Joycare JC-610 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Joycare JC-610 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Joycare JC-610, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Joycare JC-610 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Joycare JC-610. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Joycare JC-610 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Joycare JC-610
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Joycare JC-610
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Joycare JC-610
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Joycare JC-610 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Joycare JC-610 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Joycare finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Joycare JC-610 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Joycare JC-610, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Joycare JC-610 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    1 JC-610 Descrizione dell’ apparecchio e simboli sul display / Description of the device and symbols on the display / Description de l’appar eil et symboles aches sur l ’ écran / Gerät ebeschreibung und Symbole in der Anzeige / Descripción del aparato y símbolos de la pantalla / Descrição do aparelho e símbolos no visor / ?[...]

  • Seite 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Bracciale /Cu / Bracelet / Manschett e / Brazalete / Braçadeira / Маншет / Manşetă / Karpánt 2 T ubo / Air tube / T uyau / Schlauch /Tubo / T ubo / Маркуч за въздух / Furtun / Cső / 3 Presa per l’aria / Air intake / Prise pour air / Luftschlauchanschluss / T oma de aire / Entrada de ar / Отвор [...]

  • Seite 3

    3 A TTENZIONE: Non dimenticare: auto-misurazione significa controllo, non diagnosi o trattamento. I valori insoliti devono essere sempre discussi con il proprio medico. In nessuna circostanza si devono modificare i dosaggi di qualsiasi farmaco prescritto dal proprio medico. Questo misuratore di pressione non è adatto a persone con accertata arit[...]

  • Seite 4

    4 VERDE: pressione sanguigna da normale a leggermente elevata GIALLO: pressione sanguigna moderatamente alta ARANCIONE: pressione sanguigna molto alta ROSSO: pressione sanguigna molto alta Inoltre, nel caso di battito cardiaco irregolare, sul display lampeggerà il simbolo corrispondente. In queste condizioni il prodotto effettua la misurazione ma [...]

  • Seite 5

    5 Problema Situazione/Causa Controllare Intervento Il prodotto non funziona Il display è affievolito o non si accende. Le batterie sono esaurite Installare batterie nuove Le batterie non sono state installate corret- tamente Inserire le batterie cor- rettamente Le batterie sono esaurite Il simbolo com- pare sul display Le batterie sono esaurite I[...]

  • Seite 6

    6 Modello JC-610 Descrizione Misuratore di pressione da braccio Metodo di misurazione Oscillometrico Intervallo di misurazione Pressione 0~300mmHg, pulsazioni 40~199/ min Accuratezza Pressione +/- 3mmHg, (considerando la temperatura di funzionamento 15°C~25°C) +/- 6mmHg (considerando la temperatura di funzionamento 5°C~40°C) polso +/-5% Aliment[...]

  • Seite 7

    7 GB JC-610 AUTOMA TIC ARM BLOOD PRESSURE MONITOR The Blood Pressure Monitor JOYCARE detects the Systolic, Diastolic, and the Pulse rate using the oscillometric method. All values are displayed on the large LCD screen. Please read carefully this entire instruction manual before use and keep it. For further questions about blood pressure and its mea[...]

  • Seite 8

    8 arm so that it is exposed in the area in which the reading is being taken, and do not tighten the arm cuff excessively , allowing a space equivalent to the width of a finger . T ake your blood pressure reading while seated in an upright position, resting your lower arm onto a table or other surface. If necessary , place something under your arm [...]

  • Seite 9

    9 Blood pressure classification Excellent Normal Moderately high Hypertension degree 1 Hypertension degree 2 Hypertension degree 3 Pressione sistolica mmHG < 120 121-129 130-139 140-159 160-179 ≥180 Pressione diastolica mmHG <80 80-84 85-89 90-99 100-109 ≥110 Colour GREEN GREEN GREEN YELLOW ORANGE RED MAINTENANCE AND CARE OF THE DEVICE C[...]

  • Seite 10

    10 Problem Situation Verify Intervention Error Message The display sho ws E10 or E11 The monitor has detec- ted a movement during the measurement Shifting your position during the measure- ment may adversely af- fect the measurement. Relax for a few minutes and repeat the measu- rement The display shows Eexx Incorrect measurement relax for a few mi[...]

  • Seite 11

    11 0123 MADE IN P .R.C. Imported and distributed under the brand JOYCARE, by JOYCARE S.p.A. sole partner , registered offices, Via Fabio Massimo,45 -Rome- Italy ZHONGSHAN TRANSTEK ELECTRONICS CO., L TD. Address: Jin’an Road, Jinbiao, Minzhong T own, 528400, Zhongshan, Guangdong, China. MDSS - Medical Device Safety Service GmbH, Schiffgraben 4130[...]

  • Seite 12

    12 INSERTION ET REMPLACEMENT DES PILES Retirez le couvercle du compartiment piles situé sur la partie arrière du dispositif et insérez 4 nouvelles piles AA en respectant la polarité indiquée puis repositionnez le couvercle. Les piles doivent être remplacées lorsque le symbole pile s’affiche sur l’écran, l’intensité de l’écran dim[...]

  • Seite 13

    13 SAUVEGARDE, RAPPEL ET ANNULA TION DES DONNÉES L ’appareil peut mémoriser jusqu’à 60 relevés. A près chaque mesure, le dispositif sauvegarde toutes les données du relevé. (La pression Systolique, Diastolique, la fréquence cardiaque, la date, l’heure et le classement WHO). Appuyez sur la touche “MEM” pour rappeler les données m?[...]

  • Seite 14

    14 Problème Situation Contrôler Intervention Le dispositif ne fon- ctionne pas L ’intensité de l’écran s’affaiblit ou l’écran ne s’allume pas. Les piles sont épuisées Remplacer les piles Les piles n’ont pas été installées correctement Insérer les piles correc- tement Les piles sont épuisées Le symbole ap - paraît sur l’?[...]

  • Seite 15

    15 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle JC-610 Description Mesureur de pression de bras Méthode de mesure Oscillométrique Intervalle de mesure Pression 0~300mmHg, pulsations 40~199 / min Précision Pression + / - 3mmHg, (en fonction de la température de fonctionnement 15°C~25°C) + / - 6mmHg (en fonction de la température de fonctionnement 5°[...]

  • Seite 16

    16 D JC-610 AUTOMA TISCHES OBERARM-BLUTDR UCKMESSGERÄ T Das Blutdruckmessgerät von Joycare ermittelt den systolischen und den diastolischen Druck sowie den Puls mithilfe der oszillometrischen Methode. Alle Werte werden auf der großen LCD-Anzeige angezeigt. Vor Gebrauch lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahrens Sie diese[...]

  • Seite 17

    17 Das Jahr beginnt zu blinken. Drücken Sie die T aste “MEM”, um das Jahr einzustellen, dann “SET”, um zu bestätigen. Der Monat beginnt zu blinken. Drücken Sie die Taste “MEM”, um den Monat einzustellen, dann “SET”, um zu bestätigen. Verfahren Sie ebenso, um den Tag, die Stunde und die Minuten einzustellen. Nachdem Sie alles ein[...]

  • Seite 18

    18 Klassifizierung des Blutdrucks Optimal Normal Mäßig erhöht Hypertonie Schweregrad 1 Hypertonie Schweregrad 2 Hypertonie Schweregrad 3 Systolischer Druck in mmHG < 120 121-129 130-139 140-159 160-179 ≥180 Diastolischer Blutdruck in mmHG <80 80-84 85-89 90-99 100-109 ≥110 Farbe GRÜN GRÜN GRÜN GELB ORANGE ROT SYSTOLISCH DIASTOLISCH[...]

  • Seite 19

    19 Problem Situation Prüfen Sie: Abhilfe Fehlermeldung Die Anzeige zeigt E1 an Ist die Manschette rich- tig angelegt? Die Manschette richtig befestigen und die Mes- sung wiederholen. Die Anzeige zeigt E2 an Sitzt die Manschette zu stramm? Die Manschette richtig befestigen und die Mes- sung wiederholen. Die Anzeige zeigt E3 an Herrscht Überdruck i[...]

  • Seite 20

    20 Gewicht ca. 500 g inkl. Batterien Manschettenumfang circa 22~42 cm Abschaltung automatisch nach ca. einminütiger Inaktivität Zubehör Manschette mit Schlauch, Gebrauchsanleitung, 4 AA-Batterien Warnung: Das Blutdruckmessgerät von Joycare wurde entwickelt, um den Blutdruck ausschließlich erwachsener Personen zu messen. siehe beigefügte Unter[...]

  • Seite 21

    21 Los siguientes factores podrían influir en la medición y provocar variaciones y lecturas no fiables: haberse bañado hace poco tiempo / hablar durante la medición / haber bebido alcohol / haber practicado ejercicio físico / moverse / comidas abundantes / cambios de temperatura / tensión nerviosa / estrés, etc. A TENCIÓN: No lo olvide: l[...]

  • Seite 22

    22 mostrará todos los datos obtenidos (la presión sistólica, la diastólica y las pulsaciones) y los memorizará automáticamente. En la pantalla también se visualizará la fecha y hora, así como el símbolo con el color de referencia según la clasificación de la Organización Mundial de la Salud (véase el apartado «Normas para la clasi?[...]

  • Seite 23

    23 No infle el brazalete hasta que no lo haya colocado alrededor del brazo. Nunca intente desmontar ni cambiar ninguna pieza del aparato, ni siquiera el brazalete, para tratar de arreglarlo. En caso de a vería, póngase en contacto con un centro técnico autorizado. Evite dejar caer el producto. No lo exponga a ningún tipo de impacto. Coloque si[...]

  • Seite 24

    24 CARACTERÍSTICAS TÉCNIC AS Modelo JC-610 Descripción Medidor de tensión de brazo Método de medición Oscilométrico Rango de medición Presión 0~300 mmHg, pulsaciones 40~199/min Precisión Presión +/- 3mmHg, (considerando una temperatura de funcionamiento 15°C~25°C) +/- 6mmHg (considerando una temperatura de funcionamiento 5°C~40°C) pu[...]

  • Seite 25

    25 P JC-610 MEDIDOR DE TENSÃO AUTOMÁ TICO DE BRAÇO O Medidor de T ensão Joycare, detecta a tensão Sistólica, Diastólica e as Pulsações cardíacas mediante o método oscilométrico. T odos os valores são depois visualizados no amplo visor LCD. Antes de utilizá-lo solicitamos que leia atentamente e na íntegra este manual de instruções e[...]

  • Seite 26

    26 REGRAS P ARA A MEDIÇÃO 5 minutos antes da medição sente-se, descontraia-se e mantenha-se calmo e aguarde pelo menos 3 minutos entre uma medição e a seguinte. Mantenha o corpo e os braços imóveis e não fale durante a medição nem toque no dispositivo. Efectuar sempre a medição no mesmo braço. Utilizar a medição no braço nu e desco[...]

  • Seite 27

    27 Classificação da tensão arterial Ideal Normal Moderadamente elevada Hipertensão grau 1 Hipertensão grau 2 Hipertensão grau 3 T ensão sistólica mmHG < 120 121-129 130-139 140-159 160-179 ≥180 T ensão diastólica mmHG <80 80-84 85-89 90-99 100-109 ≥110 cor VERDE VERDE VERDE AMARELO LARANJA VERMELHO DIASTÓLICA SISTÓLICA P ADR?[...]

  • Seite 28

    28 Problema Situação Verificar Intervenção Mensagem de erro O visor exibe E1 A braçadeira não foi correctamente ajustada Fixar a braçadeira de forma correcta e repetir a medição O visor exibe E2 A braçadeira está muito apertada Fixar a braçadeira de forma correcta e repetir a medição O visor exibe E3 A pressão na braçadeira é exce[...]

  • Seite 29

    29 Atenção: O Medidor de T ensão Joycare, foi projectado para medir a tensão arterial apenas em pessoas adultas. consulte a documentação em anexo partes aplicadas do tipo B Símbolos: 0123 MADE IN P .R.C. Importado e distribuído pela marca JOYCARE, da JOYCARE S.p.A. sociedade unipessoal, sede estatutária, Via Fabio Massimo, 45 Roma- Itália[...]

  • Seite 30

    30 : Не забравяйте: саморъчно измерване означава контрол, а не диагноза или лечение. Необичайни с тойности трябва да бъдат винаги обсъж дани с личния лекар.     ?[...]

  • Seite 31

    31 :           :      :   [...]

  • Seite 32

    32        Модел JC-610 Описание Апарат за измерване на кръвно налягане, за р ъка Мето д на измерване Осцилометричен Интерва[...]

  • Seite 33

    33 Условия на функциониране от +5°C до +40°C , влажност ≤ 80% Условия при транспорт и съхранение от -20°C до +60°C , влажнос т 10%~ 93% Дисплей L CD V .A. 80X60mm Памет 60 измервания с дата и час Размери на уреда 138x100x73[...]

  • Seite 34

    34 Megfelelően viselje a mandzsettát, különös tekint ettel arra, hogy az a szív vonalában helyezkedjen el, e fölött vagy ez alatt befolyásolhatja a vérnyomás mérését. Mérés közben ne mozgassa a készüléket, testét vagy karját, különben az értékek nem lesznek megbízhatóak. Mérés közben üljön kényelmesen, nyugodtan ?[...]

  • Seite 35

    35 a követk ező színeknek fognak megfelelni a mér őrúdon: ZÖLD: normálistól enyhén magas vérn yomásig SÁRGA: mérsékelten magas NARANCSSÁRGA: nagyon magas vérn yomás PIROS: nagyon magas vérn yomás Ezenkívül, szabálytalan szív verés esetén, a képernyőn villogni fog az ennek megfelelő jelzés. Ilyen esetben a készülék e[...]

  • Seite 36

    36 Probléma Jelenség Ellenőrzendő Beavatk ozás A készülék nem működik A kijelző elhalványodik, vagy nem kapcsol be. Az elemek ki vannak merülve Elemcsere Az elemek helytelenül lettek betéve Az elemek helyes betétele Az elemek ki vannak merülve A szimbólum jele- nik meg a kijelzőn Az elemek ki vannak merülve Elemcsere Hibaüzenet[...]

  • Seite 37

    37 Működési feltételek +5°C - +40°C , páratartalom ≤ 80% Szállítási és tárolási feltételek -20°C - +60°C , páratartalom 10%~ 93% Kijelző LCD V.A. 80X60mm Memória 60 mér ési adat dátummal és időponttal A készülék méret e 138x100x73 mm A termék súlya kb. 500gr circa elemekk el A karöltő átmér ője kb . 22~42cm Kika[...]

  • Seite 38

    38 nu sunt de încredere. Lăsaţi să treacă măcar 3-5 minute între măsurători, pentru a reveni la circulaţia normală. Măsuraţi întotdeauna tensiunea la acelaşi braţ, dacă se poate de la bra ţul stâng, deoarece t ensiunea între un braţ şi c elălalt poate diferi. Factorii care ar putea inuenţa măsurarea şi ar putea cauza mo[...]

  • Seite 39

    39 ROŞU: tensiunea sanguină este foarte ridicată De asemenea, în cazul frecvenţ ei cardiace neregulate, pe ecran va pâlpâi simbolul cor espunzător . În aceste c ondiţii produsul efectuează măsurarea, dar datele obţinute s-ar putea să nu e exacte, vă sfătuim ca în acest caz să consultaţi medicul . Acest dispo zitiv nu est e ade[...]

  • Seite 40

    40 Problemă Situaţie Controlaţi Intervenţie Produsul nu funcţionează Ecranul s-a întunecat sau nu se aprinde. Bateriile sunt consumat e Puneţi baterii noi Bateriile nu au fost instalate corect Introduceţi bateriile în mod corect Bateriile sunt consumat e Simbolul apare pe ecran Bateriile sunt consumat e Bateriile sunt consumate Mesaj de e[...]

  • Seite 41

    41 CARACTERISTICI TEHNICE Model JC-610 Descriere T ensiometru de braţ Metodă de măsurare Oscilometrică Interval de măsurare T ensiune 0~300mmHg, bă tăi 40~199 / min. Exactitate Tensiune +/- 3mmHg , (luând în considerare temper atura de funcţionare 15°C~25°C) +/- 6mmHg (luând în considerare temper atura de funcţionare 5°C~40°C) înc[...]

  • Seite 42

    42[...]

  • Seite 43

    43 GARANZIA PER IT ALIA JOYCARE S.P .A garantisce per 3 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n. 24 del 2/2/2002, disciplinante la vendita dei b[...]

  • Seite 44

    44 Please keep the original packaging of the product. F: CARTE DE GARANTIE Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre 3 année de garantie dès la date d’achat. Ne sont pas couverts par la garantie les dommages causés par la casse accidentelle, les dommages dus au transport, par une mauvaise manutention, usage, nettoyage ou une négligence, par al[...]

  • Seite 45

    45 „Joycare” S.p.A., едноличен съдружник, предлага 3 години гаранция от датата на закупуването. От гаранцията не са обхванати повредите, причинени от неволно счупване, увреждане при транспорт, непра[...]

  • Seite 46

    46[...]

  • Seite 47

    47 PRODOTTO/NUMERO DI SERIE/ MODELLO PRODUCT/SERIAL NUMBER/MODEL PRODUIT / NUMÉRO DE SÉRIE/ MODÈLE DU PRODUIT PRODUKT / SERIENNUMMER / MODELL PRODUTO / NUMERO DE SERIE/ MODELO PRODUCTO / NUMERO DE SERIE/ MODELO ПРОДУКТ / СЕРИЕН / МОДЕЛ PRODUS/SERIA NUMĂRUL/MODEL TERMÉK/SOROZA TSZÁM DA T A DI ACQUISTO DA TE OF PURCHASE DA TE [...]

  • Seite 48

    REV .00-JUL10 JOYC ARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy e-mail: info@joycare.it – www .joycare.it[...]