Unold 38915 Onyx Duplex manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Unold 38915 Onyx Duplex, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Unold 38915 Onyx Duplex one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Unold 38915 Onyx Duplex. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Unold 38915 Onyx Duplex should contain:
- informations concerning technical data of Unold 38915 Onyx Duplex
- name of the manufacturer and a year of construction of the Unold 38915 Onyx Duplex item
- rules of operation, control and maintenance of the Unold 38915 Onyx Duplex item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Unold 38915 Onyx Duplex alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Unold 38915 Onyx Duplex, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Unold service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Unold 38915 Onyx Duplex.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Unold 38915 Onyx Duplex item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze  Modell 38915 ToasTer onyx Duplex[...]

  • Page 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 38915 Stand: Mai 2013 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Page 3

    [...]

  • Page 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 38915 T echnische Daten ............................................................................................................... 8 Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 8 T ipps für ein optimales T oast-E[...]

  • Page 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 38915 Dati tecnici ....................................................................................................................... 28 Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 28 Consigli per preparare un [...]

  • Page 6

    einzel Teile 1 4 5 3 6 2 7 9 8[...]

  • Page 7

    1 D T oastkammer GB T oasting chamber F Compartiment à toasts NL Roosterkamer I Camera di tostatura E Cámara de tostado CZ Opékací komora PL Opiekania komory 2 D Brotschlitze GB Bread slots F Fente pour pain NL Broodsleuven I Fessura pane E Ranuras para el pan CZ Štěrbiny na plátky chleba PL Szpara dla chleb 3 D T oasthebel GB T oast lever F[...]

  • Page 8

    8 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38915 sicherheiTshinweise Technische Da Ten 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels[...]

  • Page 9

    9 11. Stellen Sie das Gerät aus Sicher - heitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Unter - grund. 12 . Das Ge rät is t au ss ch li eß lic h für de n Ha us ha lt sge br au ch od er ähn li ch e V erw en du ng sz wec ke be sti mm t, z. B.  T eeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsst?[...]

  • Page 10

    10 Tipps für ein opTimales ToasT -ergebnis 1. Der Feuchtigkeitsgehalt von Bro- ten ist unterschiedlich. Daher kann das Ergebnis bei gleicher Röstgradeinstellung unterschied- lich ausfallen. 2. Bei leicht trockenem Brot einen geringeren Röstgrad wählen. 3. Bei frischem Brot oder V ollkorn- brot einen höheren Röstgrad wäh- len. 4. Brot mit unr[...]

  • Page 11

    11 4. Drücken Sie den T oasthebel nach unten, bis dieser einrastet. Die Kontrollleuchte für „Stopp“ leuchtet auf, der T oastvorgang beginnt. 5. Sie können den T oastvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie auf die T aste „Stopp“ drücken. 6. W enn der von Ihnen eingestellte Röstgrad erreicht ist, wird das Brot automatisch ausgeworfen. [...]

  • Page 12

    12 reinigen unD pflegen 1. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. 2. V or dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. 3. Das Gerät und die Zuleitung dür- fen nicht in W asser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht oder in der Spülmaschine gerei- nigt werden. 4. Wischen Sie den T oaster [...]

  • Page 13

    13 garanTiebesTimmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Re[...]

  • Page 14

    14 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch serVice-aDressen DeuTschlanD ÖsTerreich schweiz polen Tschechien Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Ma[...]

  • Page 15

    15 Power rating: 1.180–1.400 W , 220–240 V~, 50 Hz Dimensions (L/W/H): Approx. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm Power cord: Approx. 75 cm W eight: Approx. 1,61 kg Housing: Stainless steel, satinated, insulated Features: Long slot toaster 4 functions: toast, reheat, defrost, stop Infinitely variable toasting degree 1 toasting slot for long bread panes Remo[...]

  • Page 16

    16 Tips for iDeal ToasTing resul Ts 14. Always use the toaster on a level, uncluttered and heat-resistant surface. 15. Make sure that the power cord does not hang over the edge of the countertop or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cord. 16. Never Wrap the power cord around the appliance; instead, use [...]

  • Page 17

    17 before using The appliance The firsT Time 1. Remove all packaging materials and any transport safety devices. 2. Check to make sure that all acces- sories are present. 3. Clean the toaster with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning and care”. 4. Check to make sure that all parts are assembled correctly and the appliance is stab[...]

  • Page 18

    18 cleaning anD care 1. Allow the appliance to cool before cleaning it. 2. Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power supply. 3. Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids or wash them in the dish- washer . 4. Wipe off the toaster with a damp cloth and a little dishwashing detergent. Do no[...]

  • Page 19

    19 guaranTee conDiTions We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship thro[...]

  • Page 20

    Puissance: 1.180–1.400 W , 220–240 V~, 50 Hz Dimensions: Env . 39,0 x 16,0 x 19,0 cm (L/P/H) Cordon: Env . 75 cm Poids: Env . 1,5 kg Boîtier: Acier inox satiné, isolé Caractéristiques: Grille-pain à une fente 4 fonctions: griller , chauffer , décongéler . arrêt 1 fente pour des tranches longues Degré de grillage ajustable T iroir -miet[...]

  • Page 21

    21 conseils pour un résul T a T opTimal pouvant provoquer des accidents si un enfant tire dessus, par exemple. 16. N’enroulez jamais le câble autour de l’app- areil, mais autour du range-cordon prévu à cet effet, situé sur le corps de l’appareil. 17. Le câble d‘alimentation doit être disposé de façon à ce qu‘il soit impossible d[...]

  • Page 22

    22 uTilisa Tion - griller 1. Préparer le grille-pain comme décrit au chapitre «Avant la première utilisation». 2. Introduisez les tranches de pain dans la fente du compartiment à toasts. 3. Réglez le degré de brunissage souhaité à l’aide du sélecteur. Vous pouvez choisir entre six réglages, le niveau 1 donnant du pain très clair et l[...]

  • Page 23

    23 neTToy age eT enTreTien 1. Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer . 2. Avant le nettoyage, éteignez systématiquement l’appareil et débranchez la prise. 3. L ’appareil et le câble ne doivent pas être immergés dans l’eau ou un autre liquide, ni être nettoyés au lave-vaisselle. 4. Essuyez le grille-pain avec un torchon hu[...]

  • Page 24

    24 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38915 VeiligheiDsVoorschrifTen Technische gegeVens 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (kinderen inbe- grepen) met een beperkt lichamelijk, senso- risch of geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij deze person[...]

  • Page 25

    25 Tips Voor een opTimaal roosTerresul T aa T 18. Gebruik de broodrooster uitsluitend in binnenruimten. 19. Dek de broodrooster tijdens het gebruik nooit met aluminiumfolie of andere materialen af om een oververhitting van het apparaat te voorkomen. 20. Raak hete oppervlakken niet aan om verbrandingen te voorkomen. Gebruik steeds de handvatten en b[...]

  • Page 26

    26 beDiening - roosTeren 1. Bereid de broodrooster voor zoals beschreven in “V óór het eerste gebruik”. 2. Plaats de sneden brood in de sleuven van de roosterkamer . 3. Stel met de roostergraadcontrole de gewenste roostergraad in. U kunt kiezen uit zes instellingen, waarbij stand 1 zeer licht brood tot resultaat heeft en stand 5 zeer donker b[...]

  • Page 27

    27 reiniging en onDerhouD 1. Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens dit te reinigen. 2. V óór het reinigen het apparaat steeds uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. 3. Het apparaat en het snoer mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedom- peld of in de vaatwasser worden schoonge- maakt. 4. V eeg de broodrooster[...]

  • Page 28

    28 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 38915 a VVerTenze Di sicurezza Da Ti Tecnici 1. Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle. 2. Questo apparecchio non è adatto all‘utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) dalle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza nonché di co[...]

  • Page 29

    29 consigli per prep arare un oTTimo ToasT 17. Il cavo deve essere sistemato in modo tale da non essere tirato o da inciamparci. 18. Il tostapane è destinato solo a un uso interno. 19. Non coprire per nessun motivo il tostapane in funzione con fogli di alluminio o altri materiali onde evitare che l’apparecchio si surriscaldi. 20. Non toccare le [...]

  • Page 30

    30 uTilizzo - TosT a Tura 1. Preparare l’apparecchio come indicato nel capitolo “Prima del primo utilizzo”. 2. Infilare le fette di pane nelle fessure apposite. 3. Regolare il grado di tostatura desiderato utilizzando l’apposito controllo. Sono disponibili sei diverse impostazioni, part- endo dal livello 1 per ottenere un pane molto chiaro [...]

  • Page 31

    31 pulizia e manuTenzione 1. Lasciar raffreddare completamente l’appar- ecchio prima di pulirlo. 2. Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di corrente prima di iniziare le operazioni di pulizia. 3. L ’apparecchio e il cavo non devono essere immersi in acqua o in altri liquidi, né lavati in lavastoviglie. 4. Pulire il tostapa[...]

  • Page 32

    32 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38915 inDicaciones De seguriDaD Da Tos Técnicos 1. Rogamos lea atentamente el manual de instrucciones y consérvelo. 2. No deben usar este equipo aquellas personas (incluidos los niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté limitada ni aquellas personas que carecen de la experiencia y/o los conocimient[...]

  • Page 33

    33 consejos p ara un TosT aDo perfecTo 19. Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, no cubra la tostadora nunca con papel de aluminio u otros materiales. 20. Para evitar quemaduras, no toque las super - ficies calientes. Utilice siempre las asas y las teclas de funcionamiento. 21. No utilice nunca el equipo cerca de materia- les inflamables, c[...]

  • Page 34

    34 manejo - TosT ar 1. Prepare la tostadora tal y como se describe bajo „Puesta en servicio“. 2. Introduzca las rebanadas en las ranuras de la cámara de tostado. 3. Ajuste el grado de tostado mediante el con- trol del grado de tostado. Podrá elegir entre seis ajustes, en los que el 1 tuesta el pan ligeramente y el 5 lo tuesta fuertemente. Obt[...]

  • Page 35

    35 limpieza y manTenimienTo 1. Deje que el equipo se enfríe antes de limpi- arlo. 2. Previo a la limpieza, apague siempre el equipo y desconecte el conector de red. 3. El equipo y el cable de alimentación no deben sumergirse en agua u otros líquidos, ni limpiarse en el lavavajillas. 4. Limpie la tostadora con un paño humedecido y un poco de det[...]

  • Page 36

    36 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 38915 Bezpečnostní pokyny Technické úDaje 1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je uschovejte. 2. T ento přístroj není určen k tomu aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými, nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatečným[...]

  • Page 37

    37 Rady pRo optimální zážitek při opékání 19. Nikdy nezakrývejte toaster během provozu aluminiovou fólií nebo jiným materiálem, aby nedošlo k přehřátí přístroje. 20. Nikdy se nedotýkejte žhavých povrchů, aby nedošlo k popálení. Používejte vždy rukojeť a obslužná tlačítka. 21. Nikdy nepoužívejte přístroj nepou[...]

  • Page 38

    38 oBslUha - opékání 1. Připravte toaster dle popisu v „Uvedení do provozu“. 2. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací komory. 3. Nastavte na regulátoru stupně opékání potřebný stupeň pečení. Můžete si vybrat ze šesti nastavení, přičemž se při stupni 1 dosáhne velmi světlého a při stupni 5 velmi tmavého chleba[...]

  • Page 39

    39 čištění a péče 1.       vychladnout. 2.        vytahujte ze zásuvky. 3[...]

  • Page 40

    40  Dane Techniczne Moc: 1.180–1.400 W , 220–240 V~, 50 Hz Wymiary: Ok. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm (dł./szer./wys.) Długość kabla: Ok. 75 cm W aga: Ok. 1,5 kg Obudowa: Stal szlachetna Wyposażenie: 2 przedziały na 4 tosty, także na długie kromki chleba O[...]

  • Page 41

    41 instRUkcja Użycia 18. Zwróć uwagę, aby kabel nie był załamany lub wystawał poza brzeg blatu roboczego. 19. Nie używać urządzenia z akcesoriami innych producentów . 20. Urządzenie nie jest przystosowane do użycia na wolnym powietrzu. 21. Nie wkładać w urządzenie artykułów spożywczych o zbyt dużych rozmiarach, folii metalowych,[...]

  • Page 42

    42 podgRzew anie tostów i BUłek czyszczenie i pielęgnacja 1.          ostygnie. 2. Nie używać ostrych bą[...]

  • Page 43

    43 záRUční podmínky Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou n[...]

  • Page 44

    Aus dem Hause[...]