Honeywell HT-109E manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Honeywell HT-109E. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Honeywell HT-109E o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Honeywell HT-109E se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Honeywell HT-109E, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Honeywell HT-109E debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Honeywell HT-109E
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Honeywell HT-109E
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Honeywell HT-109E
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Honeywell HT-109E no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Honeywell HT-109E y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Honeywell en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Honeywell HT-109E, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Honeywell HT-109E, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Honeywell HT-109E. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    HEADING GB 2 SPEED OSCILLA TING T ABLE F AN Operation Instructions DE OSZILLIERENDER TISCHVENTILA TOR MIT 2 GESCHWINDIGKEITEN Gebrauchsanweisung FR VENTILA TEUR DE T ABLE OSCILLANT A 2 VITESSES Mode d’ emploi IT VENTILA TORE D A T AVOL O OSCILLANTE A 2 VEL OCITÀ Istruzioni per l’uso ES VENTILADOR DE MESA OSCILANTE DE 2 VELOCID ADES Instruccion[...]

  • Página 2

    2 HT - 1 09E C ONTE NTS 4 ENG LIS H IN HAL TSVE RZEIC HNI S 6 DEU TSCH SOM MAIR E 8 FRANÇAIS IN DICE 10 IT ALI ANO ÍN DICE 12 ESP AÑOL C ONTE ÚDO 14 PORTU GUÊS E IN HOUD 16 NED ERLAND S IN NEH ÅLL 18 SVEN SKA IN NHOLD 20 NORSK INDHOL D 22 D ANS K SI SÄL L YSL UETTEL O 24 SUO MI SP IS TR EŚCI 26 POLSKI T ART AL OMJE GY ZÉ K 28 MA GY AR OBS [...]

  • Página 3

    3 HT - 1 09E HT-109E EXPLODED VIEW DEC. 1, 2006 Louise Cote 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 1 2 Fig. 1 Fig . 2 Fig . 3 HT-109E_OM.indd 3 1/9/07 4:44:31 PM[...]

  • Página 4

    4 ENGLISH IMPORTA NT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Please rea d all ins tr uc ti ons bef ore usin g t his f an. 2. On ly u se this fa n as des cr ibe d i n th is ma nual. Ot her non- reco mmen ded use may c aus e f i re, e lec t ric shoc k, or injur y. 3. Onl y con nec t the fa n to a si ngle -ph ase power so cket wi th t he cur ren t as st ated on it s t[...]

  • Página 5

    5 ENGLISH CLEANING AND STOR AGE Cle an ing 1. Unplug the fa n f rom the ele c tr ici t y su pply. 2. On ly u se a so f t c lot h to gent ly w ipe the fa n c lean. 3. DO NOT i mmer se the fa n in wate r and neve r all ow wa ter t o dr ip into the motor ho using . 4. DO NOT use pet ro l, pai nt t hinne r o r ot her chemi cal s to clea n the fan . 5. [...]

  • Página 6

    6 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie bit te die ge samt e Anl eit ung durc h, be vor Si e di ese n Ventilato r be nut zen. 2. Be nut zen Sie dies en Ventilator nur so, w ie e s i n di ese m Handb uch be sch rieb en wird . Ein e s ons tig e nic ht e mpf ohlen e Verwen dung kan n Fe uer, Elek tr osc hoc k s od er Verl et zun gen veru rs ach en[...]

  • Página 7

    7 BEDIENUNGSANL EITUNG Sc hal tk nop f f ür di e Vent il ator ge sc hwi ndi gke it Die Ges chwi ndig keit vom Venti lator kan n kont roll ier t werd en, inde m de r de r Sc halt kno pfe s g edre ht w ird. Die Za hl a uf d em Kno pf g ibt an, au f we lche r de r be iden Ge schw indi gkeite n de r Ventilato r ger ade ste ht: 0 = Aus; 1 = Lan gsa m; [...]

  • Página 8

    8 FRANÇAI S CONSIGNES IMPORTAN TES DE SECURITE 1. V eu ille z lir e to utes ces ins tr uc ti ons avant d’util iser ce venti lateur. 2. Ut ilis ez ce ven tilate ur u nique ment comm e in diqu é dan s ce manue l. Toute a utr e ut ilis ati on n on a dapté e p eut cau ser un incen die, u n c hoc éle c tri que, o u d es b les sure s. 3. Bra nche z[...]

  • Página 9

    9 FRANÇAI S INSTRUCTIONS DE FONC TIONNEMENT Bou ton vit ess e La vite sse du venti lateur es t r égl ée en to urn ant l e bo uton vi tess e. Le c hif f re sé lec t ionn é in diqu era laque lle d es troi s v ites ses es t e n fonc tion nemen t: 0 = Arr êt (O f f ); 1 = Bas (Low); 2 = Haut (High). Osc il lat ion Pour met t re l e vent ilate ur [...]

  • Página 10

    10 IT AL IA NO MISURE DI SICURE ZZ A IMPORT ANTI 1. Prima di usa re i l ven tilato re, le gge re a t tent amente tu t te le ist ru zion i. 2. Us are il ve ntila tore in b ase alle is tr uzi oni r ipo r ta te ne l pr ese nte manual e, pe r ev ita re i l pe ric olo di i ncend i, sc osse ele t tr iche o lesi oni. 3. Colle gare il venti lator e ad una [...]

  • Página 11

    11 IT AL IA NO Osc il la zio ne Per f ar o sc illare il venti lator e, pre mere la ma nop ola d i co mando dell ’ os cilla zion e su lla s ommi tà della cus to dia d el m otor e. Per arr es tar e l ’ osc illa zione, tir are in fuo ri la ma nopo la. Reg ola zi one de ll ’i ncl in azi on e Per re go lare in al to o in bas so i l f lu sso d ’[...]

  • Página 12

    12 ESP AÑOL INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD 1. Rogamo s le a to das las i nst ruc cion es antes de empl ear e st e venti lador. 2. Só lo util ice e ste vent ilado r s egún se des cr ibe en es te man ual. Ot ros uso s no re comen dado s p odr ían c aus ar incen dios , de sc arga s elé c tri cas o l esio nes . 3. Só lo co nec te el vent[...]

  • Página 13

    13 ESP AÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Botó n d e ve loc id ad La velo cida d de l vent ilad or s e co ntro la g ira ndo el b otón de veloc idad . El núme ro d el b otón ind ica cuá l de las dos velo cida des es tá oper ati va: 0 = Of f; 1 = Baja; 2 = Alt a. Osc il ac ión Para hacer que el venti lador os cile, puls e e l bo tón d e co[...]

  • Página 14

    14 PORTU GUÊS IMPORTA NTES INSTRUÇÕES de SEGUR ANÇA 1. Leia, p or f avor, toda s as ins tr uçõe s a ntes de util iza r a ventoi nha. 2. Só us e es t a ven toinha de acor do c om a s ins tr uçõ es des te manual . Qu aisq uer util iza ções não re comen dadas po dem cau sar um i ncênd io, ch oque elé c tr ico ou f er imento s. 3. Cone c [...]

  • Página 15

    15 PORTU GUÊS Osc il aç ão Para fa zer a vento inha os cilar, pre ssio ne para ba ixo o bo tão de cont rolo da osc ilaç ão, lo cali za do na pa r te su per ior do a lojam ento do m otor. Para par ar a os cila ção, puxe o b otã o pa ra cima. Aju ste da in cl ina çã o Para ajus ta r o f luxo de ar p ara cim a ou par a b aixo, d es aper te [...]

  • Página 16

    16 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Gelie ve all ins tr uc ti es t e le zen vo or gebr uik van deze vent ilato r . 2. Ge bru ik d eze venti lator alle en o p de mani er zo als word t bes chr even i n de ins tr uc ti es. And ere niet aan te r aden gebr uik sma nier en k unne n lei den tot b ran d, el ek tr isc he s cho k of l et sel. 3. Slui t [...]

  • Página 17

    17 Hee n en wee r d raa ie nde bewe gi ng Om de ven tilat or h een en we er te late n dr aaie n, dr uk t u op de koppe ling skno p di e zi ch boven op d e mo torb ehui zing be vind t. Om het heen en weer dra aien te s top pen, tre k t u aan d e k nop. Kan tel in ste lli ng Om de lu cht st roo m o p- of n eer w aar t s aa n te pas sen, maak t u de s[...]

  • Página 18

    18 SVENSKSA VIKTIG A SÄKERHETS ANVISNINGAR 1. Var vänli g läs alla ans visn ingar f öre använ dning av d enna f läk t. 2. Anvä nd e nbar t f lä k ten en ligt be skr ivn inge n i denna manu al. Andr a ej rekom mend erad e anv ändni ngar kan or sa ka e lds våda, elek t risk a s töt ar e ller skad or. 3. Anslu t f l äk ten e nbar t ti ll e[...]

  • Página 19

    19 SVENSKSA Lutn in gs jus te rin g För at t ju ste ra l uf t f l öde t up påt elle r ne dåt, los sar du på skr uven, tr ycke r ne d ga llren (1 ,5) f ör sik ti gt till de t öns kade läge t o ch spän ner f as t s kr uven igen. RENGÖRING OCH MAGASINERING Reng ör ing 1. Koppla fr ån f läk ten fr ån e lnäte t. 2. Anvä nd e ndas t e n m[...]

  • Página 20

    20 NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUK SJONER 1. V en nligs t l es alle ins tru k sjone ne f ør du b ruker den ne v if te n. 2. Br uk kun denne vi f ten som be skr evet i de nne m anuale n. A nnen ikke -anb ef alt bru k k an f orå rs ake b rann, ele k tri sk sj okk , e ller skad e. 3. Kun t ilkop le v if te n ti l e t en kelt f ase st røms tø pse l[...]

  • Página 21

    21 NORSK RENGJØRING, LAGRING O G AVHENDING Reng j ør in g 1. T rek k u t vi f ten f ra den elek t riske fo rs ynin gen 2. Kun br uk en myk klu t f or å tø rke r en v if t en. 3. IKK E le gg v if te n i vann og aldr i la vann dr y ppe inn i motor kas sen . 4. IKKe br uk b ensin, mali ngs t ynne r el ler a ndre kj emik alier fo r å reng jø re v[...]

  • Página 22

    22 D A NSK VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUK TIONER 1. Læs hel e vejl edni ngen fø r du beny t te r de nne ve ntila tor. 2. Be ny t ku n de nne ve ntila tor som bes kre vet i den ne hå ndbo g. Ande n ik ke-an bef ale t b rug kan re sulte re i br and, elek t riske st ød eller pe rs onsk ade. 3. Til slut kun venti lator en t il e n enf as et st ikkon tak[...]

  • Página 23

    23 D A NSK RENGØRING OG OPBEVARING Reng ør in g 1. Fjer n s tik ket f ra s tik konta k ten. 2. Be ny t en blø d k lud til for si gti gt a t tø rr e ven tilato ren ren. 3. Dy p IK KE ve ntila toren i v and tilla d al drig van d at dr y ppe ind i motor hus et. 4. Be ny t IKK E b enzi n, f or t ynd er e ller andr e kem ikali er t il reng øri ng a[...]

  • Página 24

    24 SUO MI T ÄRKEIT Ä TURV AOHJEITA 1. Lue k aik ki o hje et e nnen täm än t uule t time n käy t tö ä. 2. Käy t ä t ätä tuu let int a va in t äss ä k äy t töohj ee ssa esi tet y llä taval la. Nä iden ohj eiden vas t ainen käy t tö voi aiheu t taa vamm an, tuli palo n t ai s ähköi skun. 3. T uu let ti men saa lii t tää vain yk [...]

  • Página 25

    25 SUO MI PUHDIST AMINEN JA VARAS TOINTI Puh di st ami nen 1. Irro ta tuule t tim en ve rkkoj ohto pis tor asia st a. 2. P y yhi tuu leti n va rovas ti puh taak si pe hmeäll ä lii nalla. 3. T uu leti nta EI S AA upo tt aa vetee n, ei kä m oot to riy k sikön pääll e saa tip ut ta a ve t tä. 4. Tuulet tim en p uhdi st uk se ssa EI S AA käy t [...]

  • Página 26

    26 POLSKI WAŻNE INSTRUKCJE Z APEWNIEN IA BEZPIECZEŃST WA 1. Prze d r ozpo c zęci em u ż y tkowani a wen ty lator a na leż y pr zec z y tać ws z ys tki e in st rukcj e. 2. Went yla tor na leż y sto sować w ył ąc zni e w spos ób opis any w t ym p odr ęc zni ku. Inne niż zal ec ane uż ycie może spowo dować poż ar , por ażeni e e lek [...]

  • Página 27

    27 POLSKI INSTRUKCJE UŻ Y TKOWAN IA Pok ręt ło re gul ac ji prę dko śc i Pręd kość went yl atora re guluj e si ę ob rac ając pok ręt łem. Odp owie dnia lic zb a w skaz uje, k tó ra z dwó ch prę dkośc i j es t ak tual nie w y bra na: 0 = w ył ąc zony; 1 = mał a; 2 = duż a. Ob rot y Aby we nt ylato r p oru sz ał się ruc hem obro[...]

  • Página 28

    28 MA GY AR FONTOS BIZTONSÁGI UT ASÍTÁSOK 1. Olva ssa át az ö ssz es u ta sít ást , mi előt t has ználat ba venné ez t a venti látor t . 2. E z t a venti látor t ki zár ólag a j elen has ználat i u tas ítá sban fog lalt ak s zer int s z abad has ználn i. M inde n eg yéb nem ajánlo t t hasz nálat tü zet, áram ütés t vagy sé[...]

  • Página 29

    29 MA GY AR Os zci llá lá s A ven tiláto r os zci lláló mozgás ána k be kap cs olás áho z nyomj a le a motor ház tetej én t alálh ató b eállí tógo mbot . A z o szc illáló mozgá s leállí tás ához hú zz a f el a go mbot . A dő lés sz ög beá llí tá sa A lé gára m f elf elé vagy lef elé ir ányít ás ához lazí ts a [...]

  • Página 30

    30 ČESK Y DŮLEŽITÉ BEZ PEČNOSTNÍ POK Y NY 1. Před pou žit ím t ohoto vent ilátor u s i nej dří ve př eč tě te vš ec hny pok y ny . 2. Ventilá tor p ouž ívejt e po uze způs ob em p ops aným v to mto návodu k o bslu ze. Jiný ned opo ruče ný zp ůso b p ouži tí může způs obi t p ožár, úr az e lek tr ic ký m p rou dem [...]

  • Página 31

    31 ČESK Y Nas tave ní n ák lo nu Chce te-l i nas t avit směr pro uděn í v zduc hu na hor u ne bo d olů, povol te šr oub, jemně za tlač te na m ří žk y (1 , 5), až do sá hnete pož adova né p ozice a p otom šrou b o pět dot áhně te. ČIŠTĚNÍ A USKLADNĚNÍ Čiš tění 1. V en tiláto r o dpoj te o d el ek tr ické sítě. 2. [...]

  • Página 32

    32 HRV A TSKI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE 1. Molim o pr oči taj te s ve u pute pr ije koriš tenj a ovog vent ilator a. 2. Ventila tor ko ris ti te s amo na na čin opi san u ov im u put ama. Os tali ne prep or učeni nači ni u por abe mog u iz az vat i p ožar, s tru jni udar ili ozlje du. 3. Ventilato r sp ajajte s amo s a jedn of azno m u tičn ic[...]

  • Página 33

    33 HRV A TSKI Pode šava nj e na gi ba Za pod eš avanje pro toka zr aka prem a go re i li d olje otp ust ite vija k, njež no p rit isni te re še tke (1 , 5) u že ljeni po loža j i ponov no zate gni te vi jak. ČIŠĆENJE, SKL ADIŠTENJE I ODL AGANJE Čiš ćen je 1. Isklju čite vent ilator iz dovod a s tr uje. 2. Up otre bljavaj te s amo mek [...]

  • Página 34

    34 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 1. Pred upo rab o vent ilato rja temel jito pre ber ite celot na navo dila. 2. Ventila tor u por ablj ajte le v skla du s temi navod ili. Nepr imer na upo raba lahko pov zro či pož ar , elek t rič en u dar a li te lesn e poš kodbe. 3. Ventilato r p ovežit e z enojn o el ek tr ičn o v ti čnico, z nap eto stj o n[...]

  • Página 35

    35 ČIŠČENJE IN HR AMBA Čiš čen je 1. Odkl opi te ven tilato r z elek t rič ne ga na pajanj a. 2. Ventila tor n ežn o ob riš ite le z mehko kr po. 3. NE P OTOPITE venti lator ja v vodo, in ni koli ne d ovolit e, da b i na ohišj e mo torj a ka pljala voda . 4. Z a či ščenj e ven tilat orja NE U POR ABL JA JTE be ncina , ra zre dči la al[...]

  • Página 36

    36 EESTI T ÄHTSAD OHUTUSAL ASED JUHISED 1. Enne ve ntila ator i ka sut amis t lu geg e p alun läbi kogu juhen d. 2. Ka sut age antu d ven tilaa tori t ük s nes vas tava lt k äes olev ale kasu tusj uhen dile. Muud mit te soov it atud ka sut usv iisid või vad põhj ust ada tul ekahj u, e lek tr ilö ögi või vigas tu si. 3. Ühen dage venti laa[...]

  • Página 37

    37 EESTI Kal de reg ul ee rim in e Õhuj oa regu leer imi sek s kas alla või ü les, keer ake k ru vi la hti, lüka ke kai t sepi irde d (1 , 5) so ovit ud asen diss e ni ng s iis ping uta ge kr uvi. PUHAST AMINE JA HOIUST AMINE Puh ast am ine 1. Tõmmake ve ntilaa tor seina konta k tis t v älja. 2. Ka sut age venti laator i p ühki mise k s ük [...]

  • Página 38

    38 LIETUVIŲ SVARBIOS SAUGOS NUORODOS 1. Prie š pr adė dami naudo tis šiuo vent iliato riu mi, p ers kait y ki te vis as n uoro das. 2. Nau dok ite šį ven tilia tori ų ti k p agal jo a pra šym ą p ateik imą šiame vad ove. Jei nau dosi te ne pa gal r ekomen daci jas, gali kil ti gaisr as, išt ik ti elek t ros šo kas ar g alite susi žal [...]

  • Página 39

    39 LIETUVIŲ Pak r yp im o nu re gu liav im as Oro st ovės tė kme i nu regu liuot i į vir šų ir ž emyn, a tlais vi nki te var ž tą , a ts arg iai p as tum kite gro tele s (1 ,5) į nor imą pad ėtį , o ta da pri ver žki te nu reg uliavi mo v ar žt ą. VA L YMA S IR SANDĖLIA VIM AS Valy mas 1. Išjunk ite venti liator ių iš e lek tr o[...]

  • Página 40

    40 LA T VIEŠU SVARĪ GI DROŠĪBAS NO RĀDĪJUMI 1. Lūdzu, izl asie t vi sus ins tru kcija s no rād īj umus pir ms šī venti lator a lie toš anas uz sā k šana s. 2. Iz mantoj iet šo venti lator u vi enīg i tā , kā nor ād īt s š ajā ins tr ukcijā. Vie nīgi notei kumi em ne atbi lsto ša lie toša na v ar i zrai sīt aizd egš anos,[...]

  • Página 41

    41 LA T VIEŠU Vi brā ci ja Lai vent ilator s izdar īt u vi brāc ija s, p aspie die t u z lej u vi brā ciju reg ulēš anas pā rsl ēdzēj u, k as a tro das motor a kor pus a a ugšē jā daļā. L ai vib rāci jas pār t rauk t u, p avelci et uz a ugšu pār slē dzēju . Slī pu ma n or eg ulēš an a Lai novi rz ītu gai sa plūsm u uz aug [...]

  • Página 42

    42 TÜRKÇE ÖNEMLİ GÜVENLİK TAL İMATLARI 1. Bu f anı kullan madan önce tüm ta limat ları oku yun. 2. Fanı s ade ce b u el kit abı nda açık land ığı gibi kulla nın. Öner ilme yen d iğer kul lanımla r , yang ına, e lek tr ik çar pma sına veya yara lanmaya ne den olabi lir. 3. Fanı s adec e ti p pl akası nda beli r til en ak ?[...]

  • Página 43

    43 TÜRKÇE TEMİZLEME VE SAKLA MA T em iz le me 1. F an ın f i şini elek t rik be slem esin den çıka rın . 2. Fanı na zikçe silme k iç in sad ece yumu şak bir be z ku llanın . 3. Fanı suy a DALDIR MAYIN ve m otor muhaf az ası nın için su damlam asına hiç bir zam an i zin verm eyin. 4. Fanı te mizle mek içi n be nzin, tin er ve ya[...]

  • Página 44

    44 PУCCKИЙ ВАЖНЫЕ УК АЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОС ТИ 1. Прочт ите все ука зан ия до нача ла п ольз ов ания вен тил ято ром. 2. По льзуй тес ь в ент иля тор ом т олько так , к ак оп иса но в данн ом ру ково дс тве. И?[...]

  • Página 45

    45 PУCCKИЙ Повор оты Чтоб ы ве нти ля тор пов орачив ал с я и з с то роны в с т орон у , наж ми те с верх у вниз на кноп ку по воро та, расп оложен ную све рх у на корп усе мо тора. Что бы в ент ил ято р пер ?[...]

  • Página 46

    46 EΛΛHNIKA ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Α ΣΦ Α ΛΕΙΑΣ 1. Παρακα λού με δ ιαβά σ τε ό λες τ ις ο δηγίες πριν να ξεκ ινήσ ε τε τ η χρήσ η το υ α νεμισ τήρ α. 2. Χρ ησιμ οποιεί τε αυτό ν το ν α νεμισ τήρ α όπω ς πε ρι γράφ[...]

  • Página 47

    47 EΛΛHNIKA ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Σ Κουμπ ί τα χύ τητας Η τα χύ τη τα του α νεμισ τ ήρ α ε λ έγ χε ται σ τρέφο ν τας το κουμ πί ταχ ύτ ητας . Ο αριθ μός σ το κουμπ ί πα ρέ χει έ νδειξ η γι α το ποια από τις δύο [...]

  • Página 48

    48 HT-109E_OM.indd 48 1/9/07 4:44:43 PM[...]

  • Página 49

    49 HT-109E_OM.indd 49 1/9/07 4:44:44 PM[...]

  • Página 50

    The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc . under licence from Honeywell Intellectual Pr oper ties, Inc. ww w .kaz- europe.com HT -109E-OM // 0 // 2007-01-09 31IM109E190 KAZ Europe SA, Place Chauderon 18 (9th floor) CH - 1003 Lausanne Switzerland T el. + 41 21 644 01 10 ww w .kaz- europe.com HT-109E_OM.indd 50 1/9/07 4:44:44 PM[...]