Unold 38915 Onyx Duplex инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Unold 38915 Onyx Duplex. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Unold 38915 Onyx Duplex или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Unold 38915 Onyx Duplex можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Unold 38915 Onyx Duplex, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Unold 38915 Onyx Duplex должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Unold 38915 Onyx Duplex
- название производителя и год производства оборудования Unold 38915 Onyx Duplex
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Unold 38915 Onyx Duplex
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Unold 38915 Onyx Duplex это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Unold 38915 Onyx Duplex и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Unold, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Unold 38915 Onyx Duplex, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Unold 38915 Onyx Duplex, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Unold 38915 Onyx Duplex. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze  Modell 38915 ToasTer onyx Duplex[...]

  • Страница 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 38915 Stand: Mai 2013 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Страница 3

    [...]

  • Страница 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 38915 T echnische Daten ............................................................................................................... 8 Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 8 T ipps für ein optimales T oast-E[...]

  • Страница 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 38915 Dati tecnici ....................................................................................................................... 28 Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 28 Consigli per preparare un [...]

  • Страница 6

    einzel Teile 1 4 5 3 6 2 7 9 8[...]

  • Страница 7

    1 D T oastkammer GB T oasting chamber F Compartiment à toasts NL Roosterkamer I Camera di tostatura E Cámara de tostado CZ Opékací komora PL Opiekania komory 2 D Brotschlitze GB Bread slots F Fente pour pain NL Broodsleuven I Fessura pane E Ranuras para el pan CZ Štěrbiny na plátky chleba PL Szpara dla chleb 3 D T oasthebel GB T oast lever F[...]

  • Страница 8

    8 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38915 sicherheiTshinweise Technische Da Ten 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels[...]

  • Страница 9

    9 11. Stellen Sie das Gerät aus Sicher - heitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Unter - grund. 12 . Das Ge rät is t au ss ch li eß lic h für de n Ha us ha lt sge br au ch od er ähn li ch e V erw en du ng sz wec ke be sti mm t, z. B.  T eeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsst?[...]

  • Страница 10

    10 Tipps für ein opTimales ToasT -ergebnis 1. Der Feuchtigkeitsgehalt von Bro- ten ist unterschiedlich. Daher kann das Ergebnis bei gleicher Röstgradeinstellung unterschied- lich ausfallen. 2. Bei leicht trockenem Brot einen geringeren Röstgrad wählen. 3. Bei frischem Brot oder V ollkorn- brot einen höheren Röstgrad wäh- len. 4. Brot mit unr[...]

  • Страница 11

    11 4. Drücken Sie den T oasthebel nach unten, bis dieser einrastet. Die Kontrollleuchte für „Stopp“ leuchtet auf, der T oastvorgang beginnt. 5. Sie können den T oastvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie auf die T aste „Stopp“ drücken. 6. W enn der von Ihnen eingestellte Röstgrad erreicht ist, wird das Brot automatisch ausgeworfen. [...]

  • Страница 12

    12 reinigen unD pflegen 1. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. 2. V or dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. 3. Das Gerät und die Zuleitung dür- fen nicht in W asser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht oder in der Spülmaschine gerei- nigt werden. 4. Wischen Sie den T oaster [...]

  • Страница 13

    13 garanTiebesTimmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Re[...]

  • Страница 14

    14 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch serVice-aDressen DeuTschlanD ÖsTerreich schweiz polen Tschechien Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Ma[...]

  • Страница 15

    15 Power rating: 1.180–1.400 W , 220–240 V~, 50 Hz Dimensions (L/W/H): Approx. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm Power cord: Approx. 75 cm W eight: Approx. 1,61 kg Housing: Stainless steel, satinated, insulated Features: Long slot toaster 4 functions: toast, reheat, defrost, stop Infinitely variable toasting degree 1 toasting slot for long bread panes Remo[...]

  • Страница 16

    16 Tips for iDeal ToasTing resul Ts 14. Always use the toaster on a level, uncluttered and heat-resistant surface. 15. Make sure that the power cord does not hang over the edge of the countertop or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cord. 16. Never Wrap the power cord around the appliance; instead, use [...]

  • Страница 17

    17 before using The appliance The firsT Time 1. Remove all packaging materials and any transport safety devices. 2. Check to make sure that all acces- sories are present. 3. Clean the toaster with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning and care”. 4. Check to make sure that all parts are assembled correctly and the appliance is stab[...]

  • Страница 18

    18 cleaning anD care 1. Allow the appliance to cool before cleaning it. 2. Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power supply. 3. Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids or wash them in the dish- washer . 4. Wipe off the toaster with a damp cloth and a little dishwashing detergent. Do no[...]

  • Страница 19

    19 guaranTee conDiTions We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship thro[...]

  • Страница 20

    Puissance: 1.180–1.400 W , 220–240 V~, 50 Hz Dimensions: Env . 39,0 x 16,0 x 19,0 cm (L/P/H) Cordon: Env . 75 cm Poids: Env . 1,5 kg Boîtier: Acier inox satiné, isolé Caractéristiques: Grille-pain à une fente 4 fonctions: griller , chauffer , décongéler . arrêt 1 fente pour des tranches longues Degré de grillage ajustable T iroir -miet[...]

  • Страница 21

    21 conseils pour un résul T a T opTimal pouvant provoquer des accidents si un enfant tire dessus, par exemple. 16. N’enroulez jamais le câble autour de l’app- areil, mais autour du range-cordon prévu à cet effet, situé sur le corps de l’appareil. 17. Le câble d‘alimentation doit être disposé de façon à ce qu‘il soit impossible d[...]

  • Страница 22

    22 uTilisa Tion - griller 1. Préparer le grille-pain comme décrit au chapitre «Avant la première utilisation». 2. Introduisez les tranches de pain dans la fente du compartiment à toasts. 3. Réglez le degré de brunissage souhaité à l’aide du sélecteur. Vous pouvez choisir entre six réglages, le niveau 1 donnant du pain très clair et l[...]

  • Страница 23

    23 neTToy age eT enTreTien 1. Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer . 2. Avant le nettoyage, éteignez systématiquement l’appareil et débranchez la prise. 3. L ’appareil et le câble ne doivent pas être immergés dans l’eau ou un autre liquide, ni être nettoyés au lave-vaisselle. 4. Essuyez le grille-pain avec un torchon hu[...]

  • Страница 24

    24 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38915 VeiligheiDsVoorschrifTen Technische gegeVens 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (kinderen inbe- grepen) met een beperkt lichamelijk, senso- risch of geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij deze person[...]

  • Страница 25

    25 Tips Voor een opTimaal roosTerresul T aa T 18. Gebruik de broodrooster uitsluitend in binnenruimten. 19. Dek de broodrooster tijdens het gebruik nooit met aluminiumfolie of andere materialen af om een oververhitting van het apparaat te voorkomen. 20. Raak hete oppervlakken niet aan om verbrandingen te voorkomen. Gebruik steeds de handvatten en b[...]

  • Страница 26

    26 beDiening - roosTeren 1. Bereid de broodrooster voor zoals beschreven in “V óór het eerste gebruik”. 2. Plaats de sneden brood in de sleuven van de roosterkamer . 3. Stel met de roostergraadcontrole de gewenste roostergraad in. U kunt kiezen uit zes instellingen, waarbij stand 1 zeer licht brood tot resultaat heeft en stand 5 zeer donker b[...]

  • Страница 27

    27 reiniging en onDerhouD 1. Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens dit te reinigen. 2. V óór het reinigen het apparaat steeds uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. 3. Het apparaat en het snoer mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedom- peld of in de vaatwasser worden schoonge- maakt. 4. V eeg de broodrooster[...]

  • Страница 28

    28 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 38915 a VVerTenze Di sicurezza Da Ti Tecnici 1. Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle. 2. Questo apparecchio non è adatto all‘utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) dalle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza nonché di co[...]

  • Страница 29

    29 consigli per prep arare un oTTimo ToasT 17. Il cavo deve essere sistemato in modo tale da non essere tirato o da inciamparci. 18. Il tostapane è destinato solo a un uso interno. 19. Non coprire per nessun motivo il tostapane in funzione con fogli di alluminio o altri materiali onde evitare che l’apparecchio si surriscaldi. 20. Non toccare le [...]

  • Страница 30

    30 uTilizzo - TosT a Tura 1. Preparare l’apparecchio come indicato nel capitolo “Prima del primo utilizzo”. 2. Infilare le fette di pane nelle fessure apposite. 3. Regolare il grado di tostatura desiderato utilizzando l’apposito controllo. Sono disponibili sei diverse impostazioni, part- endo dal livello 1 per ottenere un pane molto chiaro [...]

  • Страница 31

    31 pulizia e manuTenzione 1. Lasciar raffreddare completamente l’appar- ecchio prima di pulirlo. 2. Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di corrente prima di iniziare le operazioni di pulizia. 3. L ’apparecchio e il cavo non devono essere immersi in acqua o in altri liquidi, né lavati in lavastoviglie. 4. Pulire il tostapa[...]

  • Страница 32

    32 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38915 inDicaciones De seguriDaD Da Tos Técnicos 1. Rogamos lea atentamente el manual de instrucciones y consérvelo. 2. No deben usar este equipo aquellas personas (incluidos los niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté limitada ni aquellas personas que carecen de la experiencia y/o los conocimient[...]

  • Страница 33

    33 consejos p ara un TosT aDo perfecTo 19. Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, no cubra la tostadora nunca con papel de aluminio u otros materiales. 20. Para evitar quemaduras, no toque las super - ficies calientes. Utilice siempre las asas y las teclas de funcionamiento. 21. No utilice nunca el equipo cerca de materia- les inflamables, c[...]

  • Страница 34

    34 manejo - TosT ar 1. Prepare la tostadora tal y como se describe bajo „Puesta en servicio“. 2. Introduzca las rebanadas en las ranuras de la cámara de tostado. 3. Ajuste el grado de tostado mediante el con- trol del grado de tostado. Podrá elegir entre seis ajustes, en los que el 1 tuesta el pan ligeramente y el 5 lo tuesta fuertemente. Obt[...]

  • Страница 35

    35 limpieza y manTenimienTo 1. Deje que el equipo se enfríe antes de limpi- arlo. 2. Previo a la limpieza, apague siempre el equipo y desconecte el conector de red. 3. El equipo y el cable de alimentación no deben sumergirse en agua u otros líquidos, ni limpiarse en el lavavajillas. 4. Limpie la tostadora con un paño humedecido y un poco de det[...]

  • Страница 36

    36 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 38915 Bezpečnostní pokyny Technické úDaje 1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je uschovejte. 2. T ento přístroj není určen k tomu aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými, nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatečným[...]

  • Страница 37

    37 Rady pRo optimální zážitek při opékání 19. Nikdy nezakrývejte toaster během provozu aluminiovou fólií nebo jiným materiálem, aby nedošlo k přehřátí přístroje. 20. Nikdy se nedotýkejte žhavých povrchů, aby nedošlo k popálení. Používejte vždy rukojeť a obslužná tlačítka. 21. Nikdy nepoužívejte přístroj nepou[...]

  • Страница 38

    38 oBslUha - opékání 1. Připravte toaster dle popisu v „Uvedení do provozu“. 2. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací komory. 3. Nastavte na regulátoru stupně opékání potřebný stupeň pečení. Můžete si vybrat ze šesti nastavení, přičemž se při stupni 1 dosáhne velmi světlého a při stupni 5 velmi tmavého chleba[...]

  • Страница 39

    39 čištění a péče 1.       vychladnout. 2.        vytahujte ze zásuvky. 3[...]

  • Страница 40

    40  Dane Techniczne Moc: 1.180–1.400 W , 220–240 V~, 50 Hz Wymiary: Ok. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm (dł./szer./wys.) Długość kabla: Ok. 75 cm W aga: Ok. 1,5 kg Obudowa: Stal szlachetna Wyposażenie: 2 przedziały na 4 tosty, także na długie kromki chleba O[...]

  • Страница 41

    41 instRUkcja Użycia 18. Zwróć uwagę, aby kabel nie był załamany lub wystawał poza brzeg blatu roboczego. 19. Nie używać urządzenia z akcesoriami innych producentów . 20. Urządzenie nie jest przystosowane do użycia na wolnym powietrzu. 21. Nie wkładać w urządzenie artykułów spożywczych o zbyt dużych rozmiarach, folii metalowych,[...]

  • Страница 42

    42 podgRzew anie tostów i BUłek czyszczenie i pielęgnacja 1.          ostygnie. 2. Nie używać ostrych bą[...]

  • Страница 43

    43 záRUční podmínky Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou n[...]

  • Страница 44

    Aus dem Hause[...]