Joycare JC-610 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Joycare JC-610, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Joycare JC-610 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Joycare JC-610. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Joycare JC-610 should contain:
- informations concerning technical data of Joycare JC-610
- name of the manufacturer and a year of construction of the Joycare JC-610 item
- rules of operation, control and maintenance of the Joycare JC-610 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Joycare JC-610 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Joycare JC-610, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Joycare service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Joycare JC-610.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Joycare JC-610 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    1 JC-610 Descrizione dell’ apparecchio e simboli sul display / Description of the device and symbols on the display / Description de l’appar eil et symboles aches sur l ’ écran / Gerät ebeschreibung und Symbole in der Anzeige / Descripción del aparato y símbolos de la pantalla / Descrição do aparelho e símbolos no visor / ?[...]

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Bracciale /Cu / Bracelet / Manschett e / Brazalete / Braçadeira / Маншет / Manşetă / Karpánt 2 T ubo / Air tube / T uyau / Schlauch /Tubo / T ubo / Маркуч за въздух / Furtun / Cső / 3 Presa per l’aria / Air intake / Prise pour air / Luftschlauchanschluss / T oma de aire / Entrada de ar / Отвор [...]

  • Page 3

    3 A TTENZIONE: Non dimenticare: auto-misurazione significa controllo, non diagnosi o trattamento. I valori insoliti devono essere sempre discussi con il proprio medico. In nessuna circostanza si devono modificare i dosaggi di qualsiasi farmaco prescritto dal proprio medico. Questo misuratore di pressione non è adatto a persone con accertata arit[...]

  • Page 4

    4 VERDE: pressione sanguigna da normale a leggermente elevata GIALLO: pressione sanguigna moderatamente alta ARANCIONE: pressione sanguigna molto alta ROSSO: pressione sanguigna molto alta Inoltre, nel caso di battito cardiaco irregolare, sul display lampeggerà il simbolo corrispondente. In queste condizioni il prodotto effettua la misurazione ma [...]

  • Page 5

    5 Problema Situazione/Causa Controllare Intervento Il prodotto non funziona Il display è affievolito o non si accende. Le batterie sono esaurite Installare batterie nuove Le batterie non sono state installate corret- tamente Inserire le batterie cor- rettamente Le batterie sono esaurite Il simbolo com- pare sul display Le batterie sono esaurite I[...]

  • Page 6

    6 Modello JC-610 Descrizione Misuratore di pressione da braccio Metodo di misurazione Oscillometrico Intervallo di misurazione Pressione 0~300mmHg, pulsazioni 40~199/ min Accuratezza Pressione +/- 3mmHg, (considerando la temperatura di funzionamento 15°C~25°C) +/- 6mmHg (considerando la temperatura di funzionamento 5°C~40°C) polso +/-5% Aliment[...]

  • Page 7

    7 GB JC-610 AUTOMA TIC ARM BLOOD PRESSURE MONITOR The Blood Pressure Monitor JOYCARE detects the Systolic, Diastolic, and the Pulse rate using the oscillometric method. All values are displayed on the large LCD screen. Please read carefully this entire instruction manual before use and keep it. For further questions about blood pressure and its mea[...]

  • Page 8

    8 arm so that it is exposed in the area in which the reading is being taken, and do not tighten the arm cuff excessively , allowing a space equivalent to the width of a finger . T ake your blood pressure reading while seated in an upright position, resting your lower arm onto a table or other surface. If necessary , place something under your arm [...]

  • Page 9

    9 Blood pressure classification Excellent Normal Moderately high Hypertension degree 1 Hypertension degree 2 Hypertension degree 3 Pressione sistolica mmHG < 120 121-129 130-139 140-159 160-179 ≥180 Pressione diastolica mmHG <80 80-84 85-89 90-99 100-109 ≥110 Colour GREEN GREEN GREEN YELLOW ORANGE RED MAINTENANCE AND CARE OF THE DEVICE C[...]

  • Page 10

    10 Problem Situation Verify Intervention Error Message The display sho ws E10 or E11 The monitor has detec- ted a movement during the measurement Shifting your position during the measure- ment may adversely af- fect the measurement. Relax for a few minutes and repeat the measu- rement The display shows Eexx Incorrect measurement relax for a few mi[...]

  • Page 11

    11 0123 MADE IN P .R.C. Imported and distributed under the brand JOYCARE, by JOYCARE S.p.A. sole partner , registered offices, Via Fabio Massimo,45 -Rome- Italy ZHONGSHAN TRANSTEK ELECTRONICS CO., L TD. Address: Jin’an Road, Jinbiao, Minzhong T own, 528400, Zhongshan, Guangdong, China. MDSS - Medical Device Safety Service GmbH, Schiffgraben 4130[...]

  • Page 12

    12 INSERTION ET REMPLACEMENT DES PILES Retirez le couvercle du compartiment piles situé sur la partie arrière du dispositif et insérez 4 nouvelles piles AA en respectant la polarité indiquée puis repositionnez le couvercle. Les piles doivent être remplacées lorsque le symbole pile s’affiche sur l’écran, l’intensité de l’écran dim[...]

  • Page 13

    13 SAUVEGARDE, RAPPEL ET ANNULA TION DES DONNÉES L ’appareil peut mémoriser jusqu’à 60 relevés. A près chaque mesure, le dispositif sauvegarde toutes les données du relevé. (La pression Systolique, Diastolique, la fréquence cardiaque, la date, l’heure et le classement WHO). Appuyez sur la touche “MEM” pour rappeler les données m?[...]

  • Page 14

    14 Problème Situation Contrôler Intervention Le dispositif ne fon- ctionne pas L ’intensité de l’écran s’affaiblit ou l’écran ne s’allume pas. Les piles sont épuisées Remplacer les piles Les piles n’ont pas été installées correctement Insérer les piles correc- tement Les piles sont épuisées Le symbole ap - paraît sur l’?[...]

  • Page 15

    15 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle JC-610 Description Mesureur de pression de bras Méthode de mesure Oscillométrique Intervalle de mesure Pression 0~300mmHg, pulsations 40~199 / min Précision Pression + / - 3mmHg, (en fonction de la température de fonctionnement 15°C~25°C) + / - 6mmHg (en fonction de la température de fonctionnement 5°[...]

  • Page 16

    16 D JC-610 AUTOMA TISCHES OBERARM-BLUTDR UCKMESSGERÄ T Das Blutdruckmessgerät von Joycare ermittelt den systolischen und den diastolischen Druck sowie den Puls mithilfe der oszillometrischen Methode. Alle Werte werden auf der großen LCD-Anzeige angezeigt. Vor Gebrauch lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahrens Sie diese[...]

  • Page 17

    17 Das Jahr beginnt zu blinken. Drücken Sie die T aste “MEM”, um das Jahr einzustellen, dann “SET”, um zu bestätigen. Der Monat beginnt zu blinken. Drücken Sie die Taste “MEM”, um den Monat einzustellen, dann “SET”, um zu bestätigen. Verfahren Sie ebenso, um den Tag, die Stunde und die Minuten einzustellen. Nachdem Sie alles ein[...]

  • Page 18

    18 Klassifizierung des Blutdrucks Optimal Normal Mäßig erhöht Hypertonie Schweregrad 1 Hypertonie Schweregrad 2 Hypertonie Schweregrad 3 Systolischer Druck in mmHG < 120 121-129 130-139 140-159 160-179 ≥180 Diastolischer Blutdruck in mmHG <80 80-84 85-89 90-99 100-109 ≥110 Farbe GRÜN GRÜN GRÜN GELB ORANGE ROT SYSTOLISCH DIASTOLISCH[...]

  • Page 19

    19 Problem Situation Prüfen Sie: Abhilfe Fehlermeldung Die Anzeige zeigt E1 an Ist die Manschette rich- tig angelegt? Die Manschette richtig befestigen und die Mes- sung wiederholen. Die Anzeige zeigt E2 an Sitzt die Manschette zu stramm? Die Manschette richtig befestigen und die Mes- sung wiederholen. Die Anzeige zeigt E3 an Herrscht Überdruck i[...]

  • Page 20

    20 Gewicht ca. 500 g inkl. Batterien Manschettenumfang circa 22~42 cm Abschaltung automatisch nach ca. einminütiger Inaktivität Zubehör Manschette mit Schlauch, Gebrauchsanleitung, 4 AA-Batterien Warnung: Das Blutdruckmessgerät von Joycare wurde entwickelt, um den Blutdruck ausschließlich erwachsener Personen zu messen. siehe beigefügte Unter[...]

  • Page 21

    21 Los siguientes factores podrían influir en la medición y provocar variaciones y lecturas no fiables: haberse bañado hace poco tiempo / hablar durante la medición / haber bebido alcohol / haber practicado ejercicio físico / moverse / comidas abundantes / cambios de temperatura / tensión nerviosa / estrés, etc. A TENCIÓN: No lo olvide: l[...]

  • Page 22

    22 mostrará todos los datos obtenidos (la presión sistólica, la diastólica y las pulsaciones) y los memorizará automáticamente. En la pantalla también se visualizará la fecha y hora, así como el símbolo con el color de referencia según la clasificación de la Organización Mundial de la Salud (véase el apartado «Normas para la clasi?[...]

  • Page 23

    23 No infle el brazalete hasta que no lo haya colocado alrededor del brazo. Nunca intente desmontar ni cambiar ninguna pieza del aparato, ni siquiera el brazalete, para tratar de arreglarlo. En caso de a vería, póngase en contacto con un centro técnico autorizado. Evite dejar caer el producto. No lo exponga a ningún tipo de impacto. Coloque si[...]

  • Page 24

    24 CARACTERÍSTICAS TÉCNIC AS Modelo JC-610 Descripción Medidor de tensión de brazo Método de medición Oscilométrico Rango de medición Presión 0~300 mmHg, pulsaciones 40~199/min Precisión Presión +/- 3mmHg, (considerando una temperatura de funcionamiento 15°C~25°C) +/- 6mmHg (considerando una temperatura de funcionamiento 5°C~40°C) pu[...]

  • Page 25

    25 P JC-610 MEDIDOR DE TENSÃO AUTOMÁ TICO DE BRAÇO O Medidor de T ensão Joycare, detecta a tensão Sistólica, Diastólica e as Pulsações cardíacas mediante o método oscilométrico. T odos os valores são depois visualizados no amplo visor LCD. Antes de utilizá-lo solicitamos que leia atentamente e na íntegra este manual de instruções e[...]

  • Page 26

    26 REGRAS P ARA A MEDIÇÃO 5 minutos antes da medição sente-se, descontraia-se e mantenha-se calmo e aguarde pelo menos 3 minutos entre uma medição e a seguinte. Mantenha o corpo e os braços imóveis e não fale durante a medição nem toque no dispositivo. Efectuar sempre a medição no mesmo braço. Utilizar a medição no braço nu e desco[...]

  • Page 27

    27 Classificação da tensão arterial Ideal Normal Moderadamente elevada Hipertensão grau 1 Hipertensão grau 2 Hipertensão grau 3 T ensão sistólica mmHG < 120 121-129 130-139 140-159 160-179 ≥180 T ensão diastólica mmHG <80 80-84 85-89 90-99 100-109 ≥110 cor VERDE VERDE VERDE AMARELO LARANJA VERMELHO DIASTÓLICA SISTÓLICA P ADR?[...]

  • Page 28

    28 Problema Situação Verificar Intervenção Mensagem de erro O visor exibe E1 A braçadeira não foi correctamente ajustada Fixar a braçadeira de forma correcta e repetir a medição O visor exibe E2 A braçadeira está muito apertada Fixar a braçadeira de forma correcta e repetir a medição O visor exibe E3 A pressão na braçadeira é exce[...]

  • Page 29

    29 Atenção: O Medidor de T ensão Joycare, foi projectado para medir a tensão arterial apenas em pessoas adultas. consulte a documentação em anexo partes aplicadas do tipo B Símbolos: 0123 MADE IN P .R.C. Importado e distribuído pela marca JOYCARE, da JOYCARE S.p.A. sociedade unipessoal, sede estatutária, Via Fabio Massimo, 45 Roma- Itália[...]

  • Page 30

    30 : Не забравяйте: саморъчно измерване означава контрол, а не диагноза или лечение. Необичайни с тойности трябва да бъдат винаги обсъж дани с личния лекар.     ?[...]

  • Page 31

    31 :           :      :   [...]

  • Page 32

    32        Модел JC-610 Описание Апарат за измерване на кръвно налягане, за р ъка Мето д на измерване Осцилометричен Интерва[...]

  • Page 33

    33 Условия на функциониране от +5°C до +40°C , влажност ≤ 80% Условия при транспорт и съхранение от -20°C до +60°C , влажнос т 10%~ 93% Дисплей L CD V .A. 80X60mm Памет 60 измервания с дата и час Размери на уреда 138x100x73[...]

  • Page 34

    34 Megfelelően viselje a mandzsettát, különös tekint ettel arra, hogy az a szív vonalában helyezkedjen el, e fölött vagy ez alatt befolyásolhatja a vérnyomás mérését. Mérés közben ne mozgassa a készüléket, testét vagy karját, különben az értékek nem lesznek megbízhatóak. Mérés közben üljön kényelmesen, nyugodtan ?[...]

  • Page 35

    35 a követk ező színeknek fognak megfelelni a mér őrúdon: ZÖLD: normálistól enyhén magas vérn yomásig SÁRGA: mérsékelten magas NARANCSSÁRGA: nagyon magas vérn yomás PIROS: nagyon magas vérn yomás Ezenkívül, szabálytalan szív verés esetén, a képernyőn villogni fog az ennek megfelelő jelzés. Ilyen esetben a készülék e[...]

  • Page 36

    36 Probléma Jelenség Ellenőrzendő Beavatk ozás A készülék nem működik A kijelző elhalványodik, vagy nem kapcsol be. Az elemek ki vannak merülve Elemcsere Az elemek helytelenül lettek betéve Az elemek helyes betétele Az elemek ki vannak merülve A szimbólum jele- nik meg a kijelzőn Az elemek ki vannak merülve Elemcsere Hibaüzenet[...]

  • Page 37

    37 Működési feltételek +5°C - +40°C , páratartalom ≤ 80% Szállítási és tárolási feltételek -20°C - +60°C , páratartalom 10%~ 93% Kijelző LCD V.A. 80X60mm Memória 60 mér ési adat dátummal és időponttal A készülék méret e 138x100x73 mm A termék súlya kb. 500gr circa elemekk el A karöltő átmér ője kb . 22~42cm Kika[...]

  • Page 38

    38 nu sunt de încredere. Lăsaţi să treacă măcar 3-5 minute între măsurători, pentru a reveni la circulaţia normală. Măsuraţi întotdeauna tensiunea la acelaşi braţ, dacă se poate de la bra ţul stâng, deoarece t ensiunea între un braţ şi c elălalt poate diferi. Factorii care ar putea inuenţa măsurarea şi ar putea cauza mo[...]

  • Page 39

    39 ROŞU: tensiunea sanguină este foarte ridicată De asemenea, în cazul frecvenţ ei cardiace neregulate, pe ecran va pâlpâi simbolul cor espunzător . În aceste c ondiţii produsul efectuează măsurarea, dar datele obţinute s-ar putea să nu e exacte, vă sfătuim ca în acest caz să consultaţi medicul . Acest dispo zitiv nu est e ade[...]

  • Page 40

    40 Problemă Situaţie Controlaţi Intervenţie Produsul nu funcţionează Ecranul s-a întunecat sau nu se aprinde. Bateriile sunt consumat e Puneţi baterii noi Bateriile nu au fost instalate corect Introduceţi bateriile în mod corect Bateriile sunt consumat e Simbolul apare pe ecran Bateriile sunt consumat e Bateriile sunt consumate Mesaj de e[...]

  • Page 41

    41 CARACTERISTICI TEHNICE Model JC-610 Descriere T ensiometru de braţ Metodă de măsurare Oscilometrică Interval de măsurare T ensiune 0~300mmHg, bă tăi 40~199 / min. Exactitate Tensiune +/- 3mmHg , (luând în considerare temper atura de funcţionare 15°C~25°C) +/- 6mmHg (luând în considerare temper atura de funcţionare 5°C~40°C) înc[...]

  • Page 42

    42[...]

  • Page 43

    43 GARANZIA PER IT ALIA JOYCARE S.P .A garantisce per 3 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n. 24 del 2/2/2002, disciplinante la vendita dei b[...]

  • Page 44

    44 Please keep the original packaging of the product. F: CARTE DE GARANTIE Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre 3 année de garantie dès la date d’achat. Ne sont pas couverts par la garantie les dommages causés par la casse accidentelle, les dommages dus au transport, par une mauvaise manutention, usage, nettoyage ou une négligence, par al[...]

  • Page 45

    45 „Joycare” S.p.A., едноличен съдружник, предлага 3 години гаранция от датата на закупуването. От гаранцията не са обхванати повредите, причинени от неволно счупване, увреждане при транспорт, непра[...]

  • Page 46

    46[...]

  • Page 47

    47 PRODOTTO/NUMERO DI SERIE/ MODELLO PRODUCT/SERIAL NUMBER/MODEL PRODUIT / NUMÉRO DE SÉRIE/ MODÈLE DU PRODUIT PRODUKT / SERIENNUMMER / MODELL PRODUTO / NUMERO DE SERIE/ MODELO PRODUCTO / NUMERO DE SERIE/ MODELO ПРОДУКТ / СЕРИЕН / МОДЕЛ PRODUS/SERIA NUMĂRUL/MODEL TERMÉK/SOROZA TSZÁM DA T A DI ACQUISTO DA TE OF PURCHASE DA TE [...]

  • Page 48

    REV .00-JUL10 JOYC ARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy e-mail: info@joycare.it – www .joycare.it[...]