a las des- cripciones e instrucciones de seguridad de este manual de instruc[...]

  • Seite 31

    – 2 un interruptor protector de corriente de defec- to preconectado (intensidad de corriente de li- beración nominal: máx. 30 mA).  Atención: Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos. No aspirar nunca las siguientes sustancias: – Gases, líquidos y p[...]

  • Seite 32

    – 3 Indicación : Para aspirar líquidos no se debe colocar una bolsa filtrante.  Recomendación : Colocar la bolsa filtran- te para aspirar polvo fino. (véase descripción / figura )  El filtro del cartucho se colocar tanto para aspirar líquidos como sólidos. Indicación : Dejar secar el filtro del cartu- cho húmedo antes de utilizarlo[...]

  • Seite 33

    – 4  Para absorber la humedad o líquido, in- sertar directamente el accesorio deseado en las tuberías de absorción o directa- mente en el asa. 몇 Atención: No use bolsa de filtro. Si se produce espuma o se dan escapes de lí- quido, desconecte el aparato de inmediato. Indicación: Si el recipiente está lleno, un flo- tador cierra el orif[...]

  • Seite 34

    – 5 Si la potencia de absorción del aparato dismi- nuye, comprobar los siguientes puntos.  Los accesorios, la manguera de aspira- ción o los tubos de aspiración están obs- truidos; elimine la obstrucción con ayuda de una vara.  La bolsa filtrante está llena, sustituirla por otra. (véase descripción / figura )  El filtro del cartu[...]

  • Seite 35

    – 1 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes destas Instruções de Serviço e com as indica[...]

  • Seite 36

    – 2 te substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado. Para evitar acidentes relacionados com a electricidade, recomendamos utilizar toma- das com disjuntor de corrente de defeito inter- calado (máx. 30 mA corrente de activação nominal).  Atenção Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses [...]

  • Seite 37

    – 3  O encaixe dos acessórios permite guar- dar tubos de aspiração e bocais de aspi- ração no aparelho. (ver descrição / figura )  No acto de entrega os rolos de guia estão guardados no recipiente. Estes devem ser montados antes da colocação em fun- cionamento. (ver descrição / figura ) Aviso : para a aspiração húmida não po[...]

  • Seite 38

    – 4 몇 Trabalhar apenas com filtro de cartu- cho seco!  Recomendação : montar o saco de filtro para aspirar pó fino. (ver descrição / figura ) O nível de enchimento do saco de filtro depende do tipo de sujidade aspirada. Para pó fino, areia, etc. é necessário substituir o saco de filtro com maior fre- quência. Sacos de filtro cheios[...]

  • Seite 39

    – 5  Limpe o aparelho e os acessórios de plás- tico com um produto para limpeza de plásticos corrente.  Lavar o recipiente e os acessórios com água e secar antes de utilizar novamente.  Figura Limpar o filtro de cartucho, se necessário, apenas sob água corrente, não esfregar nem escovar. Deixar secar totalmente an- tes de montar.[...]

  • Seite 40

    – 1 Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Apparatet er i henhold til beskrivelserne i den- ne brugsanvisning og sikkerhedsanvisninger- ne beregnet til anvendelse som våd- og tørsuger. Denne maskine blev udviklet til privat brug[...]

  • Seite 41

    – 2  OBS De kan danne eksplosive dampe eller blan- dinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: – Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv) – Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmidler. – Ufortynd[...]

  • Seite 42

    – 3  Patronfilteret skal altid isættes, såvel ved våd- og tørsugningen. Bemærk : Et vådt patronfilter skal tørres inden det bruge til tørsugning. (se beskrivelse / figur )  Tryk sugeslangen ind i tilslutningen, den går i hak. (se beskrivelse / figur ) For at fjerne sugeslangen skal låsetappen trykkes ind med tommelfingeren og suge[...]

  • Seite 43

    – 4  Efter behov justeres el-værktøjet til tilslut- ningsdiamteren vha. en kniv.  Figur Sæt den vedlagte adapter på sugeslan- gens greb og forbind den med tilslutnin- gen til el-værktøjet. Sæt el-værktøjets netstik i sugeren.  Figur Stil sugeren på Position II og start med arbejdet. Bemærk: Så snart el-værktøjet er tændt, [...]

  • Seite 44

    – 5 I de enkelte land gælder de garantibetingel- ser, som er udgivet af vores respektive an- svarlige forhandlere. Inden for garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle fejl på Deres maskine, såfremt disse er forårsaget af mate- riale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhand[...]

  • Seite 45

    – 1 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appara- tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste ei- er. Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne bruksanvisning for oppsuging av vått og tørt smuss. Dette apparatet er utvikl[...]

  • Seite 46

    – 2 tere for å beskytte mot feilstrøm (maks. nominell utløsningsstrøm: 30 mA ).  Forsiktig Visse stoffer kan danne eksplosive damper eller blandinger når de virvles opp med suge- luften. Sug aldri opp følgende stoffer: – Eksplosive eller brennbare gasser, væs- ker og støv (reaktivt støv) – Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, m[...]

  • Seite 47

    – 3  Patronfilter skal alltid være montert, både ved våtsuging og ved tørrsuging. Merk : Våte patronfilter skal tørke før bruk til tørrsuging. (se beskrivelse/figur )  Sett sugeslangen i tilkoblingen, den går i lås. (se beskrivelse/figur ) For å ta av, trykk låsen med tommelen og trekk ut sugeslangen.  Sett sammen begge suger[...]

  • Seite 48

    – 4  Adapter tilpasses ved behov ved hjelp av en kniv til tilkoblingsdiameteren på det elektriske verktøyet.  Figur Sett adapteret inn på håndtaket på su- geslangen og koble det til elektroverktøy- et. Sett inn støpselet fra det elektriske verk- tøyet i støvsugeren.  Figur Maskinen settes til stilling II , start så ar- beidet. [...]

  • Seite 49

    – 5 De garantibestemmelser som er utgitt av vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner henvender du deg til din forhandler eller nærmeste autoriserte ser- viceforhandler. ([...]

  • Seite 50

    – 1 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gång- en, följ anvisningarna och spara driftsanvis- ningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Apparaten är avsedd att användas som våt- och torrsug enligt beskrivningarna och säker- hetsanvisningarna i denna bruksanvisning. Denna produkt har konstr[...]

  • Seite 51

    – 2 – explosiva eller antändliga gaser, vätskor eller damm (reaktivt damm) – reaktivt metalldamm (ex. aluminium, mag- nesium, zink) tillsammans med starkt al- kaliska och sura rengöringsmedel – outspädda starka syror och lut – organiska lösningsmedel (ex. bensin, färg- förtunning, aceton, uppvärmningsolja). Dessutom kan dessa ämn[...]

  • Seite 52

    – 3  Tryck in sugslangen i anslutningen så att den hakar fast. (se beskrivning/bild) ) Ta loss den genom att trycka på spärren med tummen och dra ut slangen.  Sätt ihop båda sugrören och anslut till slangen. (se beskrivning/bild) )  för kanter, fogar, element och svåråtkom- liga ställen.  Använd lämpligt munstycke för upp[...]

  • Seite 53

    – 4  Anpassa vid behov adaptern till anslut- ningsdiametern på elverktyget med hjälp av en kniv.  Bild Sätt adaptern på sugslangens handtag och anslut den till elverktygets anslutning. Förbind elverktygets nätkontakt med su- gen.  Bild Ställ sugaren till position II och påbörja arbetet. Hänvisning: Så snart som elverktyget sä[...]

  • Seite 54

    – 5 I alla länder gäller de av vårt ansvariga försälj- ningsbolag utformade garantivillkor. Eventu- ella fel på apparaten åtgärdas utan kostnad under garantitiden, om det var ett material- el- ler tillverkarfel som var orsaken. Gäller det ga- rantiärenden, ber vi er vända er till försäljaren med köpbeviset eller närmsta auktorisera[...]

  • Seite 55

    – 1 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhem- pää omistajaa varten. Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja kuivaimurina tämän käyttöohjeen kuvausten ja turvaohjeiden mukaisesti. Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vas[...]

  • Seite 56

    – 2  Huomio Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdysherk- kiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen seu- rauksena imuilman kanssa! Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: – Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nes- teitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä) – Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesium, sinkki) voimakkaasti al[...]

  • Seite 57

    – 3  Patruunasuodatinta tulee aina käyttää, sekä märkäimuroitaessa että kuivaimuroi- taessa. Huomautus : Anna kostean patruunasuo- dattimen kuivua ennen käyttöä kuivaimu- rointiin. (katso kuvausta / kuvaa )  Työnnä imuletku liittimeen, se napsahtaa lukitukseen. (katso kuvausta / kuvaa ) Irrota imuletku painamalla lukitusnuppia p[...]

  • Seite 58

    – 4  Leikkaa sovitin tarvittaessa veistä käyttä- en sähkötyökalun liittimeen sopivaksi.  Kuva Pistä sovitin imuletkun kahvaan ja liitä se sähkötyökalun liitäntään. Liitä sähkötyökalun virtapistoke imuri pis- tokkeeseen.  Kuva Käännä imurin kytkin asentoon II ja aloita imurointi. Ohje: Kun sähkätyökalu käynnistet?[...]

  • Seite 59

    – 5 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta- kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostostositteineen jälleenmyyjään tai lä- himpään valtuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivua) KÄRCHER -e[...]

  • Seite 60

    – 1 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενερ - γήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για[...]

  • Seite 61

    – 2 Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής ελέγ - χετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για τυχόν ζημιές . Αναθέτετε αμέσως σε εξουσιοδοτημέ - νη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελα - τών / εξειδικ?[...]

  • Seite 62

    – 3  Για τη φύλαξη του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο . ( ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα ) )  Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα αναρ - ρόφησης στη σύνδεση εκφύσησης , ώστε να ενεργοποιηθεί η λειτ[...]

  • Seite 63

    – 4 몇 Χρησιμοποιείτε πάντα την εγκατεστη - μένη κασέτα φίλτρου για την αναρρό - φηση υγρών και στερεών !  Εικόνα Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνο - δευ?[...]

  • Seite 64

    – 5  Απενεργοποιήστε τη συσκευή .  Εικόνα Αναρτήστε το ακροφύσιο δαπέδου στο στήριγμα φύλαξης .  Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα .  Εικόνα Αφαιρέστε την κεφ[...]

  • Seite 65

    – 6 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας . Εντός της προθεσμίας της παρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δωρεάν οποιαδή ποτε βλάβη στη συσκευή ?[...]

  • Seite 66

    – 1 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu oku- yun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine ver- mek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Cihaz, bu kullan ı m k ı lavuzunda yer alan aç ı k- lamalar ve kullan ı ma yönelik güven[...]

  • Seite 67

    – 2  Dikkat Belirli maddeler, emilen hava ile girdap olu ş - mas ı nedeniyle patlay ı c ı buharlar ve kar ı ş ı m- lar olu ş turabilir! A ş a ğ ı daki maddeleri kesinlikle emmeyin: – Patlay ı c ı ya da yan ı c ı gazlar, s ı v ı lar ve tozlar (reaktif tozlar) – A ş ı r ı alkali ve asidik temizlik maddeleri ile ba ğ lant[...]

  • Seite 68

    – 3  Kartu ş lu filtre, hem sulu süpürme hem de kuru süpürme s ı ras ı nda her zaman kulla- n ı lmal ı d ı r. Uyar ı : Islanm ı ş kartu ş lu filtreyi, kuru sü- pürme s ı ras ı nda tekrar kullanmadan önce kurutun. (Bkz. aç ı klama / ş ekil )  Süpürme hortumunu ba ğ lant ı ya bast ı r ı n, yerine kilitlenir. (Bkz. [...]

  • Seite 69

    – 4  Gerekirse, adaptörü bir b ı çak kullanarak elektrikli aletin ba ğ lant ı çap ı na adapte edin.  Ş ekil Adaptörü süpürme hortumunun tutama ğ ı - na tak ı n elektrikli elektronik aletin ba ğ lan- t ı s ı na ba ğ lay ı n. Elektrikli aletin elektrik fi ş ini emiciye tak ı n.  Ş ekil Süpürgeyi Konum II'ye g[...]

  • Seite 70

    – 5 ı lgili ülkede, genel distribitörümüzün belirle- mi ş ve yay ı nlam ı ş oldu ğ u garanti ko ş ullar ı ge- çerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda, malzeme ve üretim hatas ı ndan olu ş abilecek ar ı zalar ı n giderilmesi taraf ı m ı zdan ücretsiz olarak yap ı l ı r. Garanti kapsam ı ndaki ar ı zala- r ı n olu ş [...]

  • Seite 71

    – 1 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуата ции , после этого действуйте соответствен - но и сохраните ее для даль[...]

  • Seite 72

    – 2 – Опасность пожара . Не допускать вса - сывания горящих или тлеющих пред метов . – Эксплуатация прибора во взрывоопас - ных зонах запрещается . 몇 Подключение к сети питания Прибор следует в[...]

  • Seite 73

    – 3  Для подключения электроинструмен тов . ( см . описание / рисунок )  При транспортировке держать устройс - тво за ручку .  Для хранения сетевого шнура . ( см . описание / рисунок )  Присоеди?[...]

  • Seite 74

    – 4  Для соединения всасывающего шланга с электрооборудованием . ( см . описание / рисунок )  При необходимости прикрепить к элек - трооборудованию адаптер с ножом , со - ответствующим диаметр[...]

  • Seite 75

    – 5 Очистка труднодоступных мест или мест , где всасывание не возможно , например , удаление листьев из гравия .  Рисунок Присоединить всасывающий шланг к подключению для подачи воздуха . Тем [...]

  • Seite 76

    – 6 В каждой стране действуют соответствен - но гарантийные условия , изданные упол - номоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране . Возможные неисправности прибора в течение[...]

  • Seite 77

    – 1 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használa- ti utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulaj- donos számára. A készülék jelen üzemeltetési útmutatóban foglalt leírásoknak és a biztonsági utasítások- nak megfelel ő [...]

  • Seite 78

    – 2 ni egy jogosult ügyfélszolgálattal vagy elektro- mos szakemberrel. Az elektromos balesetek elkerülése érdek- ében javasoljuk, hogy a dugaljat el ő kapcsolt FI véd ő kapcsolóval (max. 30 mA névleges ki- oldó áramer ő sség) használják.  Figyelem Bizonyos anyagok a beszívott leveg ő vel rob- banékony g ő zöket vagy keve[...]

  • Seite 79

    – 3 Megjegyzés : Nedves porszívózás esetén nem szabad porzsákot behelyezni!  Ajánlás : Finom por felszívása esetén he- lyezzen be porzsákot. (lásd a leírást / ábrát )  A patronsz ű r ő t mindig be kell helyezni, neves porszívózás és száraz porszívózás esetén is. Megjegyzés : A nedves patronsz ű r ő t hagyja me[...]

  • Seite 80

    – 4  Nedvesség felszívásához helyezze fel a kívánt tartozékot a szívócs ő re ill. közvet- lenül a kézi fogantyúra. 몇 Figyelem: Ne használjon sz ű r ő zsákot! A készüléket hab képz ő dése vagy folyadék kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni! Tudnivaló: Ha a tartály megtelik, akkor az úszó lezárja a szívón[...]

  • Seite 81

    – 5 Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor kérem ellen ő rizze a következ ő ponto- kat.  Tartozékok, szívótöml ő vagy szívócs ő el van záródva, az elzáródást egy pálcával távolítsa el.  A porzsák megtelt, helyezzen be új por- zsákot. (lásd a leírást / ábrát )  A patronsz ű r ő szennyez ő[...]

  • Seite 82

    – 1 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř í- zení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. P ř ístroj slouží jako vysava č za mokra i za sucha a lze s ním pracovat pouze v souladu s pokyny a bezpe č nos[...]

  • Seite 83

    – 2  Pozor! V kontaktu s nasávaným vzduchem m ů že u ur č itých látek dojít ke tvorb ě explozivních par č i sm ě sí. Níže uvedené látky se nesmí nasávat: – výbušné nebo ho ř lavé plyny, tekutiny a prach (reaktivní prach) – reaktivní kovový prach (nap ř . hliník, ho ř - č ík, zinek) ve spojení se siln ě alk[...]

  • Seite 84

    – 3  Patronový filtr musí být nasazen vždy, p ř i mokrém vysávání jakož i p ř i suchém vysávání. Upozorn ě ní : Mokrý patronový filtr je nezbytné p ř ed suchým vysáváním vysu- šit. (viz popis / obrázek )  Sací hadici zasu ň te do p ř ípojky tak, aby zapadla. (viz popis / obrázek ) Odpojení provedete tak, že[...]

  • Seite 85

    – 4  P ř evodník p ř izp ů sobte v p ř ípad ě pot ř eby na pr ů m ě r p ř ípojky elektrického p ř ístroje pomocí nože.  ilustrace P ř evodník nasa ď te na rukoje ť sací hadice a spojte s p ř ípojkou elektrického ná ř adí. Zasu ň te sí ť ovou zástr č ku elektrického ná ř adí do zásuvky na vysava č i. ?[...]

  • Seite 86

    – 5 V každé zemi platí záru č ní podmínky vydané naší p ř íslušnou distribu č ní spole č ností. Even- tuální poruchy vzniklé na p ř ístroji odstraníme b ě hem záru č ní doby bezplatn ě v p ř ípad ě , je-li p ř í č inou poruchy chyba materiálu nebo výrob- ce. V p ř ípad ě záruky se prosím obra ť te i s p ?[...]

  • Seite 87

    – 1 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednje- ga lastnika. Naprava je v skladu z opisom v tem navodilu za uporabo in varnostnimi napotki namenjena za uporabo kot mokri in suhi sesalnik. Ta naprava je razvita za[...]

  • Seite 88

    – 2  Pozor Dolo č ene snovi lahko pri vrtin č enju s sesal- nim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali meša- nice! Slede č ih snovi nikoli ne vsesavajte: – eksplozivne ali vnetljive pline, teko č ine in prah (reaktivni prah) – reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, ma- gnezij, cink) v povezavi z mo č no alkalnimi in kislimi č istilnim[...]

  • Seite 89

    – 3  Patronski filter je potrebno vedno upora- bljati, tako pri mokrem sesanju kot tudi pri suhem sesanju. Opozorilo : Pustite, da se moker patronski filter pred nadaljnjo uporabo pri suhem se- sanju posuši. (glejte opis / sliko )  Gibko sesalno cev pritisnite v priklju č ek, da se zasko č i. (glejte opis / sliko ) Za odstranitev stisnit[...]

  • Seite 90

    – 4  Adapter po potrebi prilagodite z nožem na premer priklju č ka elektri č nega orodja.  Slika Adapter nataknite ro č aj gibke sesalne cev in ga povežite s priklju č kom elektri č nega orodja. Omrežni vti č elektri č nega orodja vtaknite v sesalnik.  Slika Sesalnik vklopite na položaj II in za č nite z delom. Opozorilo: Ko [...]

  • Seite 91

    – 5 V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo pripadajo č a predstavništva proizva- jalca. Morebitne nepravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma proi- zvodnih napak, nadomestimo v garantnem č asu brezpla č no. V primeru, da se naprava pokvari, se z originalnim ra č unom in pripada- jo č im priborom o[...]

  • Seite 92

    – 1 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dze- nia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą in- strukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wyko- rzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Zgodnie z opisami podanymi w instrukcji ob- s ł ugi i ze wskazówkami dotycz ą cymi b[...]

  • Seite 93

    – 2 uszkodzone. W przypadku uszkodzenia prze- wodu zasilaj ą cego niezw ł ocznie zleci ć jego wymian ę przez autoryzowany serwis lub elek- tryka. W celu zapobiegania wypadkom spowodowa- nym pr ą dem elektrycznym zaleca si ę stoso- wanie gniazdek z wy łą cznikiem ochronnym (pr ą d wyzwalaj ą cy o mocy znamionowej maks. 30 mA).  Uwaga [...]

  • Seite 94

    – 3  Do odstawiania dyszy do pod ł óg podczas krótkich przerw w pracy. (patrz opis / rysunek )  Schowek na akcesoria umo ż liwia prze- chowywanie rur i dysz ss ą cych przy urz ą - dzeniu. (patrz opis / rysunek )  Kó ł ka skr ę tne s ą umieszczone przy do- stawie w zbiorniku; przed uruchomieniem nale ż y je zamontowa ć . (patr[...]

  • Seite 95

    – 4 몇 Pracowa ć tylko przy u ż yciu suchego wk ł adu filtracyjnego!  Zalecenie : Worek filtracyjny u ż ywany jest do odkurzania drobnego py ł u. (patrz opis / rysunek ) Stopie ń nape ł nienia worka filtracyjnego zale ż y od rodzaju zasysanych ś mieci. W przypadku drobnego py ł u, piasku itp., worek filtracyjny nale ż y zmienia ć [...]

  • Seite 96

    – 5  W razie potrzeby wyp ł uka ć zbiornik i ak- cesoria wod ą i osuszy ć przed ponownym u ż yciem.  Rysunek Filtr wk ł adkowy czy ś ci ć w razie potrzeby jedynie pod wod ą bie żą c ą ; nie ś ciera ć ani szczotkowa ć . Ca ł kowicie osuszy ć przed zamontowaniem. Ca ł kowicie osuszy ć przed zamontowaniem. Je ż eli spada wy[...]

  • Seite 97

    – 1 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apara- tului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ area ulte- rioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca as- pirator umed ş i uscat, în conformi[...]

  • Seite 98

    – 2 Pentru evitarea accidentelor electrice reco- mand ă m utilizarea prizei cu întrerup ă tor de protec ţ ie preconectat (max 30 mA intensitate nominal ă curent de deconectare) .  Aten ţ ie Prin turbionare, anumite substan ţ e pot forma, împreun ă cu aerul aspirat, aburi sau ameste- curi explozive! Niciodat ă s ă nu aspira ţ i urm [...]

  • Seite 99

    – 3 Indica ţ ie : În cazul aspir ă rii umede nu se va folosit sac de filtrare!  Recomandare : Pentru aspirarea prafului fin introduce ţ i sacul de filtrare. (vezi descrierea / figura )  Filtrul-cartu ş trebuie s ă fie întotdeauna in- trodus în aparat, atât în cazul aspir ă rii umede, cât ş i a aspir ă rii uscate. Indica ţ ie [...]

  • Seite 100

    – 4  Pentru aspirarea murd ă riei umede ş i a li- chidelor monta ţ i accesoriul dorit pe ţ eava de aspirare sau direct pe mâner. 몇 Aten ţ ie: Nu utiliza ţ i sac filtrant ! Dac ă se formeaz ă spum ă sau se constat ă scurgeri de lichid opri ţ i imediat aparatul ! Not ă : Dac ă rezervorul este plin, un plutitor în- chide orificiu[...]

  • Seite 101

    – 5 Dac ă puterea de aspirare a aparatului scade, verifica ţ i urm ă toarele.  Accesoriile, furtunul de aspirare sau tubul de aspirare este înfundat; desfunda ţ i-le cu un b ăţ .  Dac ă sacul de filtrare este plin, introduce ţ i un nou sac de filtrare. (vezi descrierea / figura )  Dac ă filtrul-cartu ş este murdar scutura ţ i[...]

  • Seite 102

    – 1 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zaria- denia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Prístroj je ur č ený, zhodne s popismi a bez- pe č nostnými pokynmi na použitie uvedené v tomto návode na [...]

  • Seite 103

    – 2 isti č om proti zvodovým prúdom (menovitý spí- nací prúd max. 30 mA).  Pozor Ur č ité látky môžu v dôsledku rozvírenia nasáva- ného vzduchu vytvori ť výbušné pary alebo zmesi! Nikdy nevysávajte nasledovné látky: – Výbušné alebo hor ľ avé plyny, kvapaliny a prach (reaktívny prach) – Reaktívny kovový prach [...]

  • Seite 104

    – 3  Bombi č kový filter musí by ť vždy pri mokrom ako aj pri suchom vysávaní nasadený. Upozornenie : Vlhký bombi č kový filter ne- chajte pred opätovným použitím pri vysá- vaní za sucha vysuši ť . (vi ď Popis / Obrázok )  Vysávaciu hadicu zatla č te do prípojky, aby zapadla na svoje miesto. (vi ď Popis / Obrázok )[...]

  • Seite 105

    – 4  Adaptér v prípade potreby nasa ď te s no- žom do pripojovacieho otvoru elektrické- ho náradia.  Obrázok Adaptér nasu ň te na rukovä ť vysávacej hadice a spojte s prípojkou elektrického náradia. Zasu ň te sie ť ovú vidlicu elektrického nára- dia do vysáva č a.  Obrázok Vysáva č prepnite do Poloha II a za č n[...]

  • Seite 106

    – 5 V každej krajine platia záru č né podmienky vy- dané našou príslušnou distribu č nou organizá- ciou. Po č as záru č nej lehoty bezplatne odstránime akéko ľ vek poruchy zariadenia za- prí č inené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri uplat ň ovaní záruky sa láskavo ob- rá ť te spolu so zariadením a dokladom o [...]

  • Seite 107

    – 1 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ure đ aj se smije koristiti za mokro i suho usi- savanje uz poštivanje opisa i sigurnosnih na- putaka ovih radnih uputa. Ovaj ure đ aj je konstruiran z[...]

  • Seite 108

    – 2 – Eksplozivne ili zapaljive plinove, teku ć ine i prašinu (reaktivnu prašinu) – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. alumi- nija, magnezija, cinka) u spoju s jako al- kalnim i kiselim sredstvima za č iš ć enje – Nerazrije đ ene jake kiseline i lužine – Organska otapala (npr. benzin, razrje đ i- va č e za boje, aceton, lož ul[...]

  • Seite 109

    – 3  Uložni se filtar mora uvijek koristiti - kako pri mokrom, tako i pri suhom usisavanju. Napomena : Mokar uložni filtar ostavite da se osuši prije daljnjeg suhog usisavanja. (vidi opis / sliku )  Usisno crijevo utisnite u priklju č ak tako da dosjedne. (vidi opis / sliku ) Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite pal- č evima i izvuc[...]

  • Seite 110

    – 4  Prilagodnik po potrebi nožem izrežite tako da odgovara promjeru priklju č ka elektri č - nog alata.  Slika Nataknite prilagodnik na rukohvat usisnog crijeva pa ga spojite s priklju č kom elektri č - nog alata. Utaknite strujni utika č elektri č nog alata u usisava č .  Slika Usisava č prebacite u položaj II te po č nite [...]

  • Seite 111

    – 5 U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje je izdala naša zadužena udruga za marke- ting. Sve smetnje nastale unutar jamstvenog roka otklanjamo besplatno ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili se radi o greški proizvo đ a č a. U slu č aju jamstva s priborom i ra č unom se obratite svome prodava č u ili sljede ć oj ovlašt[...]

  • Seite 112

    – 1 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ure đ aj sme da se koristi za mokro i suvo usisavanje uz uvažavanje opisa i sigurnosnih napomena ovog radnog uputstva. Ovaj ure đ aj je konstruisan [...]

  • Seite 113

    – 2  Pažnja Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa usisnim vazduhom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisavati slede ć e: – Eksplozivne ili zapaljive gasove, te č nosti i prašinu (reaktivnu prašinu) – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminijuma, magnezijuma, cinka) u spoju sa jako alkalnim i ki[...]

  • Seite 114

    – 3  Uložni filter se mora uvek koristiti - kako pri mokrom, tako i pri suvom usisavanju. Napomena : Mokar uložni filter ostavite da se osuši pre daljeg koriš ć enja pri suvom usisavanju. (vidi opis / sliku )  Usisno crevo utisnite u priklju č ak tako da dosedne. (vidi opis / sliku ) Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite pal č evim[...]

  • Seite 115

    – 4  Adapter po potrebi nožem izrežite tako da odgovara pre č niku priklju č ka elektri č nog alata.  Slika Nataknite adapter na dršku usisnog creva pa ga spojite sa priklju č kom elektri č nog alata. Utaknite strujni utika č elektri č nog alata u usisiva č .  Slika Usisiva č prebacite u položaj II i po č nite sa radom. Nap[...]

  • Seite 116

    – 5 U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je objavila naša prodajna služba. U garantnom roku besplatno otklanjamo sve smetnje na ure đ aju ako se radi o grešci materijala ili proizvodnim manama. U slu č aju ostvarivanja garantnih prava obratite se svom prodavcu ili ovlaš ć enoj servisnoj službi; priložite pribor i originalni ra č [...]

  • Seite 117

    – 1 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за рабо - та , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за сл[...]

  • Seite 118

    – 2  Опасност от токов удар Никога не докосвайте контакта и щепсе - ла с влажни ръце . Щепселите да не се изваждат посред - ством издърпване на присъединителния кабел от контакта . Преди всяко ?[...]

  • Seite 119

    – 3  Поставете смукателния маркуч в отво - ра за издухване , така функцията на из - духване е активирана . ( виж описанието / фигурата )  За отваряне изтеглете навън , за блоки - ране натиснете на[...]

  • Seite 120

    – 4 몇 Работете винаги с поставения па - тронен филтър , също и при мокро и сухо изсмукване !  Фигура Монтирайте приложените свободно към уреда части преди пускане в екс - плоатация .  Фигура П?[...]

  • Seite 121

    – 5  Изключете уреда и изтеглете щепсела от контакта .  Фигура Свалете главата на уреда и изпразнете резервоара .  Фигура Приберете мрежовия захранващ кабел и принадлежностите в уреда . Съ[...]

  • Seite 122

    – 6 Във всяка страна са валидни издадените условия за гаранция от страна на наше оторизирано дружество за разпростране - ние на продуктите ни . Евентуални повреди в уреда в рамките на срока на [...]

  • Seite 123

    – 1 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algupä- rane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seade on vastavalt käesolevas kasutusjuhen- dis toodud kirjeldustele ja ohutusnõuetele ette nähtud kasutamiseks märg-/kuivimurina. See sead[...]

  • Seite 124

    – 2  NB! Mõned ained võivad imiõhu keerises moodus- tada plahvatusohtliku auru või gaasisegu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete eemaldamiseks: – Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm) – Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesium, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste [...]

  • Seite 125

    – 3  Padrunfilter peab olema paigaldatud alati, nii märg- kui kuivpuhastamiseks. Märkus : Enne kasutamist kuivpuhastami- sel laske märjal padrunifiltril kuivada. (vt kirjeldust / joonist )  Suruge imivoolik liitmikku. Voolik fiksee- rub asendisse. (vt kirjeldust / joonist ) Väljavõtmiseks vajutage pöidlaga riivile ja tõmmake imivooli[...]

  • Seite 126

    – 4  Kohandage adapterit vajadusel noaga elektrilise tööriista liitmiku läbimõõdule vastavaks.  Joonis Torgake adapter imivooliku käepidemele ja ühendage elektritööriista liitmikuga. Ühendage elektritööriista võrgupistik tol- muimejaga.  Joonis Lülitage imur asendisse II ja alustage tööd. Märkus: Niipea kui elektritöör[...]

  • Seite 127

    – 5 Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad tõrked kõrvaldame garantiiajal tasu- ta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusvi- ga. Garantiijuhtumi korral palun pöörduda müüja või lähima volitatud hooldustöökoja poole, esitades ostu tõendava dokumendi. (Aadressi vt tagakü[...]

  • Seite 128

    – 1 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas iz- lasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turp- m ā kiem lietot ā jiem. Atbilstoši šaj ā lietošanas instrukcij ā dotajam aprakstam un droš ī bas nor ā d ī ju[...]

  • Seite 129

    – 2  Uzman ī bu Sajaucoties ar ies ū camo gaisu, dažas vielas var veidot spr ā dzienb ī stamus tvaikus vai mai- s ī jumus! Nekad neies ū kt sekojošas vielas: – Spr ā dzienb ī stamas vai viegli uzliesmojo- šas g ā zes, š ķ idrumus un putek ļ us (reakt ī - vie putek ļ i) – Reakt ī vie met ā la putek ļ i (piem ē ram, alu-[...]

  • Seite 130

    – 3  Patronfiltram j ā b ū t ievietotam vienm ē r - gan mitr ā s s ū kšanas, gan saus ā s s ū kša- nas gad ī jum ā . Nor ā de : Mitrs patronfiltrs pirms turpm ā - kas lietošanas sausai s ū kšanai ir j ā izž ā - v ē . (skat ī t aprakstu / att ē lu )  Iespiediet s ū kšanas š ļū teni savienojum ā , t ā nofiks ē si[...]

  • Seite 131

    – 4  Adapteri vajadz ī bas gad ī jum ā , izmantojot nazi, piel ā gojiet elektroinstrumenta savie- nojuma diametram.  Att ē ls Komplekt ā ietilpstošo adapteru uzsprau- diet s ū kšanas š ļū tenes rokturim un savie- nojiet ar elektrisk ā instrumenta savienojumu. Elektroinstrumenta kontaktdakšu ie- spraust putek ļ u s ū c ē j ?[...]

  • Seite 132

    – 5 M ū su pilnvarot ā s tirdzniec ī bas sabiedr ī bas iz- sniegt ā s garantijas saist ī bas ir sp ē k ā katr ā valst ī . Garantijas perioda laik ā m ē s bez mak- sas nov ē rs ī sim iesp ē jamos darb ī bas trauc ē - jumus J ū su apar ā t ā , ja to c ē lonis ir materi ā la vai ražošanas defekts. Ja nepieciešams ga- rantija[...]

  • Seite 133

    – 1 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant nau- dotis prietaisu, b ū tina atidžiai per- skaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. Remiantis šioje naudojimo instrukcijoje pa- teiktais aprašymais ir saugumo nurodymais prietaisas gali b[...]

  • Seite 134

    – 2  D ė mesio Susimaišiusios su į traukiamu oru tam tikros medžiagos gali sudaryti sprogius garus arba mišinius. Jokiu b ū du nesiurbkite ši ų medžiag ų : – Sprogi ų arba degi ų duj ų , skys č i ų ir dulki ų (reaktyvi ų dulki ų ) – Reaktyvi ų metalo dulki ų (pvz., aliuminio, magnio, cinko) kartu su stipriai šarminiais[...]

  • Seite 135

    – 3  Lizdinis filtras turi b ū ti naudojamas visada – tiek dr ė gno, tiek sauso valymo metu. Pastaba : šlapi ą filtr ą išdžiovinkite prieš v ė l naudodami sausam valymui. (žr. aprašym ą / paveiksl ė l į )  Į spauskite siurbimo žarn ą , ji užsifiksuos. (žr. aprašym ą / paveiksl ė l į ) Nor ė dami išimti siurbimo ž[...]

  • Seite 136

    – 4  Jei reikia, adapter į su peiliu priderinkite prie elektrinio į rankio jungties skersmens.  Paveikslas Adapter į pritvirtinkite prie siurbimo žarnos rankenos ir sujunkite su elektros į rankio jungtimi. Elektros į taiso maitinimo kištuk ą į kiškite į siurbl į .  Paveiksl ė lis Siurbl į nustatykite į II pad ė t į ir pr[...]

  • Seite 137

    – 5 Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos s ą ly- gos, kurias nustato į galioti pardav ė jai. Gali- mus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei toki ų gedim ų priežastis buvo netinkamos medžia- gos ar gamybos defektai. D ė l garantinio gedi- m ų pašalinimo kreipkit ė s į pardav ė j ą arba [...]

  • Seite 138

    – 1 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого кори?[...]

  • Seite 139

    – 2 몇 Електричне з ’ єднання Пристрій слід вмикати лише до змінного струму . Напруга повинна відповідати вказаним на фірмовій табличці пристрою даним щодо напруги .  Небезпека враження стр?[...]

  • Seite 140

    – 3  Приєднати всмоктувальний шланг до підключення для подачі повітря . Тим самим активується функція продування . ( див . опис / малюнок )  Витягнути назовні для того , щоб відкрити та натисн?[...]

  • Seite 141

    – 4 몇 Завжи працювати зі встановленим патронним фільтром , як при вологій , так і при сухій очистці .  Малюнок Перед початком експлуатації апарату встановити додані незакріплені частини .  ?[...]

  • Seite 142

    – 5 Очищення важкодоступних місць або місць , де всмоктування не можливе , наприклад , видалення листя з гравію .  Малюнок Приєднати всмоктувальний шланг до підключення для подачі повітря . Т?[...]

  • Seite 143

    – 6 У кожній країні діють умови гарантії , видані нашими компетентними товариствами зі збуту . Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії , якщо вони викл?[...]

  • Seite 144

    لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺔﻴﻟﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺑﻮﺒﻧأ ﺪﻛﺄﺗو ،زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﺻ ﺎﺨﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺑﻮﺒﻧأ ﺾﻔﺨﺗ ﻻ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا طﺎﻘﻨﻟا ﻦﻣ .  ةرﻮﺳﺎﻣ وأ مﻮﻃﺮﺧ وأ ،تﺎﻘﺤ?[...]

  • Seite 145

    ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا  ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻞﻠﺒﻟاو ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻂﻔﺸﻟ وأ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺑﻮﺒﻧﺄﺑ ﺔﻣزﻼﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ً ةﺮﺷﺎﺒﻣ يوﺪﻴﻟ ا ﺾﺒﻘﻤﻟا . ﻪﺒﺘﻧا : ﺮﺘﻠﻓ ﺲﻴﻛ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ! ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺳ جو[...]

  • Seite 146

    ) ﻒﺻﻮﻟا ﺮﻈﻧا / ةرﻮﺼﻟا ( مﺎﻬﺑﻹا ﻊﺒﺻﺈﺑ ﺔﻃﺎﻘ ﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﻪﺒﺤﺴﻟ جرﺎﺨﻟا ﻮﺤﻧ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺐﺤﺳاو . ﻂﻔﺸ ﻟا ةرﻮ ﺳﺎﻣ 2 × 0.5 م  ﺎﻬﻄﺑراو ﴼﻌﻣ ﻂﻔﺸﻟ ا ﺐﻴﺑﺎﻧأ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ?[...]

  • Seite 147

    ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘ ﺤﻤﻟا قﺎﻄﻧ ﻦﻤﺿ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺔﻠﻴﺻﻮﺗ  ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ ﻂ ﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ ﻂﻔﺸﻟا . ) ﻒﺻﻮﻟا ﺮﻈﻧا / ةرﻮﺼﻟ[...]

  • Seite 148

     ﻞﻛ ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞ ﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻴﻌﺘﻳ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤ ﻋ ﻞﻜﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗو ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻧﺎﻴﺻ . ﻞﻛ ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻴﻌﺘﻳ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤ ﻋ ﻞﻜﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒ[...]

  • Seite 149

    ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﺑ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﻷا ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدراﻮ ﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ . ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ تﺎﻣ?[...]

  • Seite 150

    [...]

  • Seite 151

    [...]

  • Seite 152

    [...]

  • Seite 153

    [...]

  • Seite 154

    A Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien (01) 250 600 ☎ AUS Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ B / LUX Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten ☎ B: 0900 10027 LUX: 0032 900 10027 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Av. Prof. Benedicto Montenegro 419 CEP 13.140-000 - Paulínia [...]