V-Zug Vertica инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации V-Zug Vertica. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции V-Zug Vertica или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции V-Zug Vertica можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций V-Zug Vertica, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции V-Zug Vertica должна находится:
- информация относительно технических данных устройства V-Zug Vertica
- название производителя и год производства оборудования V-Zug Vertica
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием V-Zug Vertica
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск V-Zug Vertica это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок V-Zug Vertica и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта V-Zug, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания V-Zug Vertica, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства V-Zug Vertica, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции V-Zug Vertica. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    V ertica V V V V V -ZUG -ZUG -ZUG -ZUG -ZUG de fr it en es nl ðóñ pt sv no Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per I‘uso Operating instructions Manual de istrucciones Bedieningshandleiding Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Manual de instruções Bruksanvisning Bruksanvisning[...]

  • Страница 2

    Bedienungsanleitung V ertica Liebe V -Zug-Kundin, lieber V -Zug-Kunde Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Bedienungsanleitung zu lesen. So werden Sie mit Ihrem Gerät vertraut und können es [...]

  • Страница 3

    Sicherheit shinweise Diese Bedienungsanleitung enthält wichti- ge Hinweise, die beachtet werden müssen, damit die Dunstabzugshaube ohne Gefahr und störungsfrei montiert und betrieben werden kann. Bedienungsanleitung und Montageanleitung sorgfältig für späteres Nachschlagen aufbewahren. Bestimmungsmäßige Verwendung Die Dunstabzugshaube darf [...]

  • Страница 4

    beleuchtungen. Beide Beleuchtungen sind im Haubenkörper versenkt intregiert. Produktbeschreibung Bedienfeld Das Bedienfeld besteht aus 6 Symbolen 1. Lüfterleistung Schaltt asten: drei S tufen (1 bis 3) und eine Intensivstufe "int". S tufe 1 = niedrige Motorleistung S tufe 2 = mittlere Motorleistung S tufe 3 = hohe Motorleistung S tufe 4[...]

  • Страница 5

    sich die T it anblenden aus Ihrer Arretierung lösen und entnommen werden können. Die Titanblenden werden über Magnete gehalten. 3 Nun den Metallfilter mit beiden Händen an den Grifflöchern halten und nach vorne ziehen. Der Metallfilter wird über Mag- neten gehalten. Den Metallfilter reinigt man am besten in der S pülmaschine und unter V erwe[...]

  • Страница 6

    - Raste in Pfeilrichtung drücken und Filter- rahmen herunterklappen - Aktivkohlefilter auswechseln - Filterrahmen hochklappen und sichern Beleuchtungswechsel Dunst abzugshaube vom S tromnetz trennen! zugehörige Serien-Nummer an. Sie finden diese Angaben auf dem T ype nschild. Diese befindet sich im Bereich der Filter im Haubeninneren. Ent sorgung[...]

  • Страница 7

    Notice d‘utilisation V ertica Chère cliente, cher client V -Zug Nous vous remercions d’avoir porté votrechoix sur l’un de nos produit s.V otre nouvel app areil répond aux exigencesles plus élevées et son utilisation est des plussimples. Accordez - vous le temp s nécessairepour lire attentivement ce mode d’emploi.V ous vous familiarise[...]

  • Страница 8

    Consignes de sécurité La présente notice d’installation comprend des informations importantes que vous devrez observer à la lettre afin de pouvoir monter et utiliser la hotte aspirantesans danger ni dérangement. V euillez ranger la notice d’installation et d’utilisation en lieu sûr pour en disposer dans le futur , si vous avez par exemp[...]

  • Страница 9

    titane. Les caches en titane rentrent à fleur dans un évidement au milieu de la vitre qui est montée sur le corps cunéiforme de la hotte. Ces caches en titane sont espacées l’un de l’autre de manière à former des fentes d’aspiration. Le filtre à graisse se trouve derrière ces caches. Pour remplacer le filtre, les caches en titane peu[...]

  • Страница 10

    Nettoyage et entretien Nettoyage de la surface Risque d ’électrocution ! La hotte aspirante doit être mise hors circuit : débranchez la fiche secteur ou enlevez le fusible du réseau électrique. V eillez à ce qu’aucun liquide (eau) ne pénètre dans l’appareil lors du nettoyage. V ous pouvez vous faciliter l’entretien en nettoyant la s[...]

  • Страница 11

    white spirit, acétone ou trichloréthylène, etc. détruisent le filtre ! Ne les utilisez p as. Après avoir nettoyé le filtre métallique, réinstallez- le et mettez les trois caches en titane en place. Pour ce faire, procédez dans l’ordre inverse des tâches de démontage. Remplacement du filtre à charbon actif (uniquement pour les hottes d[...]

  • Страница 12

    Elimination Emballage L ’emballage de l’app areil est recyclable. Nous avons utilisé du carton et de la feuille polyéthylène (PE). Ces produits doivent être éliminés dans le respect de l’environnement et des prescriptions légales et communales en vigueur . Hotte d’aspiration V euillez cont acter votre municip alité qui vous renseign[...]

  • Страница 13

    Istruzioni per l’uso dell’app arecchio da soffitto V ertica Egregia cliente, egregio cliente, La ringraziamo di avere deciso di acquist are una capp a d’aspirazione vapore V -Zug. È pregata/-o di leggere attentamente precedentemente alla prima messa in funzione le seguenti informazioni ed illustrazioni relative all’utilizzo appropriato del[...]

  • Страница 14

    A vvertenze per la sicurezza Le presenti istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti da osservare per un montaggio privo di problemi ed un funzionamento esente da disturbi della cappa d’aspirazione vapore. Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso e per il montaggio per poterle consultare successivamente. Utilizzo conforme al[...]

  • Страница 15

    formare una fessura d’aspirazione. Il filtro antigrasso è coperto da pannelli di titanio antist anti. L ’accessibilità del filtro antigrasso è assicurata staccando i pannelli di titanio. Sul lato inferiore sono disposte le illuminazioni. Per motivi igienici il corpo della cappa viene realizzato in acciaio legato o con lamiere verniciate in c[...]

  • Страница 16

    Pulitura e manutenzione Pulire le superfici Pericolo da scossa elettrica! Separare la cassa d’aspirazione vapore dalla rete elettrica staccando la spina della rete o disinserendo il dispositivo di sicurezza. Nell’ambito della pulitura fare attenzione che non penetri acqua nell’apparecchio. Pulendo precocemente la superficie ci si risparmia un[...]

  • Страница 17

    l’acetone, il tricloroetilene ecc. comporta la distruzione dei filtri! Reinserire il filtro metallico dopo il lavaggio, poi reinserire i tre pannelli di titanio procedendo in ordine inverso a quello osservato per lo smontaggio. Sostituzione del filtro di carbone attivo (solamente per le cappe con servizio ad aria circolante) I filtri di carbone a[...]

  • Страница 18

    Smaltimento Imballaggio L ’imballaggio dell’app arecchio è riciclabile. Come materiale d’imballaggio vengono utilizzati cartone e foglia di polietilene (PE). Questi materiali vanno smaltiti in modo ecologico in osservanza delle rispettive prescrizioni vigenti localmente. Cappa d’aspirazione vapore Il vostro comune vi consiglia per quanto c[...]

  • Страница 19

    Instruction Manual Hood V ertica Dear V -Zug Customer , We thank you for your decision to purchase our product. Y ou device satisfies high expect ations and is easy to operate. All the same, t ake the time to read this instruction manual. This will make you familiar with your device and allow you to use it optimally and free of problems. T ext, ima[...]

  • Страница 20

    Safety Instructions This instruction manual contains important information that must be taken into account so that the exhaust hood and be installed and operated safely and without danger . Carefully store the instruction manual and installation instructions for later reference. Intended Use The exhaust hood may only be used to remove cooking vapor[...]

  • Страница 21

    Product Description 1 Hood Body 2 Glass Pane 3 Illumination 4 Metal Filter 5 Titanium Panels 6 Magnet Holder 7 Lower T ower 8 Upper T ower 9 Control Panel Control Panel The control panel consists of 6 symbols: 1. Exhaust Power Control buttons: three levels (1 to 3) and an intensive level „int“. Level 1 = lowest motor speed Level 2 = middle moto[...]

  • Страница 22

    Remove / Clean the Grease Filter Risk of Fire! The performance of the exhaust hood is affected by greasy debris; the risk of fire increases with the amount of deposits. In order to avoid the risk of fire, be certain to regularly clean the met al filter . (see „filter cleaning display“). Clean the filter in a 14 day cycle, maximum. T o do so, fi[...]

  • Страница 23

    Changing Lamps Disconnect the exhaust hood from the po- wer supply! T o change the halogen lamp s, carefully remove the glass cover with a small screw driver , remove the bulb and replace it with a new bulb. A void direct cont act between the bulb and the finger . Replace defective bulbs with new ones immediately . Disposal Packaging The packaging [...]

  • Страница 24

    Gebruiksaanwijzing V ertica Beste V -Zug-cliënte, Beste V -Zug-klant, Wij danken u dat u voor de aankoop van één van onze producten geopteerd hebt. Uw apparaat voldoet aan hoge eisen en de bediening van het apparaat is eenvoudig. Gelieve toch de tijd te nemen, deze gebruiksaanwijzing te lezen. Zo wordt u met uw apparaat vertrouwd en kunt u het o[...]

  • Страница 25

    V eiligheidsinstructies Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke aanwijzingen, die in acht genomen moeten worden opdat de afzuigkap zonder gevaar en vrij van storingen gemonteerd en bediend kan worden. Gebruiksaanwijzing en montage-instructies zorgvuldig voor raadpleging achteraf bewaren. Reglementair voorgeschreven gebruik De afzuigkap mag uitslu[...]

  • Страница 26

    daarvóór gesitueerde afschermkappen afgedekt. De toegankelijkheid van de vetfilter is gewaarborgd doordat de afschermkappen van titaan verwijderd wor- den. Aan de onderzijde van de kap zijn de verlichtingen terug te vinden. Het kaplichaam wordt om hygiënische redenen van roestvrij staal of van verniste platen in verbinding met glas en titaan ver[...]

  • Страница 27

    Reiniging en verzorging Oppervlakken reinigen Gevaar door elektrische schok! Afzuigkap door het uittrekken van de netstekker of het uitschakelen van de zekering van het stroomnet verbreken. Bij de reiniging moet erop gelet worden dat er geen water in het apparaat binnendringt.Een vroegtijdige reiniging van het oppervlak bespaart later een moeizame [...]

  • Страница 28

    van de filters! De metalen filter na de reiniging terug aanbrengen, vervolgens de drie afschermkappen van titaan – in vergelijking met de demontage in omgekeerde volgorde – opnieuw aanbrengen. Wissel van de adsorptiekoolfilters (uitsluitend bij kappen met werking met circulatielucht) Adsorptiekoolfilters vormen geurstoffen, die in keukenwasem a[...]

  • Страница 29

    Afvalverwerking Verpakking De verpakking van het apparaat is recycleerbaar . Als verp akkingsmateriaal wordt er van karton en polyethyleenfolie (PE) gebruik gemaakt. Deze materialen dienen op een milieuvriendelijke en een met de telkens ter plaatse geldende voorschriften overeenstemmende manier geëvacueerd te worden. Afzuigkap Uw gemeente verstrek[...]

  • Страница 30

    Instrucciones de uso V ertica Estimada client a V -Zug, estimado cliente V -Zug: Le agradecemos su decisión por la compra de uno de nuestros productos. Su aparato satisface exigencias elevadas y su uso es muy simple. Sin embargo, tómese el tiempo necesario y lea atentamente estas instrucciones de uso para familiarizarse con su aparato y usarlo de[...]

  • Страница 31

    Indicaciones de seguridad Estas instrucciones de uso contienen indicaciones importantes que deberán ser observadas, de modo que la campana extractora pueda montarse y usarse sin peligros y fallos. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y de montaje para poder consultarlas en caso de necesidad. Uso previsto La campana extractora únicamente[...]

  • Страница 32

    filtro de grasa está garantizada quitando los paneles de titanio. Las iluminaciones están dispuestas en la parte inferior de la campana. Por motivos de higiene, el cuerpo de la campana está manufacturado de acero fino o chapas pintadas, combinados con cristal y titanio. La potencia de absorción se regula con el p anel de control. Asimismo, en e[...]

  • Страница 33

    ensuciamientos tenaces. Para la limpieza, utilice únicamente detergentes neutros o limpiadores de uso general apropiados para acero fino / aluminio. No utilice jamás limpiadores abrasivos o estopas de acero. Después de limpiar la campana, trate las superficies con un producto de conservación para acero fino. Las superficies pintadas se deben li[...]

  • Страница 34

    - presionar el encastre en dirección de la flecha y abatir el marco del filtro - cambiar el filtro de carbón activo - plegar hacia arriba y fijar el marco del filtro Cambio de lámparas ¡Antes de recambiar las lámparas, desconectar la campana extractora de la red! Primero quite cuidadosamente la tapa de cristal con un destornillador pequeño, e[...]

  • Страница 35

    Eliminación Embalaje El embalaje de la campana extractora es reciclable. Como material de embalaje, se utiliza cartón y láminas de polietileno (PE). Estos materiales no son contaminantes y deberán ser eliminados según las respectivas normas válidas locales. Campana extractora Su comunidad gustosamente le brindará información sobre la elimin[...]

  • Страница 36

    Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè Â äàííîì ðóêîâîäñòâå ïî ýêñïëóàòàöèè ñîäåðæàòñÿ âàæíûå óêàçàíèÿ, êîòîðûå íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü, ÷òîáû âûòÿæêà ðàáîòàëà áåçîïàñíî è áåñïåðåáîéíî. Òùàòåëüíî ?[...]

  • Страница 37

    ðàñïîëîæåíû íà ðàññòîÿíèè äðóã îò äðóãà, áëàãîäàðÿ ÷åìó îáðàçóåòñÿ ùåëü äëÿ ïîãëîùåíèÿ ïàðà. Ôèëüòð- æèðîóëîâèòåëü çàêðûâàåòñÿ ðàñïîëîæåííûìè ïåðåä íèì òèòàíîâûìè íàêëàäêàìè. Äîñòóï ê ôèëü?[...]

  • Страница 38

    ñèìâîë ìèãàåò êàæäûå 14 äíåé, äàæå åñëè âû íå ãîòîâèòå ïèùó! Ñíîâà óñòàíîâèòü î÷èùåííûé ôèëüòð è óäåðæèâàòü êíîïêó (ñèìâîë «÷àñû») â òå÷åíèå íå ìåíåå 5 ñåêóíä. Î÷èñòêà è óõîä Î÷èñòêà ïîâåðõíîñòå[...]

  • Страница 39

    èñïîëüçîâàòü ùàäÿùåå ñðåäñòâî äëÿ ìûòüÿ ïîñóäû. Ïðîèçâîäèòåëü íå ïðåäîñòàâëÿåò ãàðàíòèþ íà âîçìîæíîå âûöâåòàíèå âñëåäñòâèå èñïîëüçîâàíèÿ àãðåññèâíûõ ìîþùèõ ñðåäñòâ.  ëþáîì ñëó÷àå ñëåäóå?[...]

  • Страница 40

    Íåèñïðàâíîñòè Íåìåäëåííî îáðàòèòüñÿ â íàøó ñëóæáó ñåðâèñà, åñëè: -âûòÿæêà èçäàåò íåõàðàêòåðíûå øóìû è åñëè ïîñëå ïðîâåðêè âûòÿæíîãî êàíàëà íå óäàëîñü óñòàíîâèòü äåôåêòû; -áûëî óñòàíîâëåíî, ÷[...]

  • Страница 41

    pt Indicações de segurança Este manual de instruções contém indicações importantes que têm de ser observadas para que o exaustor possa ser operado sem qualquer perigo e sem falhas. Guardar cuidadosamente o manual de instruções e o manual de montagem para os consultar mais tarde. Utilização de acordo com as disposições O exaustor só [...]

  • Страница 42

    pt umas às outras de modo a surgir uma fenda de aspiração. O filtro de gordura está coberto pelas tampas em titânio que se encontram em frente. A acessibilidade do filtro de gordura está assegurada, retirando as tampas de titânio. Na parte inferior do exaustor estão dispostas as iluminações. Por razões higiénicas, o corpo do exaustor é[...]

  • Страница 43

    pt Limp ar as superfícies Perigo por choque eléctrico! Desligar o exaustor da rede eléctrica, retirando a ficha de rede ou desligando o fusível. Ao limp ar prestar atenção para que não entre água para dentro do aparelho. A limpeza antecipada da superfície poupa mais tarde a remoção, com esforço, de sujidades intensas. Ao limp ar utiliza[...]

  • Страница 44

    pt Mudar o filtro de carvão activo (apenas nos exaustores com recirculação do ar) Os filtros de carvão activo ligam cheiros contidos no vapor da cozinha. De acordo com a utilização, este filtro deve ser mudado após 3 – 6 meses de funcionamento. - Pressionar o ressalto no sentido da seta e rebater o aro do filtro para baixo - Substituir o f[...]

  • Страница 45

    sv Bä sta kund, t ack för att du har valt en av våra produkter . Detta är en kvalitetsprodukt som är enkel att sköta. Vi rekommenderar dig ändå att läsa igenom bruksanvisningen så att du snabbt kan använda produkten på ett optimalt sätt och ut an störningar . T exten, bilderna och uppgif terna mot svarar produktens tekniska ut förand[...]

  • Страница 46

    sv Säkerhet sinformation Den här bruksanvisningen innehåller viktig information som måste beaktas för att fläktkåpan ska kunna användas störningsfritt och utan risk. Förvara bruksanvisningen och monteringsanvisningen omsorgsfullt. Du kanske behöver dem vid ett senare tillfälle. Avsedd användning Fläktkåpan ska uteslutande användas f[...]

  • Страница 47

    sv Produktbeskrivning Kontrollpanel Kontrollp anelen har 6 symboler . 1. Fläkteffekt 1 Kåpa 2 Glasskiva 3 Belysning 4 Metallfilter 5 Döljande titanelement 6 Magnethållare 7 Nedre trumma 8 Övre trumma 9 Kontrollpanel Knappar: tre nivåer (1 till 3) och en intensivfunktion „int“. Nivå 1 = låg motoreffekt Nivå 2 = måttlig motoreffekt Niv?[...]

  • Страница 48

    sv disk- eller allrengöringsmedel som är avsedda för rost fritt stål/aluminium. Använd aldrig repande rengöringsmedel eller stålull. Efter rengöringen behandlas de rostfria stålytorna med ett vårdande medel för rostfritt stål. Lackerade ytor ska endast göras rent med en lätt diskmedelslösning och en mycket mjuk trasa. Glasskivan reng[...]

  • Страница 49

    sv Byt a lamp a Koppla bort fläktkåpan från elnätet! För att byta halogenlamporna avlägsnar du försiktigt glaslocket med en liten skruvmejsel, drar ut lampan och byter ut den mot en ny lampa. Undvik direkt kontakt mellan glödlampan och fingrarna. Trasiga lampor ska genast bytas ut. S törningar Vänd dig genast till vår kundtjänst om: - f[...]

  • Страница 50

    no Bruksanvisning for Vertica Kjære V -Zug-kunde V i t akker for at du har bestemt deg for å kjøpe et av våre produkter . Det stilles store krav til ditt app arat og betjeningen er enkel. T a deg likevel tid til å lese denne bruksanvisningen. Dermed blir du kjent med apparatet ditt og kan bruke det optimalt og uten problemer . T ekst, bilder o[...]

  • Страница 51

    no Sikkerhet sanvisninger Denne bruksanvisningen inneholder viktige anvisninger som må overholdes for at dampavtrekkshetten skal kunne brukes farefritt og feilfritt. Oppbevar bruksanvisningen og monteringsanvisningen omhyggelig for senere referanse. Reglementert bruk Dampavtrekkshetten skal utelukkende brukes til fjerning av kjøkkendamp over koke[...]

  • Страница 52

    Produktbeskrivelse Betjeningsfelt Betjeningsfeltet består av 6 symboler 1. Avtrekksytelse 1 Hetteramme 2 Glassrute 3 Lys 4 Metallfilter 5 Titanskjermer 6 Magnetholder 7 Undertårn 8 T opptårn 9 Betjeningsfelt Koplingstaster tre trinn (1 til 3) og et intensivtrinn „int“. Trinn 1 = laveste motoreffekt Trinn 2 = middels motoreffekt Trinn 3 = hø[...]

  • Страница 53

    Tidlig rengjøring av overflatene sparer deg for senere slitsom fjerning av hardnakkede tilsmussinger senere. Bruk under rengjøringen bare vanlige vaskemidler eller allround-rengjøringsmiddel som er egnet for edelstål / aluminium. Bruk aldri skurende rengjøringsmidler eller stålull. Etter rengjøringen av hetten pleies edelstålflatene med et [...]

  • Страница 54

    Bytte lys Skill dampavtrekkshetten fra strømnettet! For bytte av halogenlyset fjernes glassdekselet forsiktig med en liten skrutrekker , lyset trekkes ut og byttes med et nytt lys. Under dette er det forbudt å ha direkte kontakt mellom lyspære og fingrene. Bytt defekte lys straks med nye. Kassering Pakning Apparatets pakning kan resirkuleres. So[...]

  • Страница 55

    V -ZUG AG Industriestrasse 66, CH-6301 Zug vzug@vzug.ch, www .vzug.com J493.010-3 Index: 01 /12 Artikel Nr. 1053[...]