Scholtès SCHO 89E P (BK) инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Scholtès SCHO 89E P (BK). Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Scholtès SCHO 89E P (BK) или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Scholtès SCHO 89E P (BK) можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Scholtès SCHO 89E P (BK), и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Scholtès SCHO 89E P (BK) должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Scholtès SCHO 89E P (BK)
- название производителя и год производства оборудования Scholtès SCHO 89E P (BK)
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Scholtès SCHO 89E P (BK)
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Scholtès SCHO 89E P (BK) это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Scholtès SCHO 89E P (BK) и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Scholtès, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Scholtès SCHO 89E P (BK), как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Scholtès SCHO 89E P (BK), использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Scholtès SCHO 89E P (BK). Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    English Operating Instructions OVEN Français Mode d’emploi FOUR Español Manual de instrucciones HORNO Italiano Istruzioni per l’uso FORNO Portuges Instruções para a utilização FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,5 Descrizione dell’apparecchio,7 Descrizione dell’apparecchio,8 Installazione,1 1 Avvio e utiliz[...]

  • Страница 2

    2 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e [...]

  • Страница 3

    3 A vertissements A TTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauf fants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilis?[...]

  • Страница 4

    4 ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad. Advertências A TENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, cas[...]

  • Страница 5

    5 Assistenza Attenzione: L ’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica. Prima di contattare l’Assistenza: • [...]

  • Страница 6

    6 Asistencia Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: “F—” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. Antes de llamar al Servicio de Asistencia [...]

  • Страница 7

    7 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 GUIDES for the sliding r[...]

  • Страница 8

    8 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1 Manopola PROGRAMMI 2 ACCENSIONE P ANNELLO 3 DISPLA Y 4 Manopola TERMOST A TO/IMPOST AZIONE TEMPI 5 A VVIO/ARRESTO 6 Icona F AST CLEAN 7 Icona CONT AMINUTI 8 Icona IMPOST AZIONE TEMPI 9 Icona BLOCCO PORT A/COMANDI 10 Icona LUCE Display 11 Digit numerici TEMPERA TURA e TEMPI 12 Icona DURA T A 1[...]

  • Страница 9

    9 Description de l’appareil T ableau de bord 1 Manette PROGRAMMES 2 ALLUMAGE P ANNEAU 3 AFFICHEUR 4 Manette THERMOST A T/SÉLECTION TEMPS 5 PUEST A EN MARCHA / P ARADA 6 Icône F AST CLEAN 7 Icône MINUTEUR 8 Icône SÉLECTION TEMPS 9 Icône VERROUILLAGE PORTE / COMMANDES 10 Icône ECLAIRAGE Afcheur 11 Chiffres TEMPÉRA TURE et TEMPS 12 Icône[...]

  • Страница 10

    10 Descrição do aparelho Painel de comandos 1 Selector de PROGRAMAS 2 LIGAÇÃO P AINEL 3 DISPLA Y 4 Selector de TERMOST A TO/PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS 5 INÍCIO/P ARAGEM 6 Ícone F AST CLEAN 7 Ícone do CONT ADOR DE MINUTOS 8 Ícone CONFIGURAÇÃO DE TEMPOS 9 Ícone BLOQUEIO PORT A / COMANDOS 10 Ícone LUZ Display 11 Dígitos numéricos de TEMPER[...]

  • Страница 11

    IT 11 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni[...]

  • Страница 12

    12 IT ! L ’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta ca[...]

  • Страница 13

    IT 13 A vvio e utilizzo A TTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le griglie è sufciente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle. (2) ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a v[...]

  • Страница 14

    14 IT ! Nel programma BARBECUE non è previsto il preriscaldamento. ! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto. ! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione. ! Il forno entra nella fase di preriscaldamento dopo 2 sec dalla selezione del ciclo desiderato. V entilazione di raffreddamen[...]

  • Страница 15

    IT 15 tenere con un risparmio energetico.Per una migliore efcienza energetica, all’avvio del ciclo la luce rimane accesa per 30 sec. Per riaccendere la luce premere il tasto Programmi di cottura automatici ! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite tramite il sistema C.O.P .® (Cottura Ottimale Programmata) che garantisce automa[...]

  • Страница 16

    16 IT minuti e le 12:30 come ora di ne. Il programma inizia automaticamente alle ore 1 1:15. Per annullare una programmazione premere il tasto . Consigli pratici di cottura ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. ! Nelle cottur[...]

  • Страница 17

    IT 17 Pr ogr a mmi Al im en ti Pe so (K g) Pr er is ca ld amen to Ma nua li gu id e st anda rd gu id e sco rr evo li Mu ltili ve llo * Pi zza su 2 ri pian i Cr os tate su 2 ri piani /to rt e su 2 ri pian i P an di sp agna su 2 ri piani (s u l ecca rd a) Pollo a rro st o + pa tate Ag ne llo Sgo mbro Lasagn e Big nè su 3 ri pian i Bi sco tti su 3 ri[...]

  • Страница 18

    18 IT Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L ’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitaz[...]

  • Страница 19

    IT 19 Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio • Lievi differenze di colore sul lato anteriore del forno sono dovute a diversi materiali quali vetro, plastica o metallo. • Eventuali ombreggiature sul vetro della porta, simil[...]

  • Страница 20

    20 IT Sostituire la lampadina Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno: 1. T ogliere il coperchio in vetro del portalampada. 2. Estrarre la lampadina e sostituirla con una analoga: lampada alogena tensione 230V , potenza 25 W , attacco G 9. 3. Rimontare il coperchio (vedi gura). ! Non toccare direttamente con le mani la lampadina. [...]

  • Страница 21

    IT 21 Pr oblem a Po ssibile cau sa Rimedio Il “ Tas to Or olog io” e le cifre su l di splay la mp eg gi ano . L’ap pa recchio è stato ap pe na allacc ia to a lla rete elettrica o c’è st at o un bl ack-out . Impo st are l’orolo gi o. La pr og ra mm azione di una co ttu ra non si è avviata. C’è stato un black-out .R eimp os ta re le p[...]

  • Страница 22

    22 GB Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important informat[...]

  • Страница 23

    GB 23 ! The installer must ensure that the correct electrical connection has been performed and that it is fully compliant with safety regulations. Before connecting the appliance to the power supply , make sure that • the appliance is earthed and the plug is compliant with the law . • the socket can withstand the maximum power of the appliance[...]

  • Страница 24

    24 GB Start-up and use W ARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely , simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). ! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed [...]

  • Страница 25

    GB 25 not be restored and must be reprogrammed (for example: a cooking mode has been programmed to start at 20:30. At 19:30 a blackout occurs. When the power supply is restored, the mode will have to be reprogrammed). ! There is no preheating stage for the GRILL mode. ! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the ena[...]

  • Страница 26

    26 GB Automatic cooking modes ! The temperature and cooking duration are pre-set values , guaranteeing a perfect result every time - automatically . These values are set using the C.O.P .® (Programmed Optimal Cooking ) system. The cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. Y ou may start cooking whether the o[...]

  • Страница 27

    GB 27 Practical cooking advice ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. ! In the GRILL and F AN GRILLING cooking modes, particularly when using the rotisserie spit, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or gre[...]

  • Страница 28

    28 GB Modes Foods Weight (K g) Preheating Manual standard guide rails sliding guide rails Multilevel* Pizza on 2 racks Pies on two racks/cakes on 2 racks Sponge cake on 2 racks (on the dripping pan) Roast chicken + potatoes Lamb Mackerel Lasagne Cream puffs on 3 racks Biscuits on 3 racks Cheese puffs on 2 racks Savoury pies 1+ 1 1 1 1 2 and 4 2 and[...]

  • Страница 29

    GB 29 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. •[...]

  • Страница 30

    30 GB Maintenance and care Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance • Slight dif ferences in colour on the front of the oven are due to the different materials used, i.e. glass, plastic or metal. • Any shady areas resembling grooves on the oven d[...]

  • Страница 31

    GB 31 Replacing the light bulb T o replace the oven light bulb: 1. Remove the glass cover of the lamp-holder . 2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: halogen lamp voltage 230 V , wattage 25 W , cap G 9. 3. Replace the glass cover (see diagram). ! Do not touch the light bulb directly with your hands. ! Do not use the oven lamp a[...]

  • Страница 32

    32 GB NOTICE Do not place or rest anything on the open door Make sure that the racks and dripping pans have been inserted fully before closing the door Please read the manual carefully for information regarding the automatic cleaning (pyrolytic) cycle GB T roubleshooting Problem Possible cause Solution The appliance has just been connected to the e[...]

  • Страница 33

    33 FR Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à t out moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent d[...]

  • Страница 34

    34 FR Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique; • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétiq[...]

  • Страница 35

    35 FR Mise en marche et utilisation A TTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Pour sortir complètement les grilles il suffit, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les tirer (2). ! Lors de son premier a[...]

  • Страница 36

    36 FR 7. En cas de coupure de courant, si la température du four n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir le programme à partir du moment où il a été interrompu. Les programmations en attente de démarrage ne sont par contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès rétablissement du courant (par exemple : [...]

  • Страница 37

    37 FR Programme ECO L ’élément chauffant arrière est activé et le ventilateur se met en marche, assurant un niveau de chaleur régulier et uniforme à l’intérieur du four . Ce programme est indiqué pour la cuisson lente de tout type d’aliments à des températures qui peuvent être préréglées jusqu’à 200 °C au maximum ; il est é[...]

  • Страница 38

    38 FR Conseils de cuisson ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1 et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats. ! Pour les cuissons BARBECUE et GRATIN, notamment au tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les graisses ou jus de cuisson. MULTINIVEAUX • [...]

  • Страница 39

    39 FR Programme sA liments Poids (K g) Préchauffage Manuels glissières standard glissières coulissantes Multiniveaux* Pizza sur 2 niveaux Tartes sur 2 niveaux/gâteaux sur 2 niveaux Génoise sur 2 niveaux (sur plateau émaillé) Poulet rôti + pommes de terre Agneau Maquereau Lasagnes Choux sur 3 niveaux Biscuits sur 3 niveaux Friands au fromage[...]

  • Страница 40

    40 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne do[...]

  • Страница 41

    41 FR Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’aliment ation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil • De légères différences de couleur à l’avant du four sont dues aux différents matériaux utilisés à savoir verre, plastique ou métal. • Des ombres éventue[...]

  • Страница 42

    42 FR Remplacement de l’ampoule d’éclairage Pour changer l’ampoule d’éclairage du four: 1. Retirer le couvercle en verre du boîtier de la lampe. 2. Retirer l’ampoule et la remplacer par une autre de même type: ampoule halogène tension 230V , puissance 25 W , culot G 9. 3. Remettre le couvercle à sa place (voir gure). ! Ne surtout[...]

  • Страница 43

    43 FR Problème Cause possible Remède La « Touche Horloge » et les chiffres de l’afficheur clignotent. L’appareil vient d’être branché au secteur ou il y a eu une p anne de courant. Régler l'horloge. Le programme de cuisson n'a pas démarré. Il y a eu une panne de courant. Reprogrammer. Seule la « Touche Horloge » est écla[...]

  • Страница 44

    44 ES Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informac[...]

  • Страница 45

    ES 45 Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm[...]

  • Страница 46

    46 ES Puesta en funcionamiento y uso A TENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2). ! La primera vez que encienda el hor[...]

  • Страница 47

    ES 47 - interrumpir la cocción presionando el botón . En este caso, el aparato recuerda la temperatura eventualmente modicada anteriormente (solo para programas manuales). - apagar el horno manteniendo presionado el botón durante 3 segundos. 7. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la corriente eléctrica y la temperatura del [...]

  • Страница 48

    48 ES Programa P ASTELERÍA Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funcionamiento el ventilador garantizando un calor suave y uniforme en el interior del horno. Este programa es adecuado para la cocción de alimentos delicados (por ej. tortas que necesitan leudado). Programa PIZZA Se encienden los elementos calentadores inferior [...]

  • Страница 49

    ES 49 2. Presione 2 veces el botón : centellearán el ícono y las cifras en la pantalla; 3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” e “ ” para programar la hora de nalización de la cocción. 4. Una vez alcanzada la hora de nalización deseada, presione nuevamente el botón . En la pantalla se visualizan alternativamente la [...]

  • Страница 50

    50 ES Programas Alimentos Pe so (K g) Precalentamiento Manuales guías estándar guías deslizantes Multinivel* Pizza en 2 niveles Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasera) Pollo asado + patatas Cordero Caballa Lasañas Petisús en 3 niveles Bizcochos en 3 niveles Bizcochitos salados de hojaldre y q[...]

  • Страница 51

    ES 51 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El[...]

  • Страница 52

    52 ES Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato • Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera del horno son debidas a los distintos materiales como vidrio, plástico o metal. • Las posibles sombras q[...]

  • Страница 53

    ES 53 Sustituir la bombilla Para sustituir la bombilla de iluminación del horno: 1. Quite la tapa de vidrio del portalámpara. 2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una similar: Lámpara halógena tensión 230V , potencia 25 W , casquillo G 9. 3. V uelva a colocar la tapa (ver la gura). ! No toque la lámpara directamente con las manos. ! [...]

  • Страница 54

    54 ES AT ENCIÓN No utilizar la puerta abierta como superficie de apoyo. Asegurarse que parrillas y graseras estén encajadas hasta el final antes de cerrar la puerta. Para el ciclo de limpieza automática (pirolisis) leer con atención el manual. ES Problema Causa posible Solución El “Botón Reloj” y las cifras en la pantalla centellean. Prog[...]

  • Страница 55

    55 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes[...]

  • Страница 56

    56 PT Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identicação (veja ao lado). No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor , entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 m[...]

  • Страница 57

    57 PT Início e utilização A TENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2). ! Quando o acender pela primeira vez, aconsel[...]

  • Страница 58

    58 PT lembra a temperatura eventualmente modicada anteriormente (somente para os programas manuais). - desligue o forno mantendo premida a tecla por 3 segundos. 7. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico, se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho é equipado com um sistema que reactiva o programa desde o ponto em q[...]

  • Страница 59

    59 PT Programa PIZZA Ligam-se os elementos aquecedores superior e circular e entra em funcionamento a ventoinha. Esta combinação consente um aquecimento rápido do forno. Se utilizar mais de uma prateleira de cada vez, será necessário trocar a posição das mesmas na metade da cozedura. Programa ECO O elemento traseiro de aquecimento é ligado [...]

  • Страница 60

    60 PT 4. Uma vez alcançada a hora de m desejada, prima novamente a tecla . O display mostra alternadamente a duração, a hora de m da cozedura e a temperatura congurada. 5. Carregue na tecla para activar a programação. Os ícones e acesos avisam que foi realizada uma programação. No VISOR são mostradas a hora de nal de cozedura e[...]

  • Страница 61

    61 PT Programas Alimentos Peso (K g) Pré-aquecimento Manuais Guias padrão Guias corrediças Multinível* Pizza em 2 prateleiras Tortas doces em duas prateleiras/bolos em duas prateleira s Pão-de-ló em 2 prateleiras (na bandeja pingadeira) Frango assado com batatas Cordeiro Cavala Lasanha Bignés em 3 prateleiras Biscoitos em 3 prateleiras Salga[...]

  • Страница 62

    62 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no âmbito de moradas. • [...]

  • Страница 63

    63 PT Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho • Ligeiras diferenças de cor no lado anterior do forno devem-se a diversos materiais, como vidro, plástico ou metal. • Eventuais sombras no vidro da porta, parecidas a estrias[...]

  • Страница 64

    64 PT Substituição da lâmpada Para substituir a lâmpada de iluminação do forno: 1. Remova a tampa em vidro do bocal da lâmpada. 2. Retire a lâmpada e substitua-a por outra análoga: lâmpada halógena de 230 V . de tensão, 25 W . de potência, engate G 9. 3. Monte novamente a tampa (veja a gura). ! Não toque a lâmpada directamente com[...]

  • Страница 65

    65 PT Problema Possível causa Solução A “Tecla Relógio” e os valores no display piscam. O aparelho acaba de ser ligado à rede eléctrica ou verificou-se um black-out. Regular o relógio. A programação de uma cozedura não foi iniciada. Houve um black-out. Reconfigurar as programações. Somente a “Tecla Relógio” está acesa com alta[...]

  • Страница 66

    66 PT[...]

  • Страница 67

    67 PT[...]

  • Страница 68

    68 PT 195121884.00 03/2014 - XEROX F ABRIANO Indesit Company S.P .A. V iale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www .scholtes.com[...]