Honeywell HT-109E Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Honeywell HT-109E an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Honeywell HT-109E, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Honeywell HT-109E die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Honeywell HT-109E. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Honeywell HT-109E sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Honeywell HT-109E
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Honeywell HT-109E
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Honeywell HT-109E
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Honeywell HT-109E zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Honeywell HT-109E und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Honeywell finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Honeywell HT-109E zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Honeywell HT-109E, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Honeywell HT-109E widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    HEADING GB 2 SPEED OSCILLA TING T ABLE F AN Operation Instructions DE OSZILLIERENDER TISCHVENTILA TOR MIT 2 GESCHWINDIGKEITEN Gebrauchsanweisung FR VENTILA TEUR DE T ABLE OSCILLANT A 2 VITESSES Mode d’ emploi IT VENTILA TORE D A T AVOL O OSCILLANTE A 2 VEL OCITÀ Istruzioni per l’uso ES VENTILADOR DE MESA OSCILANTE DE 2 VELOCID ADES Instruccion[...]

  • Seite 2

    2 HT - 1 09E C ONTE NTS 4 ENG LIS H IN HAL TSVE RZEIC HNI S 6 DEU TSCH SOM MAIR E 8 FRANÇAIS IN DICE 10 IT ALI ANO ÍN DICE 12 ESP AÑOL C ONTE ÚDO 14 PORTU GUÊS E IN HOUD 16 NED ERLAND S IN NEH ÅLL 18 SVEN SKA IN NHOLD 20 NORSK INDHOL D 22 D ANS K SI SÄL L YSL UETTEL O 24 SUO MI SP IS TR EŚCI 26 POLSKI T ART AL OMJE GY ZÉ K 28 MA GY AR OBS [...]

  • Seite 3

    3 HT - 1 09E HT-109E EXPLODED VIEW DEC. 1, 2006 Louise Cote 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 1 2 Fig. 1 Fig . 2 Fig . 3 HT-109E_OM.indd 3 1/9/07 4:44:31 PM[...]

  • Seite 4

    4 ENGLISH IMPORTA NT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Please rea d all ins tr uc ti ons bef ore usin g t his f an. 2. On ly u se this fa n as des cr ibe d i n th is ma nual. Ot her non- reco mmen ded use may c aus e f i re, e lec t ric shoc k, or injur y. 3. Onl y con nec t the fa n to a si ngle -ph ase power so cket wi th t he cur ren t as st ated on it s t[...]

  • Seite 5

    5 ENGLISH CLEANING AND STOR AGE Cle an ing 1. Unplug the fa n f rom the ele c tr ici t y su pply. 2. On ly u se a so f t c lot h to gent ly w ipe the fa n c lean. 3. DO NOT i mmer se the fa n in wate r and neve r all ow wa ter t o dr ip into the motor ho using . 4. DO NOT use pet ro l, pai nt t hinne r o r ot her chemi cal s to clea n the fan . 5. [...]

  • Seite 6

    6 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie bit te die ge samt e Anl eit ung durc h, be vor Si e di ese n Ventilato r be nut zen. 2. Be nut zen Sie dies en Ventilator nur so, w ie e s i n di ese m Handb uch be sch rieb en wird . Ein e s ons tig e nic ht e mpf ohlen e Verwen dung kan n Fe uer, Elek tr osc hoc k s od er Verl et zun gen veru rs ach en[...]

  • Seite 7

    7 BEDIENUNGSANL EITUNG Sc hal tk nop f f ür di e Vent il ator ge sc hwi ndi gke it Die Ges chwi ndig keit vom Venti lator kan n kont roll ier t werd en, inde m de r de r Sc halt kno pfe s g edre ht w ird. Die Za hl a uf d em Kno pf g ibt an, au f we lche r de r be iden Ge schw indi gkeite n de r Ventilato r ger ade ste ht: 0 = Aus; 1 = Lan gsa m; [...]

  • Seite 8

    8 FRANÇAI S CONSIGNES IMPORTAN TES DE SECURITE 1. V eu ille z lir e to utes ces ins tr uc ti ons avant d’util iser ce venti lateur. 2. Ut ilis ez ce ven tilate ur u nique ment comm e in diqu é dan s ce manue l. Toute a utr e ut ilis ati on n on a dapté e p eut cau ser un incen die, u n c hoc éle c tri que, o u d es b les sure s. 3. Bra nche z[...]

  • Seite 9

    9 FRANÇAI S INSTRUCTIONS DE FONC TIONNEMENT Bou ton vit ess e La vite sse du venti lateur es t r égl ée en to urn ant l e bo uton vi tess e. Le c hif f re sé lec t ionn é in diqu era laque lle d es troi s v ites ses es t e n fonc tion nemen t: 0 = Arr êt (O f f ); 1 = Bas (Low); 2 = Haut (High). Osc il lat ion Pour met t re l e vent ilate ur [...]

  • Seite 10

    10 IT AL IA NO MISURE DI SICURE ZZ A IMPORT ANTI 1. Prima di usa re i l ven tilato re, le gge re a t tent amente tu t te le ist ru zion i. 2. Us are il ve ntila tore in b ase alle is tr uzi oni r ipo r ta te ne l pr ese nte manual e, pe r ev ita re i l pe ric olo di i ncend i, sc osse ele t tr iche o lesi oni. 3. Colle gare il venti lator e ad una [...]

  • Seite 11

    11 IT AL IA NO Osc il la zio ne Per f ar o sc illare il venti lator e, pre mere la ma nop ola d i co mando dell ’ os cilla zion e su lla s ommi tà della cus to dia d el m otor e. Per arr es tar e l ’ osc illa zione, tir are in fuo ri la ma nopo la. Reg ola zi one de ll ’i ncl in azi on e Per re go lare in al to o in bas so i l f lu sso d ’[...]

  • Seite 12

    12 ESP AÑOL INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD 1. Rogamo s le a to das las i nst ruc cion es antes de empl ear e st e venti lador. 2. Só lo util ice e ste vent ilado r s egún se des cr ibe en es te man ual. Ot ros uso s no re comen dado s p odr ían c aus ar incen dios , de sc arga s elé c tri cas o l esio nes . 3. Só lo co nec te el vent[...]

  • Seite 13

    13 ESP AÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Botó n d e ve loc id ad La velo cida d de l vent ilad or s e co ntro la g ira ndo el b otón de veloc idad . El núme ro d el b otón ind ica cuá l de las dos velo cida des es tá oper ati va: 0 = Of f; 1 = Baja; 2 = Alt a. Osc il ac ión Para hacer que el venti lador os cile, puls e e l bo tón d e co[...]

  • Seite 14

    14 PORTU GUÊS IMPORTA NTES INSTRUÇÕES de SEGUR ANÇA 1. Leia, p or f avor, toda s as ins tr uçõe s a ntes de util iza r a ventoi nha. 2. Só us e es t a ven toinha de acor do c om a s ins tr uçõ es des te manual . Qu aisq uer util iza ções não re comen dadas po dem cau sar um i ncênd io, ch oque elé c tr ico ou f er imento s. 3. Cone c [...]

  • Seite 15

    15 PORTU GUÊS Osc il aç ão Para fa zer a vento inha os cilar, pre ssio ne para ba ixo o bo tão de cont rolo da osc ilaç ão, lo cali za do na pa r te su per ior do a lojam ento do m otor. Para par ar a os cila ção, puxe o b otã o pa ra cima. Aju ste da in cl ina çã o Para ajus ta r o f luxo de ar p ara cim a ou par a b aixo, d es aper te [...]

  • Seite 16

    16 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Gelie ve all ins tr uc ti es t e le zen vo or gebr uik van deze vent ilato r . 2. Ge bru ik d eze venti lator alle en o p de mani er zo als word t bes chr even i n de ins tr uc ti es. And ere niet aan te r aden gebr uik sma nier en k unne n lei den tot b ran d, el ek tr isc he s cho k of l et sel. 3. Slui t [...]

  • Seite 17

    17 Hee n en wee r d raa ie nde bewe gi ng Om de ven tilat or h een en we er te late n dr aaie n, dr uk t u op de koppe ling skno p di e zi ch boven op d e mo torb ehui zing be vind t. Om het heen en weer dra aien te s top pen, tre k t u aan d e k nop. Kan tel in ste lli ng Om de lu cht st roo m o p- of n eer w aar t s aa n te pas sen, maak t u de s[...]

  • Seite 18

    18 SVENSKSA VIKTIG A SÄKERHETS ANVISNINGAR 1. Var vänli g läs alla ans visn ingar f öre använ dning av d enna f läk t. 2. Anvä nd e nbar t f lä k ten en ligt be skr ivn inge n i denna manu al. Andr a ej rekom mend erad e anv ändni ngar kan or sa ka e lds våda, elek t risk a s töt ar e ller skad or. 3. Anslu t f l äk ten e nbar t ti ll e[...]

  • Seite 19

    19 SVENSKSA Lutn in gs jus te rin g För at t ju ste ra l uf t f l öde t up påt elle r ne dåt, los sar du på skr uven, tr ycke r ne d ga llren (1 ,5) f ör sik ti gt till de t öns kade läge t o ch spän ner f as t s kr uven igen. RENGÖRING OCH MAGASINERING Reng ör ing 1. Koppla fr ån f läk ten fr ån e lnäte t. 2. Anvä nd e ndas t e n m[...]

  • Seite 20

    20 NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUK SJONER 1. V en nligs t l es alle ins tru k sjone ne f ør du b ruker den ne v if te n. 2. Br uk kun denne vi f ten som be skr evet i de nne m anuale n. A nnen ikke -anb ef alt bru k k an f orå rs ake b rann, ele k tri sk sj okk , e ller skad e. 3. Kun t ilkop le v if te n ti l e t en kelt f ase st røms tø pse l[...]

  • Seite 21

    21 NORSK RENGJØRING, LAGRING O G AVHENDING Reng j ør in g 1. T rek k u t vi f ten f ra den elek t riske fo rs ynin gen 2. Kun br uk en myk klu t f or å tø rke r en v if t en. 3. IKK E le gg v if te n i vann og aldr i la vann dr y ppe inn i motor kas sen . 4. IKKe br uk b ensin, mali ngs t ynne r el ler a ndre kj emik alier fo r å reng jø re v[...]

  • Seite 22

    22 D A NSK VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUK TIONER 1. Læs hel e vejl edni ngen fø r du beny t te r de nne ve ntila tor. 2. Be ny t ku n de nne ve ntila tor som bes kre vet i den ne hå ndbo g. Ande n ik ke-an bef ale t b rug kan re sulte re i br and, elek t riske st ød eller pe rs onsk ade. 3. Til slut kun venti lator en t il e n enf as et st ikkon tak[...]

  • Seite 23

    23 D A NSK RENGØRING OG OPBEVARING Reng ør in g 1. Fjer n s tik ket f ra s tik konta k ten. 2. Be ny t en blø d k lud til for si gti gt a t tø rr e ven tilato ren ren. 3. Dy p IK KE ve ntila toren i v and tilla d al drig van d at dr y ppe ind i motor hus et. 4. Be ny t IKK E b enzi n, f or t ynd er e ller andr e kem ikali er t il reng øri ng a[...]

  • Seite 24

    24 SUO MI T ÄRKEIT Ä TURV AOHJEITA 1. Lue k aik ki o hje et e nnen täm än t uule t time n käy t tö ä. 2. Käy t ä t ätä tuu let int a va in t äss ä k äy t töohj ee ssa esi tet y llä taval la. Nä iden ohj eiden vas t ainen käy t tö voi aiheu t taa vamm an, tuli palo n t ai s ähköi skun. 3. T uu let ti men saa lii t tää vain yk [...]

  • Seite 25

    25 SUO MI PUHDIST AMINEN JA VARAS TOINTI Puh di st ami nen 1. Irro ta tuule t tim en ve rkkoj ohto pis tor asia st a. 2. P y yhi tuu leti n va rovas ti puh taak si pe hmeäll ä lii nalla. 3. T uu leti nta EI S AA upo tt aa vetee n, ei kä m oot to riy k sikön pääll e saa tip ut ta a ve t tä. 4. Tuulet tim en p uhdi st uk se ssa EI S AA käy t [...]

  • Seite 26

    26 POLSKI WAŻNE INSTRUKCJE Z APEWNIEN IA BEZPIECZEŃST WA 1. Prze d r ozpo c zęci em u ż y tkowani a wen ty lator a na leż y pr zec z y tać ws z ys tki e in st rukcj e. 2. Went yla tor na leż y sto sować w ył ąc zni e w spos ób opis any w t ym p odr ęc zni ku. Inne niż zal ec ane uż ycie może spowo dować poż ar , por ażeni e e lek [...]

  • Seite 27

    27 POLSKI INSTRUKCJE UŻ Y TKOWAN IA Pok ręt ło re gul ac ji prę dko śc i Pręd kość went yl atora re guluj e si ę ob rac ając pok ręt łem. Odp owie dnia lic zb a w skaz uje, k tó ra z dwó ch prę dkośc i j es t ak tual nie w y bra na: 0 = w ył ąc zony; 1 = mał a; 2 = duż a. Ob rot y Aby we nt ylato r p oru sz ał się ruc hem obro[...]

  • Seite 28

    28 MA GY AR FONTOS BIZTONSÁGI UT ASÍTÁSOK 1. Olva ssa át az ö ssz es u ta sít ást , mi előt t has ználat ba venné ez t a venti látor t . 2. E z t a venti látor t ki zár ólag a j elen has ználat i u tas ítá sban fog lalt ak s zer int s z abad has ználn i. M inde n eg yéb nem ajánlo t t hasz nálat tü zet, áram ütés t vagy sé[...]

  • Seite 29

    29 MA GY AR Os zci llá lá s A ven tiláto r os zci lláló mozgás ána k be kap cs olás áho z nyomj a le a motor ház tetej én t alálh ató b eállí tógo mbot . A z o szc illáló mozgá s leállí tás ához hú zz a f el a go mbot . A dő lés sz ög beá llí tá sa A lé gára m f elf elé vagy lef elé ir ányít ás ához lazí ts a [...]

  • Seite 30

    30 ČESK Y DŮLEŽITÉ BEZ PEČNOSTNÍ POK Y NY 1. Před pou žit ím t ohoto vent ilátor u s i nej dří ve př eč tě te vš ec hny pok y ny . 2. Ventilá tor p ouž ívejt e po uze způs ob em p ops aným v to mto návodu k o bslu ze. Jiný ned opo ruče ný zp ůso b p ouži tí může způs obi t p ožár, úr az e lek tr ic ký m p rou dem [...]

  • Seite 31

    31 ČESK Y Nas tave ní n ák lo nu Chce te-l i nas t avit směr pro uděn í v zduc hu na hor u ne bo d olů, povol te šr oub, jemně za tlač te na m ří žk y (1 , 5), až do sá hnete pož adova né p ozice a p otom šrou b o pět dot áhně te. ČIŠTĚNÍ A USKLADNĚNÍ Čiš tění 1. V en tiláto r o dpoj te o d el ek tr ické sítě. 2. [...]

  • Seite 32

    32 HRV A TSKI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE 1. Molim o pr oči taj te s ve u pute pr ije koriš tenj a ovog vent ilator a. 2. Ventila tor ko ris ti te s amo na na čin opi san u ov im u put ama. Os tali ne prep or učeni nači ni u por abe mog u iz az vat i p ožar, s tru jni udar ili ozlje du. 3. Ventilato r sp ajajte s amo s a jedn of azno m u tičn ic[...]

  • Seite 33

    33 HRV A TSKI Pode šava nj e na gi ba Za pod eš avanje pro toka zr aka prem a go re i li d olje otp ust ite vija k, njež no p rit isni te re še tke (1 , 5) u že ljeni po loža j i ponov no zate gni te vi jak. ČIŠĆENJE, SKL ADIŠTENJE I ODL AGANJE Čiš ćen je 1. Isklju čite vent ilator iz dovod a s tr uje. 2. Up otre bljavaj te s amo mek [...]

  • Seite 34

    34 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 1. Pred upo rab o vent ilato rja temel jito pre ber ite celot na navo dila. 2. Ventila tor u por ablj ajte le v skla du s temi navod ili. Nepr imer na upo raba lahko pov zro či pož ar , elek t rič en u dar a li te lesn e poš kodbe. 3. Ventilato r p ovežit e z enojn o el ek tr ičn o v ti čnico, z nap eto stj o n[...]

  • Seite 35

    35 ČIŠČENJE IN HR AMBA Čiš čen je 1. Odkl opi te ven tilato r z elek t rič ne ga na pajanj a. 2. Ventila tor n ežn o ob riš ite le z mehko kr po. 3. NE P OTOPITE venti lator ja v vodo, in ni koli ne d ovolit e, da b i na ohišj e mo torj a ka pljala voda . 4. Z a či ščenj e ven tilat orja NE U POR ABL JA JTE be ncina , ra zre dči la al[...]

  • Seite 36

    36 EESTI T ÄHTSAD OHUTUSAL ASED JUHISED 1. Enne ve ntila ator i ka sut amis t lu geg e p alun läbi kogu juhen d. 2. Ka sut age antu d ven tilaa tori t ük s nes vas tava lt k äes olev ale kasu tusj uhen dile. Muud mit te soov it atud ka sut usv iisid või vad põhj ust ada tul ekahj u, e lek tr ilö ögi või vigas tu si. 3. Ühen dage venti laa[...]

  • Seite 37

    37 EESTI Kal de reg ul ee rim in e Õhuj oa regu leer imi sek s kas alla või ü les, keer ake k ru vi la hti, lüka ke kai t sepi irde d (1 , 5) so ovit ud asen diss e ni ng s iis ping uta ge kr uvi. PUHAST AMINE JA HOIUST AMINE Puh ast am ine 1. Tõmmake ve ntilaa tor seina konta k tis t v älja. 2. Ka sut age venti laator i p ühki mise k s ük [...]

  • Seite 38

    38 LIETUVIŲ SVARBIOS SAUGOS NUORODOS 1. Prie š pr adė dami naudo tis šiuo vent iliato riu mi, p ers kait y ki te vis as n uoro das. 2. Nau dok ite šį ven tilia tori ų ti k p agal jo a pra šym ą p ateik imą šiame vad ove. Jei nau dosi te ne pa gal r ekomen daci jas, gali kil ti gaisr as, išt ik ti elek t ros šo kas ar g alite susi žal [...]

  • Seite 39

    39 LIETUVIŲ Pak r yp im o nu re gu liav im as Oro st ovės tė kme i nu regu liuot i į vir šų ir ž emyn, a tlais vi nki te var ž tą , a ts arg iai p as tum kite gro tele s (1 ,5) į nor imą pad ėtį , o ta da pri ver žki te nu reg uliavi mo v ar žt ą. VA L YMA S IR SANDĖLIA VIM AS Valy mas 1. Išjunk ite venti liator ių iš e lek tr o[...]

  • Seite 40

    40 LA T VIEŠU SVARĪ GI DROŠĪBAS NO RĀDĪJUMI 1. Lūdzu, izl asie t vi sus ins tru kcija s no rād īj umus pir ms šī venti lator a lie toš anas uz sā k šana s. 2. Iz mantoj iet šo venti lator u vi enīg i tā , kā nor ād īt s š ajā ins tr ukcijā. Vie nīgi notei kumi em ne atbi lsto ša lie toša na v ar i zrai sīt aizd egš anos,[...]

  • Seite 41

    41 LA T VIEŠU Vi brā ci ja Lai vent ilator s izdar īt u vi brāc ija s, p aspie die t u z lej u vi brā ciju reg ulēš anas pā rsl ēdzēj u, k as a tro das motor a kor pus a a ugšē jā daļā. L ai vib rāci jas pār t rauk t u, p avelci et uz a ugšu pār slē dzēju . Slī pu ma n or eg ulēš an a Lai novi rz ītu gai sa plūsm u uz aug [...]

  • Seite 42

    42 TÜRKÇE ÖNEMLİ GÜVENLİK TAL İMATLARI 1. Bu f anı kullan madan önce tüm ta limat ları oku yun. 2. Fanı s ade ce b u el kit abı nda açık land ığı gibi kulla nın. Öner ilme yen d iğer kul lanımla r , yang ına, e lek tr ik çar pma sına veya yara lanmaya ne den olabi lir. 3. Fanı s adec e ti p pl akası nda beli r til en ak ?[...]

  • Seite 43

    43 TÜRKÇE TEMİZLEME VE SAKLA MA T em iz le me 1. F an ın f i şini elek t rik be slem esin den çıka rın . 2. Fanı na zikçe silme k iç in sad ece yumu şak bir be z ku llanın . 3. Fanı suy a DALDIR MAYIN ve m otor muhaf az ası nın için su damlam asına hiç bir zam an i zin verm eyin. 4. Fanı te mizle mek içi n be nzin, tin er ve ya[...]

  • Seite 44

    44 PУCCKИЙ ВАЖНЫЕ УК АЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОС ТИ 1. Прочт ите все ука зан ия до нача ла п ольз ов ания вен тил ято ром. 2. По льзуй тес ь в ент иля тор ом т олько так , к ак оп иса но в данн ом ру ково дс тве. И?[...]

  • Seite 45

    45 PУCCKИЙ Повор оты Чтоб ы ве нти ля тор пов орачив ал с я и з с то роны в с т орон у , наж ми те с верх у вниз на кноп ку по воро та, расп оложен ную све рх у на корп усе мо тора. Что бы в ент ил ято р пер ?[...]

  • Seite 46

    46 EΛΛHNIKA ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Α ΣΦ Α ΛΕΙΑΣ 1. Παρακα λού με δ ιαβά σ τε ό λες τ ις ο δηγίες πριν να ξεκ ινήσ ε τε τ η χρήσ η το υ α νεμισ τήρ α. 2. Χρ ησιμ οποιεί τε αυτό ν το ν α νεμισ τήρ α όπω ς πε ρι γράφ[...]

  • Seite 47

    47 EΛΛHNIKA ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Σ Κουμπ ί τα χύ τητας Η τα χύ τη τα του α νεμισ τ ήρ α ε λ έγ χε ται σ τρέφο ν τας το κουμ πί ταχ ύτ ητας . Ο αριθ μός σ το κουμπ ί πα ρέ χει έ νδειξ η γι α το ποια από τις δύο [...]

  • Seite 48

    48 HT-109E_OM.indd 48 1/9/07 4:44:43 PM[...]

  • Seite 49

    49 HT-109E_OM.indd 49 1/9/07 4:44:44 PM[...]

  • Seite 50

    The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc . under licence from Honeywell Intellectual Pr oper ties, Inc. ww w .kaz- europe.com HT -109E-OM // 0 // 2007-01-09 31IM109E190 KAZ Europe SA, Place Chauderon 18 (9th floor) CH - 1003 Lausanne Switzerland T el. + 41 21 644 01 10 ww w .kaz- europe.com HT-109E_OM.indd 50 1/9/07 4:44:44 PM[...]