Medisana HP 620 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Medisana HP 620. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Medisana HP 620 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Medisana HP 620 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Medisana HP 620, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Medisana HP 620 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Medisana HP 620
- название производителя и год производства оборудования Medisana HP 620
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Medisana HP 620
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Medisana HP 620 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Medisana HP 620 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Medisana, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Medisana HP 620, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Medisana HP 620, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Medisana HP 620. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    DE Schulter- und Nacken-Heizkissen HP 620 GB Heat pad for neck and shoulder HP 620 FR Coussin chauffant pour les épaules et la nuque HP 620 IT Termoforo spalle e cervicale HP 620 ES Almohada de calentamiento de hombros y nuca HP 620 PT Almofada de aquecimento para os ombros e a nuca HP 620 NL Warmtekussen voor schoulders en nek HP 620 FI Hartia- j[...]

  • Страница 2

    DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Страница 3

    Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού 61151_GA_HP_620_We[...]

  • Страница 4

    DE  LED-Betriebsanzeige  Schiebeschalter  Ansicht Schalteinheit: Vorderseite  Ansicht Schalteinheit: Rückseite GB  Power LED  Slider control  Control unit: Front view  Control unit: Back view FR  Voyant lumineux LED  Interrupteur coulissant  Vue de lʼunité de commande: Avant  Vue de lʼunité de commande: Arri[...]

  • Страница 5

    1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am Gerät führen. W A[...]

  • Страница 6

    2 1 Sicherheitshinweise DE Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! V erwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet! V erwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen! Das Heizkissen kann per Handwäsche gewaschen werden! Nicht bleichen! Das Heizkissen darf nicht im T rockner getrocknet wer den! Der Kissenbezug darf [...]

  • Страница 7

    3 DE 1 Sicherheitshinweise • Überprüfen Sie das Heizkissen vor jeder Anwendung sorgfältig auf Abnutzung oder Schäden. • Nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn Beschädigungen am Unterbett, Schalter oder Kabel sichtbar sind. • Bevor Sie das Kissen an die Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die [...]

  • Страница 8

    4 1 Sicherheitshinweise / 2 Anwendung DE • Sollten Sie über längere Zeit Schmerzen in den Muskeln oder den Gelenken emp- finden, dann informieren Sie bitte Ihren Arzt darüber. Länger anhaltende Schmerzen können Symptome für eine ernsthafte Erkrankung sein. • Sollten Sie die Anwendung als unangenehm oder schmerzhaft empfinden, brechen Sie [...]

  • Страница 9

    5 DE 2 Anwendung / 3 V erschiedenes an und ist völlig normal. Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter zurück auf Position 0 . Das Erlöschen der LED-Betriebsanzeige signalisiert, dass das Gerät ausge- schaltet ist. Ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Steckdose. Schieben Sie den Schalter auf Position 1 , wenn Sie das Gerät i[...]

  • Страница 10

    6 3 V erschiedenes DE • Lassen Sie das Heizkissen nach der Wäsche ausgebreitet auf einer flachen Unter- lage trocknen. • Benutzen Sie das Heizkissen erst wieder, wenn es vollkommen trocken ist. • Verbinden Sie das Kabel der Schalteinheit mit dem Heizkissen (Pfeilmarkierungen zeigen zueinander, siehe Abbildung). • Entwinden Sie das Kabel, f[...]

  • Страница 11

    4 Garantie Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Service- stelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufs[...]

  • Страница 12

    8 1 Safety Information GB IMPORT ANT INFORMA TION ! RET AIN FOR FUTURE USE ! This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device. W ARNING These warning not[...]

  • Страница 13

    9 GB 1 Safety Information Do not puncture the heated cushion. Do not use the heated cushion when it is folded. Only use the heated cushion indoors. The heat pad can be hand-washed! Do not bleach! Do not dry the heated cushion in a tumble drier . Y ou may dry the cushion cover in a tumble drier . Do not iron the heated cushion. Y ou may iron the cus[...]

  • Страница 14

    10 1 Safety Information GB • Carefully check the heat pad before each use for damages or wear and tear. • Do not use the pad if there is visible damage to the pad, controls or leads. • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • D[...]

  • Страница 15

    11 GB 2 Operating 2 Operating Thank you very much for your confidence in us and congratulations! With this Heat pad for neck and shoulder you have purchased a quality product by MEDISANA . To ensure the best results and long-term satisfaction with your Heat pad for neck and shoulder , we recommend that you read the following operating and maintenan[...]

  • Страница 16

    12 3 Miscellaneous GB 3.1 Troubleshooting This unit is equipped with the active protection system APS TECH . The unit detects different causes of errors and emits corresponding alarm sounds if necessary. In the case of an error, the power LED will light up in red. 3 beeps in 1-second interval and power LED lights up in red: The connection cable of [...]

  • Страница 17

    13 GB 3 Miscellaneous 3.3 Disposal This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manne[...]

  • Страница 18

    14 4 W arranty GB W arranty and repair terms Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purcha[...]

  • Страница 19

    15 FR 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessur es ou des[...]

  • Страница 20

    16 1 Consignes de sécurité FR Ne piquez pas le coussin chauffant avec une aiguille ! Le coussin chauffant ne doit pas êtr e plié ou en boule lorsque vous l’utilisez ! Le coussin chauffant doit êtr e utilisé uniquement dans des pièces fermées ! Le coussin chauffant peut êtr e lavé à la main ! Ne pas utiliser d'agents blanchissants [...]

  • Страница 21

    17 FR 1 Consignes de sécurité • Contrôlez minutieusement le coussin chauffant avant chaque utilisation contre toute usure ou endommagement. • Ne mettez pas lʼarticle en service si des dégâts sont visibles. • Avant de raccorder lʼappareil à lʼalimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique [...]

  • Страница 22

    18 2 Utilisation FR 2 Utilisation Félicitations et merci de votre confiance ! Avec ce coussin chauffant pour les épaules et la nuque vous avez acheté un produit de qualité de MEDISANA. Pour obtenir les résultats souhaités et profiter vraiment longtemps Des joies quʼapporte ce coussin chauffant pour les épaules et la nuque, nous vous conseil[...]

  • Страница 23

    19 FR 2 Utilisation / 3 Divers automatiquement. Pour le rallumer, amenez lʼinterrupteur à coulisse sur la position 0 , puis sur le niveau de chaleur désiré. Débranchez la fiche secteur de la prise de courant lorsque vous nʼutilisez plus le coussin chauffant. Lʼunité de commande chauffe pendant l'utilisation! 3 Divers 3.1 Problémes et [...]

  • Страница 24

    20 3 Divers FR • Rebranchez le câble de connexion de l'unité de commande dans le coussin (les flèches pointent l'une vers l'autre comme sur l'illustration). • Si le câble est tordu, vous devez le détordre régulièrement. • Rangez le coussin à plat sans rien poser dessus, dans un endroit propre et sec. 3.3 Éliminati[...]

  • Страница 25

    21 FR 4 Garantie Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. Sʼil est nécessaire dʼexpédier lʼappareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif dʼachat. Les conditions de gar[...]

  • Страница 26

    22 1 Norme di sicurezza IT NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L ’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite gravi o danni[...]

  • Страница 27

    23 IT 1 Norme di sicurezza Non inserire aghi nel termofor o! Non utilizzare il termofor o se piegato o non ben disteso! Uilizzare il termofor o esclusivamente in luoghi chiusi! È possibile lavare il termofor o a mano! Non usare candeggina! Il termoforo non deve esser e asciugato nell’asciugabiancheria! Non asciugare la federa del termofor o in u[...]

  • Страница 28

    24 1 Norme di sicurezza IT • Prima di qualunque utilizzo verificare attentamente che lo termoforo non pre- senti segni di usura o eventuali danni. • Non metterlo in funzione se si riscontrano danni al cuscino, allʼinterruttore o al cavo. • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di[...]

  • Страница 29

    25 IT 2 Modalità dʼimpiego 2 Modalità dʼimpiego Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Questo termoforo spalle e cervicale è un prodotto di qualità MEDISANA . Al fine di raggiungere l'obiettivo prefissato e godere al massimo del vostro termoforo spalle e cervicale, vi suggeriamo di leggere attentamente le seguenti[...]

  • Страница 30

    26 2 Modalità dʼimpiego / 3 V arie IT L'unità di comando si riscalda durante l'utilizzo! 3 V arie 3.1 Errori e soluzioni Questo apparecchio è dotato del sistema di sicurezza attivo APS TECH . Lʼapparecchio riconosce diversi disturbi ed emette in base al motivo un tono di allarme. In caso di un errore la spia di accensione a LED si il[...]

  • Страница 31

    27 IT 3 V arie • Di tanto in tanto distendere il cavo qualora sia arrotolato. • Conservare il termoforo riponendolo, disteso e senza sostegni supplementari, in un luogo pulito e asciutto. 3.3 Smaltimento L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiat[...]

  • Страница 32

    28 4 Garanzia IT Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire lʼapparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISA[...]

  • Страница 33

    29 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOT AS IMPOR T ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el ap[...]

  • Страница 34

    30 1 Indicaciones de seguridad ES ¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica! ¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando está amontonada o plegada! ¡Utilice la almohadilla eléctrica sólo en recintos cerrados! ¡La almohadilla eléctrica puede lavarse a mano! ¡No use blanqueador! ¡No seque la almohadilla eléctrica en la secadora! ¡La [...]

  • Страница 35

    31 ES 1 Indicaciones de seguridad • Antes de cada uso de la almohadilla verifique cuidadosamente señales de desgaste o daños. • No ponga en funcionamiento la almohadilla eléctrica si comprueba que la almohadilla, los interruptores o el cable presentan daños visibles. • No utilice una almohadilla eléctrica doblada o plegada. • Antes de [...]

  • Страница 36

    32 2 Aplicación ES 2 Aplicación Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con esta almohada de calentamiento de hombros y nuca , ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA . Para que pueda lograr la satisfacción deseada y disfrutar de su almohada de calentamiento de hombros y nuca durante mucho tiempo, le recomendamos leer cuidadosa[...]

  • Страница 37

    33 ES 2 Aplicación / 3 Generalidades eléctrica en funcionamiento desplace el conmutador deslizante hasta la posición 0 y segui- damente hacia el nivel de temperatura deseado. Desenchufe la clavija de enchufe si no desea seguir utilizando la almohadilla eléctrica. ¡La unidad de control se calienta durante el uso! 3 Generalidades 3.1 Error y rep[...]

  • Страница 38

    34 3 Generalidades ES • Conecte el cable de la unidad de control con la almohadilla eléctrica (las flechas muestran una a la otra, véase imagen). • Destuerza el cable regularmente, si está torcido. • Almacene la almohadilla eléctrica extendida horizontalmente sin soportes adicionales en un lugar limpio y seco. 3.3 Smaltimento Este aparato[...]

  • Страница 39

    35 ES 4 Garantía Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes con[...]

  • Страница 40

    36 1 A visos de segurança PT NOT AS IMPOR T ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparelho.[...]

  • Страница 41

    37 PT 1 A visos de segurança Não insira agulhas na almofada de aquecimento! Não utilize a almofada de modo dobrado! Utilize a almofada de aquecimento apenas em espaços fechados! A almofada de aquecimento pode ser lavada à mão! No usar lexívia ou branqueador! A almofada de aquecimento não pode secada na máquina de secar roupa! A fronha da a[...]

  • Страница 42

    38 1 A visos de segurança PT • Verifique cuidadosamente a almofada eléctrica antes de cada utilização quanto a desgaste ou danos. • Não coloque a almofada eléctrica em funcionamento se forem visíveis danos na almofada, no interruptor ou no cabo. • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atençãpara que a t[...]

  • Страница 43

    39 PT 2 Aplicação 2 Aplicação Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com esta almofada de aquecimento para os ombros e a nuca adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA . Para que alcance o sucesso desejado e tenha durante muito tempo prazer na sua almofada de aquecimento para os ombros e a nuca recomendamos-lhe que leia cuida[...]

  • Страница 44

    40 2 Aplicação / 3 Generalidades PT mento contínuo a almofada desliga-se automaticamente. Para a ligar novamente mova o interruptor para a posição 0 e a seguir novamente para o nível de aquecimento desejado. Quando já não quiser utilizar a almofada eléctrica retire a ficha da tomada. A unidade de comando aquece durante a utilização! 3 Ge[...]

  • Страница 45

    41 PT 3 Generalidades • Só utilizar a almofada eléctrica de novo quando ela estiver completamente seca. • Conectar o cabo da unidade de comando à almofada eléctrica (as setas mostram uma para a outra, veja a figura). • Nunca utilize produtos de limpeza agressivos nem escovas fortes. • De tempos a tempos deverá desprender o cabo, caso e[...]

  • Страница 46

    42 4 Garantia PT Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes con[...]

  • Страница 47

    43 NL 1 V eiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken. W AARSCHUW[...]

  • Страница 48

    44 1 V eiligheidsmaatregelen NL Steek geen naalden in het warmtekussen! Gebruikt het warmtekussen niet in elkaar gedrukt of gevouwen! Gebruik het warmtekussen alleen in gesloten ruimtes! Het warmtekussen kan met de hand gewassen worden! Gebruik geen bleekmiddelen! Het warmtekussen mag niet in de droogautomaat gedroogd wor den! De kussenovertrek mag[...]

  • Страница 49

    45 NL 1 V eiligheidsmaatregelen • Controleer het warmtekussen voor elk gebruik zorgvuldig op slijtage of schade. • Gebruik het niet, wanneer beschadigingen van het kussen, de schuifregelaar of het snoer zichtbaar zijn. • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de net- spanning, die op het typeaanduidingspl[...]

  • Страница 50

    46 2 Het Gebruik NL 2 Het gebruik Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst ! Met het warmtekussen voor schouders en nek hebt u een kwaliteitsproduct van MEDISANA gekocht. Opdat u de gewenste resultaten krijgt en lang plezier hebt aan uw warmtekussen voor schouders en nek, raden wij u aan de volgende instructies voor gebruik en on[...]

  • Страница 51

    47 NL 2 Het Gebruik / 3 Diversen en vervolgens in de gewenste warmtestand, om het instrument weer in te schakelen. Koppel de netstekker los van de wandcontactdoos, wanneer u het warmtekussen niet meer gebruikt. De schakeleenheid wordt warm tijdens gebruik! 3 Diversen 3.1 Fouten en oplossingen Dit toestel is uitgerust met het actief veiligheidssyste[...]

  • Страница 52

    48 3 Diversen NL • Verbind de kabel van de schakelbediening met het warmtekussen (pijlmarkeringen wijzen naar elkaar, zie afbeelding). • Het snoer dient, indien het verdraaid is, regelmatig ontward te worden. • Bewaar het kussen ontvouwen, liggend en zonder additionele deklagen op een schone en droge plaats. 3.3 Afvalbeheer Dit apparaat mag n[...]

  • Страница 53

    49 NL 4 Garantie Garantie en reparatievoorwaar den Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een g[...]

  • Страница 54

    50 1 T urvallisuusohjeita FI TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen. V AROITUS Noudata [...]

  • Страница 55

    51 FI 1 T urvallisuusohjeita Lämpötyynyyn ei saa pistellä neuloja! Lämpötyynyä ei saa käyttää taitettuna tai puristuksissa! Käytä lämpötyynyä ainoastaan suljetuissa tiloissa! Lämpötyynyn voi pestä käsin! Ei valkaisua! Lämpötyynyä ei saa kuivata kuivausrummussa! T yynynpäällisen saa kuivata kuivausrummussa! Lämpötyynyä ei s[...]

  • Страница 56

    52 1 T urvallisuusohjeita FI • Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei lämpötyyny ole kulunut tai vioittunut. • Älä käytä sitä, jos huomaat tyynyssä, kytkimessä tai johdossa jotakin vikaa. • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jänni[...]

  • Страница 57

    53 FI 2 Käyttö 2 Käyttö Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Olette valinnut MEDISANA laatutuotteen, hartia- ja niskalämpötyynyn. Jotta saat siitä toivotun hyödyn ja voit nauttia hartia- ja niskalämpötyynystä pitkään, suositamme, että luet alla olevat käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti. 2.1 Toimituksen laa[...]

  • Страница 58

    54 2 Käyttö / 3 Sekalaista FI Kytkinyksikkö lämpenee käytön aikana! 3 Sekalaista 3.1 Viat ja niiden poistaminen DTämä laite on varustettu aktiivinen turvajärjestelmä APS TECH . Tämä laite tunnistaa erilaisia häiriöitä ja ilmoittaa niistä aina syyn mukaan tarvittaessa erilaisin hälytysäänin. Häiriön sattuessa palaa lisäksi LED-[...]

  • Страница 59

    55 FI 3 Sekalaista 3.3 Hävittämisohjeita Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystäväl[...]

  • Страница 60

    56 4 T akuu FI T akuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. My[...]

  • Страница 61

    57 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSER VERA! SP ARA! Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten. V ARNING V arningstexter na måste beakt[...]

  • Страница 62

    58 1 Säkerhetshänvisningar SE Stick aldrig in nålar i värmekudden! Använd inte värmekudden när den är ihopfälld eller ihopvikt! Värmekudden får endast användas i slutna utrymmen! Värmekudden kan handtvättas! Inte blekmedel! Värmekudden får inte torkas i torktumlare! Örngottet kan torkas i torktumlare! Värmekudden får inte strykas[...]

  • Страница 63

    59 SE 1 Säkerhetshänvisningar • Undersök värmekudden noga före varje användning för att se om det finns slitage eller skador. • Använd den inte om Ni upptäcker skador på kudden, dess reglage eller om kabeldelar är synliga. • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typ[...]

  • Страница 64

    60 2 Användning SE 2 Användning Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! När du bestämde dig för den här värmekudden för axlar och nacke valde du en kvalitetsprodukt från MEDISANA . Vi rekommenderar att du läser informationen längre ner om användning och skötsel noga så att du får den effekt du vill ha och har glädje [...]

  • Страница 65

    61 SE 3 Övrigt 3 Övrigt 3.1 Fel och åtgärd Den här produkten har utrustats med ett aktivt säkerhetssystem APS TECH. Den här produkten känner av olika störningar och skickar vid behov ut larmsignaler som då motsvarar orsaken. Vid en störning tänds dessutom LED-driftsindikatorn och lyser RÖD. Tre signaler i intervall på en sekund och LE[...]

  • Страница 66

    62 3 Övrigt SE 3.3 Hänvisning gällande avfallshantering Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Ko[...]

  • Страница 67

    63 SE 4 Garanti Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från ink[...]

  • Страница 68

    64 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες για την έναρξη της [...]

  • Страница 69

    65 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‚ÂÏfiÓ˜ ̤۷ ÛÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ! ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ fiÙ·Ó ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û˘ÌÈÂÛÙ› ‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È ‰Èψ̤ÓÔ! ÃÚ[...]

  • Страница 70

    66 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR • Ελέγχετε το ηλεκτρικό μαξιλάρι πριν από κάθε χρήση προσεκτικά για φθορά και ζημιές. • Μην το χρησιμοπ οιείτε εάν διαπ ιστώσετε ζημιές στο μαξιλάρι, στο διακό?[...]

  • Страница 71

    67 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ∂Ê ·ÚÌ ÔÁ ‹ μεγάλο χρονικό διάστημα ενδέχεται να είναι συμπτώματα κάποιας σοβαρής π άθησης. • Εάν αισθανθείτε την εφαρμογή ανεπιθύμητη ή επίπονη διακόψτε τ?[...]

  • Страница 72

    2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 3 ¢È¿ÊÔÚ· GR απαιτούμενων αναγκών και είναι απολύτως φυσιολογικό. Για να σβήσετε τη συσκευή, επαναφέρετε το διακόπτη στη θέση 0 . Το σβήσιμο της κόκκινης ενδεικτικής λυχνίας λειτου?[...]

  • Страница 73

    GR 3 ¢È¿ÊÔÚ· • Μπ ορείτε να καθαρίσετε το θερμαινόμενο μαξιλάρι με απ αλό π λύσιμο στο χέρι. Για καλύτερο απ οτέλεσμα τοπ οθετήστε το θερμαινόμενο μαξιλάρι σε μια μπ α νιέρα με χλιαρό νερό και λ?[...]

  • Страница 74

    70 4 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤[...]

  • Страница 75

    61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 71[...]

  • Страница 76

    61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 72[...]

  • Страница 77

    61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 73[...]

  • Страница 78

    MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 61151 08 / 2012 61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 74[...]