Makita 6015DWE инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Makita 6015DWE. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Makita 6015DWE или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Makita 6015DWE можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Makita 6015DWE, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Makita 6015DWE должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Makita 6015DWE
- название производителя и год производства оборудования Makita 6015DWE
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Makita 6015DWE
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Makita 6015DWE это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Makita 6015DWE и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Makita, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Makita 6015DWE, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Makita 6015DWE, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Makita 6015DWE. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    GB Cordless Drill Instruction Manual F Perceuse à batterie Manuel d’instructions D Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung I T rapano a batteria Istruzioni d’uso NL Snoerloze boormachine Gebruiksaanwijzing E T aladr o a batería Manual de instrucciones P Berbequim a bateria Manual de instruço ˜e s DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning S Slad[...]

  • Страница 2

    1 2 3 4 5 6 1 2 3 6 4 5 7 8 9 w q 0 7 e 2 6015DWE 1 (illust) (’99. 4. 13)[...]

  • Страница 3

    ENGLISH Explanation of general view 1 Battery cartridge 2 Set plate 3 Charging light 4 Sleeve 5 T ighten 6 Ring 7 Reversing switch lever 8 Switch trigger 9 Arrow 0 600 R/min q Speed change knob w 250 R/min e Restart button SPECIFICA TIONS Model 6015D Capacities Steel ............................................................ 10 mm Wood ..........[...]

  • Страница 4

    ADDITIONAL SAFETY RULES FOR MACHINE 1. Be aware that this machine is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet. 2. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the machine in high locations. 3. Hold the machine firmly . 4. Keep hands away from rotating parts. 5. [...]

  • Страница 5

    Switch action (Fig. 4) Move the reversing switch lever to the position for clockwise rotation or the position for counter- clockwise. T o start the tool, simply pull the trigger . Release the trigger to stop. When the reversing switch lever is in the neutral positioin, the tool will not start even if you pull the trigger . CAUTION: • Before inser[...]

  • Страница 6

    FRANÇAIS Descriptif 1 Batterie 2 Capot arrière 3 Témoin de recharge 4 Manchon 5 Serrez 6 Bague 7 Inverseur 8 Gâchette 9 Flèche 0 600 t/mn q Bouton de changement de vitesse w 250 t/mn e Bouton de redémarrage SPECIFICA TIONS Modèle 6015D Capacités Métal ........................................................... 10 mm Bois ..................[...]

  • Страница 7

    Protection de l’environnement (Pour la Suisse uniquement) Afin de préserver l’environnement, rapportez la batterie usagée aux postes de ramassage officiel. PRECAUTIONS SUPPLEMENT AIRES POUR L ’OUTIL 1. Gardez toujours présent à l’esprit que cet outil est toujours en état de fonctionner puisqu’il n’est pas besoin de le brancher pour[...]

  • Страница 8

    Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com- plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue. 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. Une surcharge réduira la durée[...]

  • Страница 9

    Protecteur de surcharge Le protecteur de surcharge se déclenche automa- tiquement pour couper le circuit et le bouton ressort, chaque fois que vous effectuez un travail à grand rendement pendant longtemps. Attendez 20 à 30 secondes avant d’appuyer sur le bouton de redémar- rage pour reprendre le travail. V eillez à ne pas mettre le doigt sur[...]

  • Страница 10

    DEUTSCH Übersicht 1 Blockakku 2 Anschlagplatte 3 Ladekontrolleuchte 4 Werkzeugverriegelung 5 Anziehen 6 Ring 7 Drehrichtungsumschalthebel 8 Ein-Aus-Schalter 9 Pfeil 0 600 U/min q Drehzahlumschaltknopf Symbol ‘‘Bohren’ ’ w 250 U/min e Neustartknopf TECHNISCHE DA TEN Modell 6015D Arbeitsleistung Stahl ........................................[...]

  • Страница 11

    8. Achten Sie darauf, daß der Akku nicht fallen gelassen, Erschütterungen oder Stößen aus- gesetzt wird. 9. Laden Sie den Akku niemals innerhalb eines Kartons oder eines geschlossenen Behälters. Der Akku darf nur an einem gut belüfteten Ort geladen werden. Umweltschutz Das Gerät ist mit einem Nickel-Cadmium-Akku aus- gerüstet. Um eine umwel[...]

  • Страница 12

    • Wenn Sie einen Akku laden, der von einer kurz zuvor benutzten Maschine abgenommen wurde, oder der längere Zeit direkter Sonnenbestrahlung oder Wärme ausgesetzt war , lassen Sie ihn erst abkühlen. Setzen Sie ihn dann wieder ein, und beginnen Sie erneut mit dem Ladevorgang. • Wenn Sie einen neuen oder längere Zeit unbenutz- ten Akku laden, [...]

  • Страница 13

    Schrauben (Abb. 6) Den Schraubendrehereinsatz mit der Spitze in den Schraubenkopf einsetzen und Druck auf die Maschine ausüben. Die Maschine langsam anlaufen lassen und die Drehzahl nach und nach erhöhen. Den Elektronikschalter loslassen, wenn die Schraube ganz eingedreht ist. Wird der Schalter nicht rechtzei- tig losgelassen, kann die Schraube ?[...]

  • Страница 14

    ITALIANO Visione generale 1 Cartuccia batteria 2 Piastrina di regolazione 3 Spia di carica 4 Manicotto 5 Per stringere 6 Anello 7 Leva interruttore di inversione 8 Interruttore 9 Freccia 0 600 giri/min. q Manopola di cambio velocità w 250 giri/min. e Bottone di riavvio DA TI TECNICI Modello 6015D Capacità di perforazione Acciaio .................[...]

  • Страница 15

    (Per la Svizzera soltanto) Protezione dell’ambiente La V ostra contribuzione per la protezione del ambiente: Porta la batteria al collettivo ufficiale. UL TERIORI REGOLE DI SICUREZZA PER L ’UTENSILE 1. T ener presente che questo utensile è sempre in condizione di cominciare la lavorazione perché non ha bisogno di essere inserito in nessuna pr[...]

  • Страница 16

    Suggerimenti per prolungare al massimo la vita della cartuccia batteria 1. Caricare la cartuccia batteria prima che si scarichi completamente. Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la cartuccia batteria quando si nota una diminuzione di potenza dell’utensile. 2. Non si deve mai caricare una cartuccia batteria completamente carica. La c[...]

  • Страница 17

    NOT A: • Assicurarsi che la punta del trapano é appoggiata propriamente sulla testa della vite altrimenti o la vite o la punta ne risulteranno danneggiate. • Quando si lavora con viti per il legno fare prima dei piccoli fori che servano a guidare la vite ed evitare che si producano crepature sul legno. V edere la carta a lato. Diametro nominal[...]

  • Страница 18

    NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens 1 Batterijpak 2 Stelplaat 3 Oplaadlampje 4 Bus 5 V astzetten 6 Ring 7 Omkeerschakelaar 8 T rekschakelaar 9 Pijltje 0 600 tpm q T oerentalregelknop w 250 tpm e Herstartknop TECHNISCHE GEGEVENS Model 6015D Capaciteit Staal ............................................................ 10 mm Hout ............[...]

  • Страница 19

    8. Wees voorzichtig dat u het batterijpak niet laat vallen en het niet aan schokken of stoten blootstelt. 9. Laad het batterijpak niet op in een kist, een container e.d. Om het batterijpak op te laden, dient u dit in een goed geventileerde ruimte te plaatsen. BIJGEVOEGDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET GEREEDSCHAP 1. Houd er rekening mee dat dit [...]

  • Страница 20

    Wenken om een maximale levensduur van de batterij te handhaven 1. Laad de batterij op alvorens deze volledig is ontladen. Stop het gebruik van het gereedschap en laad de batterij op telkens wanneer u vaststelt dat het vermogen van het gereedschap verminderd is. 2. Laad een volledig opgeladen batterij nooit opnieuw op. W anneer u de batterij te veel[...]

  • Страница 21

    Beveiliging tegen overbelasting De beveiliging tegen overbelasting verbreekt het spanningscircuit en de knop springt omhoog telkens wanneer u het gereedschap langdurig zwaar werk laat doen. W acht in zo’n geval 20 tot 30 seconden en druk dan de herstartknop in om de bediening voort te zetten. Plaats echter uw vinger niet op de trekscha- kelaar wa[...]

  • Страница 22

    ESP AN x OL Explicación de los dibujos 1 Cartucho de batería 2 Placa de fijación 3 Luz de carga 4 Manguito 5 Apretar 6 Anillo 7 Palanca del interruptor inversor 8 Interruptor de gatillo 9 Flecha 0 600 rpm q Botón de cambio de velocidad w 250 rpm e Botón de reinicio ESPECIFICACIONES Modelo 6015D Capacidades Acero ...............................[...]

  • Страница 23

    7. Nunca queme el cartucho de baterías incluso en el caso de que esté dañado seriamente, ni cuando esté gastado. El cartucho de baterías podrá explotar cuando se tire al fuego. 8. T enga cuidado para no dejar caer , sacudir o golpear la batería. 9. No la cargue en el interior de una caja o recipiente de cualquier clase. La batería deberá p[...]

  • Страница 24

    Carga continua y lenta (carga de mantenimiento) Si deja el cartucho de batería en el cargador para evitar que se descargue espontáneamente después de haberlo cargado completamente, el cargador se cambiará a su modo de ‘‘carga continua y lenta (carga de mantenimiento)’’ y mantendrá el cartucho de batería fresco y completamente cargado.[...]

  • Страница 25

    Operación de destornillador (Fig. 6) Coloque el punto de la broca impulsora en la cabeza del tornillo y aplique presión a la herramienta. Arranque la herramienta lentamente y luego incre- mente la velocidad gradualmente. Libere el gatillo tan pronto como se introduce el embrague. NOT A: • Cericórese de que la broca introductora se inserte dire[...]

  • Страница 26

    PORTUGUÊS Explicaça ˜ o geral 1 Bateria 2 Placa de apoio 3 Luz de carregamento 4 Manga 5 Apertar 6 Anel 7 Alavanca do interruptor de inversão 8 Gatilho 9 Seta 0 600 R/min q Botão de mudança de velocidade w 250 R/min e Botão de arranque ESPECIFICAÇO x ES Modelo 6015D Capacidades Aço ..........................................................[...]

  • Страница 27

    REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS P ARA A FERRAMENT A 1. Na ˜ o se esqueça de que esta ferramenta está sempre operacional pois na ˜ o necessita de ser ligada a uma tomada de corrente eléctrica. 2. Mantenha-se bem equilibrado e com os pés bem firmes. Quando trabalhar com a ferra- menta em locais altos, verifique sempre se na ˜ o está ninguém [...]

  • Страница 28

    Colocação ou extracção da broca de perfurar ou do bit de aparafusar (Fig. 3) Importante: Certifique-se sempre de que a ferramenta está des- ligada e que retirou a bateria antes de colocar ou extrair a broca. Segure o anel e rode o aro para a esquerda até abrir as garras do porta-brocas. Introduza a broca até ao fundo do porta-brocas. Segure [...]

  • Страница 29

    MANUTENÇA x O PRECAUÇA x O: Certifique-se sempre de que a ferramenta se encon- tra desligada e de que a bateria foi retirada antes de efectuar qualquer inspecça ˜ o e manutença ˜o . Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do produto, as reparaço ˜ es, manutença ˜ o e afinaço ˜e s devera ˜ o ser sempre efectuadas por um Centro de[...]

  • Страница 30

    DANSK Illustrationsoversigt 1 Akku 2 Låsebøjle 3 Ladelampe 4 Omløber 5 Stram 6 Ring 7 Omløbsvælger 8 Afbryderknap 9 Pil 0 600 r/min. q Hastighedsvælgerknap w 250 r/min. e Genstarterknap SPECIFIKA TIONER Model 6015D Kapacitet Stål .............................................................. 10 mm T ræ ......................................[...]

  • Страница 31

    3. Hold maskinen med begge hænder . 4. Rør aldrig roterende dele med hænderne. 5. BERØR ALDRIG MASKINENS MET ALDELE ved arbejde i vægge, gulve eller andre steder , hvor der er risiko for at ramme strømførende ledninger . Hold kun ved maskinen på de isol- erede greb, så De undgår stød, hvis De skulle ramme en strømførende ledning. 6. La[...]

  • Страница 32

    FORSIGTIG: • Før akkuen sættes i maskinen, skal det altid kon- trolleres, at afbryderen fungerer korrekt og at den springer tilbage i ‘‘OFF’ ’ position, når den slippes. • Kontrollér altid omløbsretningen, før der bores. • Benyt kun omløbsvælgeren, når maskinen står helt stille. Ændres omløbsretningen, inden maskinen står[...]

  • Страница 33

    SVENSKA Förklaring av allmän översik 1 Batterikassett 2 Låsplatta 3 Laddningslampa 4 Chuckhylsa 5 Dra åt 6 Ring 7 Omkopplarspak för rotationsriktning 8 Strömställare 9 Pilmarkering 0 600 v/min q V arvtalsinställningsratt w 250 v/min e Omstartsknapp TEKNISKA DA T A Modell 6015D Kapacitet Stål ...............................................[...]

  • Страница 34

    10. Kraftkassetten kan lagras i åratal utan att för- störas. Beroende på lagringstidens längd kommer en uppladdad batterikassett att för- lora mer eller mindre av energimängden på grund av självurladdning. Detta är dock helt normalt och full kapacitet återfås efter ‘ ‘cyk- ling’ ’ vilket är lika med 3 – 4 upp- och urladd- nin[...]

  • Страница 35

    • Det inträffar ibland att laddningslampan slocknar strax efter att laddningen har börjat, vid uppladdning av ett nytt batteri och batterier som inte har använts på länge. T a bort batteriet om detta skulle inträffa, och sätt sedan i det igen. Om laddningslampan slocknar inom en minut även efter att denna proce- dur har upprepats några g[...]

  • Страница 36

    UNDERHÅLL FÖRSIKTIGHET! T illse alltid att maskinen är frånkopplad och att kas- setten tagits ur maskinen innan du utför arbete på denna. För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlig- het, bör alltid reparationer , underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita service- verkstad. 36 6015D (Sw) (’100. 3. 7[...]

  • Страница 37

    NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Batteri 2 Stilleplate 3 Ladelampe 4 Muffe 5 T rekk til 6 Ring 7 Reversbryterhendel 8 Startbryter 9 Pil 0 600 o/min q Hastighetsknott w 250 o/min e Omstarterknapp TEKNISKE DA T A Modell 6015D Kapasitet Stål .............................................................. 10 mm T re ............................[...]

  • Страница 38

    BRUKSANVISNINGER Montering og demontering av batteriet (Fig. 1) • V erktøyet må alltid slås av før batteriet settes i eller tas ut. • Batteriet fjernes ved å trekke ut dekslet på verktøyet og ta fatt i begge sidene på batteriet samtidig som det dras ut av kammeret. • Batteriet settes i ved å passe tungen på batteriet inn etter rille[...]

  • Страница 39

    Boring • Boring i treverk Best resultat oppnår man ved å bruke et trebor og selvborende skruer . • Boring i metall Slå et lite hull i metallplaten før du starter boringen, for å få hullet nøyaktig der det skal være. Bruk maskinolje på boret for å unngå varmgang. NB! • Bruk ikke makt på maskinen for å få hurtigere borsynkning. De[...]

  • Страница 40

    SUOMI Yleisselostus 1 Akku 2 Pohjalevy 3 Latausvalo 4 Holkki 5 Kiristyy 6 Rengas 7 Suunnanvaihtovipu 8 Liipaisinkytkin 9 Nuoli 0 600 k/min q Nopeudenvaihtonuppi w 250 k/min e Uudelleenkäynnistyspainike TEKNISET TIEDOT Malli 6015D T ehot T eräs ........................................................... 10 mm Puu ..................................[...]

  • Страница 41

    LISÄTURV AOHJEIT A 1. Huolehdi että tämä kone on aina käyttökun- nossa, koska sitä ei tarvitse liittää sähköver- kon pistorasiaan. 2. V armistu että sinulla on aina tukeva työasento. V armista että alapuolella ei ole ketään käyttä- essäsi konetta korkealla olevissa työkoh- teissa. 3. Pidä kiinni koneesta tukevalla otteella. 4. [...]

  • Страница 42

    V ARO: • V armista aina ennen akun kiinnittämistä konee- seen, että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja palautuu vapautettaessa ‘‘OFF’ ’-asentoon. • V armista aina koneen pyörimissuunta ennen poraamista. • Käytä suunnanvaihtovipua vasta koneen täydelli- sesti pysähdyttyä. Suunnanvaihto koneen vielä käy- dessä voi rom[...]

  • Страница 43

    ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ԅ˘ 1 ∫·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ 2 ¶Ï¿Î· ÛÂÙ 3 ºˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘ 4 ª·Ó›ÎÈ 5 ™ˇ›ÍÈÌÔ 6 ¢·¯Ù˘Ï›v‰È 7 ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹˜ 8 ™Î·Ó‰¿ÏË ‰È·ÎfiÙ˘ 9 µ¤ÏÏÔ˜ 0 600 ™∞§ q ¢È·?[...]

  • Страница 44

    8. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌË Ú›ÍÂÙ οو, Ù·Ú·ÎÔ˘Ó‹ÛÂÙ ‹ ¯Ù˘‹ÛÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·. 9. ªË ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ̤۷ Û ¤Ó· ÎÔ˘Ù› ‹ ‰Ô¯Â›Ô ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ›‰Ô˘˜. ∏ Ì·Ù·Ú›· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı›[...]

  • Страница 45

    ™ÙÈÁÌÈ·›· ˇfiÚÙÈÛË (ºfiÚÙÈÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘) ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ·ˇ‹ÛÂÈ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔÓ ˇÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· Ó· ÚÔÏ¿‚ÂÙ ·˘ıfiÚÌËÙË ·ÔˇfiÚÙÈÛË ÌÂÙ¿ ·fi Ï‹ÚË ˇfiÚÙÈÛË, Ô ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ ı· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ÛÙ?[...]

  • Страница 46

    • ª›· Ì·ÁΈ̤ÓË ·È¯Ì‹ ÌÔÚ› Ó· ·ˇ·ÈÚÂı› ·ÏÒ˜ ÙÔÔıÂÙfiÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹˜ Û ·ÓÙ›ÛÙÚÔˇË ÂÚÈÛÙÚÔˇ‹ ÁÈ· Ó· ÔÈÛıÔ‰ÚÔÌ‹ÛÂÈ. √̈˜, ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚ› Ó· ÔÈÛıÔ‰ÚÔÌ‹ÛÂÈ[...]

  • Страница 47

    GB ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita machine specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner . F ACCESSOIRES A TTENTION : Ces accessoir[...]

  • Страница 48

    P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o operador . Os acessórios ou acoplamentos deverão ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a q[...]

  • Страница 49

    • Phillips bit • Foret Phillips • Phillips Doppelkreuzschlitzeinsatz • Punta a croce • Phillips schroefbit • Punta Phillips • Broca Phillips • Skruebit • Korsmejsel • Phillips bits • Ristipääterä • ∞ȯ̋ º›ÏÈ˜ Bit No. L (mm) No. 1 65 No. 2 45 65 1 10 150 250 No. 3 45 65 1 10 Bit No. L (mm) D (mm) d (mm) No[...]

  • Страница 50

    Notas: • Utilice la punta N.° 1 cuando apriete tornillos M3 para máquina, o tornillos de 2,1 – 2,7 mm para madera. • Utilice la punta N.° 2 cuando apriete tornillos M4 – M5 para máquina, o tornillos de 3,1 – 4,8 mm para madera. • Utilice la punta N.° 3 cuando apriete tornillos M6 – M8 para máquina, o tornillos de 5,1 – 6,4 mm [...]

  • Страница 51

    • Slotted bit • Foret à fente • Langschlitzeinsatz • Punta scanalata • Gesleufde bit • Punta plana • Broca de ranhura • Kærvbit • Spårmejsel • Bits med spor • Urataltta • ∞ȯ̋ ÏËÓ B A A (mm) B (mm) L (mm) 0.6 5 45 0.8 82 67 0 1.0 6.35 45 8 1.2 70 • Battery cartridge 7000 • Batterie 7000 • Akku 7000 •[...]

  • Страница 52

    52[...]

  • Страница 53

    53[...]

  • Страница 54

    54[...]

  • Страница 55

    55[...]

  • Страница 56

    56[...]

  • Страница 57

    57[...]

  • Страница 58

    58[...]

  • Страница 59

    59[...]

  • Страница 60

    Makita Cor poration Anjo , Aichi, Japan Made in Japan 883542B944[...]