Homelite UT49103 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Homelite UT49103 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Homelite UT49103, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Homelite UT49103 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Homelite UT49103. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Homelite UT49103 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Homelite UT49103
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Homelite UT49103
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Homelite UT49103
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Homelite UT49103 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Homelite UT49103 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Homelite finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Homelite UT49103 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Homelite UT49103, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Homelite UT49103 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    OPERA TOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISA TION MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC LOG SPLITTER FENDEUSE DE BÛCHES ÉLECTRIQUE P ARTIDORA DE TRONCOS ELÉCTRICA UT49103 Ce fendeuse de bûches a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entr etenu, cet outi[...]

  • Seite 2

    ii See this fold-out section for all the figur es refer enced in the operator’ s manual. V oir que cette section d’encart pour toutes les figures a adr essé dans le manuel d’utilisation. V ea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador . Fig. 1 Fig. 4 A B A - Grounding pin (broche de mis[...]

  • Seite 3

    iii Fig. 14 Fig. 12 Fig. 13 POSITION IN WHICH TO CHECK OIL LEVEL (POSITION POUR LA VÉRIFICA TION DU NIVEAU D’HUILE) (POSICIÓN CORRECT A P ARA REVISAR EL NIVEL DE ACEITE) DRAINING OIL FROM OIL T ANK (VIDANGER DE L’HUILE DU RÉSERVOIR HYDRAULIQUE) (OPERACIÓN DE DRENADO DEL ACEITE) RESET BUTTON (BOUTON « RESET ») (BOTÓN DE REAJUSTE) RIGHT (C[...]

  • Seite 4

    2 — English  Introduction ...................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Intr oducción  General Safety Rules ...............................................................................................[...]

  • Seite 5

    3 — English GENERAL SAFETY RULES WARNING: READ AND UNDERST AND ALL INSTRUCTIONS . Fail- ure to follow all instructions listed below , may result in electric shock, fire and/or serious personal injury . READ ALL INSTRUCTIONS  KNOW YOUR POWER TOOL. Read the operator’ s manual carefully . Lear n the applications and limitations as well as th[...]

  • Seite 6

    4 — English do not connect the equipment-grounding conductor to a live terminal. Repair or replace a damaged or worn cord immediately . Stay constantly aware of cor d location and keep it well away from the r otating blade.  INSPECT EXTENSION CORDS PERIODICALL Y and replace if damaged.  KEEP TOOL DR Y , CLEAN, AND FREE FROM OIL AND GREASE. [...]

  • Seite 7

    5 — English SPECIFIC SAFETY RULES  DO NOT ALLOW anyone to operate the log splitter who has not read the operator’ s manual or has not been instructed on the safe use of the splitter .  NEVER ALLOW CHILDREN OR UNTRAINED ADUL TS TO OPERA TE THIS MACHINE.  IF SOMEONE is helping load logs to be split, DO NOT start the machine unti[...]

  • Seite 8

    6 — English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer . SYMBOL NAME DESIGNA TION/EXPLANA TION Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator’ s Manual T o reduce th[...]

  • Seite 9

    7 — English ELECTRICAL CONNECTION This tool is powered by a pr ecision built electric motor . It should be connected to a power supply that is 120 volts, 60 Hz, AC only (normal household current). Do not operate this tool on direct curr ent (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If the product doe[...]

  • Seite 10

    8 — English ASSEMBL Y FEA TURES PRODUCT SPECIFICA TIONS Hydraulic Cylinder Pressur e ................................. 2320 psi Oil Capacity .................................................. 3.4 qts. (3.2 l) Input ........................... 120 V olt , 60 Hz, AC Only , 15 Amps Log Capacity Diameter , maximum ............................ 12 in. [...]

  • Seite 11

    9 — English ASSEMBL Y ASSEMBLING THE WHEELS See Figure 3. To attach the wheels to the base:  Locate the axle assembly; remove the hitch pin fr om the axle.  Lift the mach ine slightly and slip the axle into the wheel hole.  Next, slide the washer onto the axle. Still lifting the machine, slide the axle/wheel/washer combination into the w[...]

  • Seite 12

    10 — English OPERA TION ST ARTING THE LOG SPLITTER See Figures 6 - 7.  Operator should be positioned at the rear of the log split- ter as shown in figure 7.  Place the left hand on the hydraulic control lever and the right hand on the on/off switch.  Push down and hold the on/off switch.  While continuing to hold down the on/off switc[...]

  • Seite 13

    11 — English MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazar d or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could r esult in objects being thrown into your eyes, r esulting in possible serious i[...]

  • Seite 14

    12 — English TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Motor fails to start Overload Protection Device is disengaged to protect the log splitter from being damaged. Push reset button. See Figure 14. W on’ t split logs Log is improperly positioned. The size or hardness of the log exceeds the machine’ s capacity . W edge cutting edge is b[...]

  • Seite 15

    13 — English W ARRANTY LIMITED WARRANTY ST A TEMENT Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants to the original retail pur chaser that this HOMELITE brand outdoor product is fr ee from defect in material and workmanship and agrees to r epair or replace, at Homelite’ s, discretion, any defective pr oduct free of char ge within th[...]

  • Seite 16

    3 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  POR TER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de vêtements amples, cravates, ou bijoux susceptibles de se prendr e et vous entraîner dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandées pour le travail à l’extérieur . Les cheveux longs do[...]

  • Seite 17

    4 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  PORTER UNE PROTECTION RESPIRA TOIRE. Porter un masque facial ou respiratoir e si le travail produit de la poussière.  PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une protection auditive durant les périodes d’utilisation prolongée.  NE P AS MAL TRAITER LE CORDON D’ALIMENT A TION. Ne ja[...]

  • Seite 18

    5 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ P AR TICULIÈRES  NE P AS LAISSER quiconque n’ayant pas lu le manuel d’utilisation ou reçu des instructions adéquates sur la sécurité, utiliser la fendeuse.  NE JAMAIS LAISSER DES ENF ANTS OU DES ADUL TES N’A Y ANT P AS REÇU LES INSTRUCTIONS APPROPRIÉES UTILISER LA MACHINE.  SI QUE[...]

  • Seite 19

    6 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. V eiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus ef ficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNA TION / EXPLICA TION Symbole d’alerte de séc[...]

  • Seite 20

    7 — Français CONNEXION ÉLECTRIQUE Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V , 60 Hz, c.a. (courant résidentiel standard). Ne pas utiliser cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et u[...]

  • Seite 21

    8 — Français CARACTÉRISTIQUES ASSEMBLAGE FICHE TECHNIQUE Pression du vérin hydraulique ............................. 2 320 psi Contenance en huile................................. 3,2 l (3,4 quarts) Alimentation.................. 120 V, 60 Hz, CA seulement, 15 A Capacité maximum de diamètre de bûche .........................................[...]

  • Seite 22

    9 — Français ASSEMBLAGE A VERTISSEMENT : Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. A TTENTION : Ne pas desserrer la vis de pur ge avant d’utiliser la machine peut causer la rupture des joints du cir cuit hyd[...]

  • Seite 23

    10 — Français UTILISA TION MISE EN MARCHE DE LA FENDEUSE V oir les figures 6 et 7.  L ’opérateur doit toujours se tenir à l’arrière de la fendeuse, comme le montre la figur e 7.  Placer la main gauche sur le levier de commande hydraulique et la main droite sur le commutateur marche / arrêt.  Maintenir le commutateur enfoncé. ?[...]

  • Seite 24

    11 — Français ENTRETIEN A VERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L ’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. A VERTISSEMENT : T oujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation de cet outil. Si cette [...]

  • Seite 25

    12 — Français DÉP ANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Le dispositif de pr otection contre les surchar ges susceptibles d’endommager la machine est désengagé. Sur le bouton de réarmement. V oir la figure 14. La machine ne fend pas les bûches La bûche n’est pas corr ectement positionnée. La taille ou la d?[...]

  • Seite 26

    13 — Français GARANTIE Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou r emplacer , à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiqué[...]

  • Seite 27

    3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES menos, para un cordón de extensión de 7,6 metr os (25 pies) de lar go o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibr e, mayor es el grueso del cordón.  VÍSTASE ADECUADAMENTE. Evite ponerse ropas holgadas, corbatas ni joyas que[...]

  • Seite 28

    4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de rotación de éstos.  NUNCA DEJE FUNCIONANDO DESATENDIDA LA HERRAMIENTA. APAGUE LA CORRIENTE. No abandone la herramienta hasta verla completament[...]

  • Seite 29

    5 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  NO PERMITA que utilice la partidora de troncos ninguna persona que no haya leído el manual del operador y que no haya recibido instrucciones sobre la forma de usar la partidora con seguridad.  NUNCA PERMITA QUE UTILICEN ESTA MÁQUINA NIÑOS NI ADULTOS CARENTES DE LA DEBIDA INSTRUCCIÓN P[...]

  • Seite 30

    6 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo r elacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: Indica una situación pel[...]

  • Seite 31

    7 — Español CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje de 120 volts, 60 hertz, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico) . No utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída consid erable[...]

  • Seite 32

    8 — Español CARACTERÍSTICAS ARMADO ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión del cilindro hidráulico ............................. 2 320 psi Capacidad de aceite .............................. 3,2 l (3,4 cuartos) Corriente de entrada ..... 120 V, 60 Hz, sólo corr. alt., 15 A Capacidad de troncos, diámetro máximo............................... 3[...]

  • Seite 33

    9 — Español ARMADO ADVERTENCIA: No conecte la unidad al suministro de co rriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias. PRECAUCIÓN: Si no se afloja el tornillo de purga antes de poner a funcionar este producto puede causarse un [...]

  • Seite 34

    10 — Español FUNCIONAMIENTO Para revisar el nivel de aceite:  Desconecte la partidora de troncos.  Con el mango de levantamiento ponga en posición vertical la partidora de troncos sobre el extremo donde están las ruedas (vea la figura 12).  Con una llave hexagonal de 8 mm retire el perno de drenaje de aceite, y limpie con un paño la [...]

  • Seite 35

    11 — Español ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el pr oducto. ADVERTENCIA: Siempre póngase pr otección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede[...]

  • Seite 36

    12 — Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca El dispositivo de protección contra sobrecar ga está desacoplado para proteger de daños la partidora de troncos. Oprima el botón de readjuste. V ea la figura 14. No se parten los troncos Está mal acomodado el tronco. El tamaño o la dur eza del tronco e[...]

  • Seite 37

    13 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMIT ADA Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto para uso en el exterior HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de o bra y acuerda r eparar o reemplazar , a la sola discreción de Homelite, cualquier producto defectuoso sin car go[...]

  • Seite 38

    988000-154 7-13-10 (REV :03) ELECTRIC LOG SPLITTER FENDEUSE DE BÛCHES ÉLECTRIQUE / P AR TIDORA DE TRONCOS ELÉCTRICA UT49103 OPERA TOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISA TION MANUAL DEL OPERADOR HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 1-800-242-4672 • www .homelite.com SERVICE For parts or service, contact your n[...]