Husqvarna CT151 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Husqvarna CT151. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Husqvarna CT151 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Husqvarna CT151 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Husqvarna CT151, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Husqvarna CT151 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Husqvarna CT151
- название производителя и год производства оборудования Husqvarna CT151
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Husqvarna CT151
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Husqvarna CT151 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Husqvarna CT151 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Husqvarna, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Husqvarna CT151, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Husqvarna CT151, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Husqvarna CT151. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    CT151 Instruction manual Please read these in struc tions care- ful ly and make sure y ou un der stand them before using this ma chine . Anleitungshandbuc h Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg- fältig durch und v ergewissern Sie sich, daß Sie diese verstehen, be v or Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Manuel d’instructions Merci de lire tr?[...]

  • Страница 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 18 37 45 48 60 81 84 Saf ety rules. Reglas de seguridad. Sicherheitsv orschriften. Nor me antinf or tunistiche. Règles de sécurité. V eiligheidsregels . Assembly . Montaje. Zusammenbau. Montaggio . Montage. Montering. Functional description. Descripción del funcionamiento . Funktionsbeschreib ung. Funzionamento . Description[...]

  • Страница 3

    3 I. TRAINING • Read the instr uctions carefully . Be familiar with the con trols and the proper use of the equipment. • Ne ver allo w children or people unfamiliar with the ins truc - tions to use the lawnmo wer . Local regulations may restrict the age of the operator . • Ne v er mow while people, especially children, or pets are nearby . ?[...]

  • Страница 4

    4 • Stop the engine and disengage dr ive to attachment - bef ore refueling; - bef ore removing the g rass catcher; - before making height adjustment unless ad just ment can be made from the op er a tor’s position. • Reduce the throttle setting during engine r un-out and, if the engine is provided with a shut-off v alve , turn the fuel off at [...]

  • Страница 5

    5 • V or dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstel - len, daß Mähmesser , Messerschrauben und die Mähein- heit nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben ersetzen, um A uswuchtung zu ge währleisten. • Bei Maschinen mit mehreren Mähmesser n ist V orsicht geboten, da beim Drehen eines[...]

  • Страница 6

    6 • V or dem V er lassen der Bedienungsstation: - Die Zapfwelle abstellen und alle Anbaugeräte absen- ken . - In Leerlauf schalten und die Feststellbremse einle- gen. - Den Motor abstellen und den Zündschlüssel abzie- hen. • Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, den Motor abstel- len und das (die) Zündkerz enkabel abziehen bzw . den Zünd[...]

  • Страница 7

    7 - Ref ermer avec précautions les bouchons des réser- voirs ou des récipients contenant du carb urant pour garantir la sécurité. • Remplacer les pots d’échappement défectueux. • A vant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours v érifi er que les lames, les boulons de lame et le car ter de coupe ne sont pas usés ou endommagés. [...]

  • Страница 8

    8 • Débra y er les lames, arrêter le moteur , et débrancher le (s) fi l (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de contact : - av ant de retirer l’inser t broy eur ou av ant de retirer la goulotte d’éjection pour la nettoy er . - avant de contrôler , nettoy er ou tra vailler sur le carter de coupe, - av ant de retirer un o[...]

  • Страница 9

    9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORT ANTE: EST A MAQUINA COR T ADORA ES CAP AZ DE AMPUT AR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS . SI NO SE OBSER V AN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURID AD SIGUIENTES SE PUEDEN PR ODUCIR LESIONES GRA VES O LA MUERTE. I. INSTR UCCIÓN • Lea todas las instr ucc[...]

  • Страница 10

    10 • Antes de dejar la posición del operador : - desenganche la fuerza motr iz y baje los acceso- rio s; - cambie a neutro y enganche el freno de estaciona- miento; - pare el motor y remuev a la lla ve . • Desenganche la transmisión a los accesorios, pare el mo- tor , y desconecte el (los) cab le (s) de la bujía o remue v a la llav e de igni[...]

  • Страница 11

    11 I. ADDESTRAMENT O ALL ’USO • Studiare attentamente le istr uzioni. Acquisire dimestiche- zza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento . • Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam- bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso. Le normative locali possono st[...]

  • Страница 12

    12 • Disinnestare la tr asmissione del moto agli accessori, spegnere il motore e scollegare i fi li delle candele op- pure togliere la chiav etta di accensione: - prima di pulire ev entuali intasamenti e pri ma di stasare lo scivolo; - prima di inter venti o controlli sul tosaerba e prima delle operazioni di pulizia; - dopo av er colpito un ogge[...]

  • Страница 13

    13 I. TRAINING • Lees de instr ucties aandachtig. Zorg dat u ver trouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine. • Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de in- structies, de maaimachine niet gebruiken. Het is mogelijk dat plaatselijke v oorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder [...]

  • Страница 14

    14 Vibration Lärmpegel Vibration Vibratie Vibración Vibrazioni Vibrering Vibration Vibrasjon T ärinä m/s ISO 3744 9 8 /37/EC ISO 11094 2000/14/EC EN 8 36:1997/A2 2 02663 CT151 15/11,2 0-6,7 92 38-102 235 LpA < 90 dBa LwA < 100 dBa EN 1033 4 EN 1032 8 02682 MODEL PNC ML SERIAL NO . CA T ALOGUE NO . KW KG RPM MADE IN U.S.A. ORANGEBURG, SC 2[...]

  • Страница 15

    15 These symbols ma y appear on your machine or in the literature supplied with the product. Lear n and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent fi gurer sur tracteur ou dans les publ[...]

  • Страница 16

    16 These symbols ma y appear on your machine or in the literature supplied with the product. Lear n and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent fi gurer sur tracteur ou dans les publ[...]

  • Страница 17

    17 GEF AHR A UGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE K ÖNNEN ERBLINDUNG UND K ÖRPER VERLET - ZUNGEN VER URSA C- HEN. GEV AAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSEN KUNNEN BLINDHEID OF LETSEL VER O- ORZAKEN. PELIGRO PRO TEJE SUS OJOS GASES EXPLOSIV OS PUEDEN CA USAR CE- GUE-D AD O LESIONES. PERICOLO RIP ARARE GLI OCCHI V APORI ESPLOSIVI PUO’ PRO V OCARE CECIT [...]

  • Страница 18

    18 02823 1 2. Assembly . 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje 2. Montaggio. 2. Montering. Bef ore the tractor can be used cer tain par ts must be as- sem bled, which f or transportation reasons are enclosed in the packing. V or der Anwendung des A ufsitzmähers müssen gewisse T eile eingebaut werden, die aus T ranspor tgründen in der V er pack-[...]

  • Страница 19

    19 2 02823 1 V OLANT DE DIRECTION • Monter la rallonge d'arbre de direction (1). • P ositionner le cache sur la colonne de direction. S'assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clipsés dans les quatre orifi ces du tab leau de bord. • Enlev ez le manchon de direction du volant de direction et glissez le mancho[...]

  • Страница 20

    20 02466 2 Seat Remov e the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside f or assembly of seat to tr actor . Pivot seat upw ard and remov e from cardboard packing. Re- mov e the cardboard packing and discard. Place seat on seat pan so head of shoulder bolt is positioned ov er large slotted hole in pan (1). Push down o[...]

  • Страница 21

    21 2 025 91 Install battery NO TE: If battery is put into ser vice after month and year indicated on label, charge batter y f or minimum of one hour at 6-10 amps. W ARNING: Before installing battery remove metal brace- lets, wrist watch bands , rings, etc. from y our person. T ouching these items to batter y could result in burns. • Remove Batter[...]

  • Страница 22

    22 2 W ARNING: Positiv e terminal must be con nect ed fi rst to pre vent sparks from ac ci den tal grounding. Remov e terminal caps and discard. Connect the red cable to + and then the blac k ear th ca ble to -. Scre w tight the cables . Grease the batter y poles with vaseline to pre vent corrosion. Replace batter y cover . W ARNUNG! Um einen Kurz[...]

  • Страница 23

    23 2 02306 0 2277 02330 T o install bagger com po nents to tractor 1 2 1. Dis charge Chute 2. 3/8 Nut 3. Flat W asher 3 1 2 1. 3/8 Lock nut 2. Flat W ash er 3. Suppor t T ube 1. Hook 2. Discharge Chute 3. Back plate slot 2 1 3 • Remove discharge chute from rear of tractor . Unhook the two (2) straps and pull chute out and a wa y from tractor . ?[...]

  • Страница 24

    24 2 029 06 0 29 0 5 T o Assemble Bag ger • Unfold bag by piv oting front bagger tube all the wa y f orward and pressing the bottom vinyl binding onto the tube. • Inside the bag, install spreader bars and retainer spr ings onto pins on both sides of bag as shown. • Press the vin yl bindings onto the sides of front bagger tube. • Slide the b[...]

  • Страница 25

    25 2 0 2277 02306 02330 Installation der A ufhängung der Grasfangbox des T raktors 1 2 1 3 2 1. K onter mutter 2. Flache Unterlegscheibe 3. Halterungder Grasfangbo x 1. Haken 2. Nut auf der hinteren platte 3. Aus wurfkanal 2 3 1 • Nehmen Sie den Aus wurfkanal aus dem hinteren T eil des T raktors. Lösen Sie beide (2) Klammern und ziehen Sie den [...]

  • Страница 26

    26 2 1. V orderer Rahmen der Grasfangbo x 2. Vinylv erkleidung 1. Ausgleichende Oberfl äche 2. Höhenjustierung 3. Seitenjustierung 4. Bagger klinke 3. Spreizstäbe 4. Splintstift 5. Vinylv erkleidung Montage der Grasfangbo x • Entfalten Sie den Beutel, indem Sie das vordere Staub- beutelrohr ganz nach vor klappen und die untere Vinyl- bindung [...]

  • Страница 27

    27 0 2277 02330 Assemblage des composants du collecteur 1 2 1. Goulotte d'éjection 2. Ecrou 3/8 3. Rondelle plate 1 3 2 1. Ecrou frein diam. 3.8 2. Rondelle plate 3. Châssis por teur . 1. Crochet 2. Goulotte d'éjection 3 . T rous dans le panneau arrière du tracteur 02306 2 1 3 • Retirer la goulotte d'éjection (1). P our cela, [...]

  • Страница 28

    28 2 P our assembler le collecteur • Déplier le sac en faisant basculer complètement vers l’av ant le tube antérieur de l’ensacheuse et en poussant la bordure inf érieure en vinyle sur le tube. • Dans le sac, placer les entretoises et les ressor ts de retenue sur les goupilles des deux côtés du sac, de la f açon illustrée. • Enfon[...]

  • Страница 29

    29 2 02306 0 2277 P ara montar los componentes del contenedor para costales al tractor 1 2 1. Descarga de adaptarse 2. T uercas de 3/8 3. Arandelas planas 1. Contratuercas de 3/8 2. Arandelas planas de 13/32 3. T ubo de sopor te 1. Gancho 2. Descargo de adaptarse 3. Ranura de la placa trasera 2 3 1 • Quite el colector de la par te trasera del tr [...]

  • Страница 30

    30 2 P ara montar el contenedor • Desplegar la bolsa pivoteando el tubo frontal del saco completamente hacia adelante y presionado la atadura de vinilo del f ondo hacia el tubo . • En el interior de la bolsa, instalar las barras extendedor as y los resor tes de retención en las clavijas en ambos lados de la bolsa como mostrado . • Presionar [...]

  • Страница 31

    31 2 0 2277 02306 P er montare i componenti del cesto di raccolta 1 2 1. Convogliatore di scarico 2. Dadi 3/8 3. Rondella Piatta 1. Dadi 2. Rondella Piatta 3. T elaio di suppor to 1. Gancio 2. Convogliatore di scarico 3. Fessur a sulla piastra posteriore 1 2 3 • Rimuov ere il conv ogliatore dalla parte poster iore del trattore. Allentare le due g[...]

  • Страница 32

    32 2 P er montare il cesto di raccolta: • Svolgere il sacchetto ruotando completamente in av anti il tubo anteriore dell’insaccatr ice e premendo la par te inf eriore in vinile sul tubo. • All’interno del sacchetto, installare le barre distanziatrici e le molle di tenuta sui perni di entrambi i lati del sacchetto , come mostrato in fi gura[...]

  • Страница 33

    33 2 02306 0 2277 Hetmonteren van componenten v an de grascontainer op de trekker 1 2 1. Afvoer trechter 2. 3/8 borgmoer 3. Vlakke sluitring 1. Borgmoer 3/8 2. Vlakke sluitring 3. Steun 1. Haak 2. Afvoertrechter 3. Gleuf in de achter plaat 1 2 3 • V erwijder de afvoertrechter van de achterzijde v an de trek ker . Haak de twee (2) riemen los en tr[...]

  • Страница 34

    34 2 De grascontainer monteren • V ouw de zak open door de voorste zakk envulb uis helemaal naar voren te dr aaien en de onderste band van vin yl op de buis te drukken. • Installeer in de zak de spreiders en de borgveren op de pinnen aan de beide zijden van de zak, z oals op de afbeelding. • Druk de banden van vin yl op de zijkanten van de v [...]

  • Страница 35

    35 2 02214 A A 1 3 4 2 1. Handle 2. Retainer Spring 3. Pin 4. Plug T o assemble and install m ulcher plug • Remove spring retainer and pin from handle. • Inser t plug into handle. Make sure that the letter "A" on both the plug and handle are on the same side and that they can both be seen from the top when la ying on the ground. • S[...]

  • Страница 36

    36 2 T O ADJUST GA UGE WHEELS Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mow er is at the desired cutting height in operating position. Gauge wheels then keep the deck in proper position to help pre vent scalping in most terrain con di tions. • Adjust gauge wheels with tractor on a fl at le v el surf ace. • A[...]

  • Страница 37

    37 02997 3. Functional description. 3. Funktionsbeschr eibung. 3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. Beschrijving van functies P ositioning of contr ols 1. Light Switch. 2. Throttle/Choke control. 3. Brake and clutch pedal. 4. Gear shift lev er . 5. Connection/disconnection of the cutting unit. 6[...]

  • Страница 38

    38 Emplacement des commandes 1. Interr upteur de commande des phares 2. Commande des gaz et star ter 3. P édale d'embra yage et de frein 4. Levier de commande de la boîte de vitesses 5. Embray age/débra yage du carter de coupe 6. Relev age et abaissement du car ter de coupe 7. Clé de contact/démarrage 8. F rein de parking. 9. Réglage de [...]

  • Страница 39

    39 3 2. Throttle and c hoke control The accelerator control regulates the motor speed and also the speed of the blades . If the le v er is in its forw ard position the choke function is con nect ed. If the lev er is in its re v erse position the motor is in neu tral. Full speed lies between these two po si tions. 2. Gas-und kaltstarthebel Mit dem G[...]

  • Страница 40

    40 00778 4. Gear shift lever The gear bo x has positions forw ard, neutral and re verse. Gear changing can take place from neutral to top gear with- out stopping in each gear position. Disengage the motor at each gear position! Star t can take place irrespectiv e of the gear le ver position. NO TE! Stop the machine before changing from re v erse to[...]

  • Страница 41

    41 3 6. Quic k lifting/lowering of the cutting unit Pull the le ver bac kwards to quic kly lift the cutting unit when passing ov er irregularities in the lawn, etc. Dur ing trans por - ta tion the cutting unit shall be in the highest position. Pull the le ver bac k until it locks . T o lower the unit: Pull the le v er backw ards (1). Push in the bu[...]

  • Страница 42

    42 3 OFF ROS ON ROS O N ON ST ART 7. Cerradura de encendido La llav e de encendido puede hallarse en tres posiciones dif erentes: OFF Corriente eléctrica cor tada ROS ON Sistema de Funcionamiento Atrás (R OS) conectado ON Corriente eléctrica conectada ST ART Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atrás (R OS) - P ermite el funcion[...]

  • Страница 43

    43 8. P arking brake Connect the parking brake in the f ollowing w ay: 1. Press down the brak e pedal to bottom position. 2. Move the parking brake le v er upwards and hold in this position. 3. Release the brake pedal. T o release the parking brake all that is nec es sar y is to push down the brak e pedal. 8. Feststellbremse Die F eststellbremse wi[...]

  • Страница 44

    44 3 9. Réglage de la hauteur de coupe P our régler la hauteur de coupe, tirer v ers l'arrière le levier de rele vage du carter de coupe et faire tourner simultanément le bouton moleté du système de réglage de la hauteur de coupe. P our augmenter la hauteur de coupe, f aire tourner le bouton moleté dans le sens des aiguilles d'une[...]

  • Страница 45

    45 4. Befor e star ting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen. 4. A vant de démarrer . 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatr egelen vóór het star ten. Filling up The en gine should be run of pure (not oil mixed) un lead ed petrol. Do not fi ll beyond the lo wer edge of the fi lling hole. Do not fi ll ov er max le vel. W ARNING[...]

  • Страница 46

    46 4 ADD FULL CAUTION - DO 01341 02473 Oil level The combined oil refi lling cap and the oil stic k is ac ces si ble when the bonnet is lifted for wards . The oil lev el in the engine should be check ed bef ore each run. Make sure that the tr actor is ho ri zo n tal. Unscrew the oil stick and wipe clean. Replace the oil stick and scre w tight. Rem[...]

  • Страница 47

    47 4 01362 Tire air pressure Check the tire pressure regularly . The pres sure in the front tires should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the back tires . Reifendruc k Den Luftdruck in den Reif en regelmäßig prüfen. Der Dr uck in den V orderreifen soll 1 bar betragen, in den Hinterreif en 0,8 bar . Pression de gonfl age des pneus V ér[...]

  • Страница 48

    48 5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción. 5. Guida. 5. Rijden. 01842 0247 3 Démarrage du moteur S’assurer que le car ter de coupe est en position de transpor t (en position supérieure) et que le levier pour l’embra y age/ débra yage du carte de coupe est en position de débray age. Arranque del motor Asegúrese de que el equipo[...]

  • Страница 49

    49 5 W arm motor : Push the gas control half-wa y to full gass position " ". Bei warmem Motor : Gashebel in die V ollgasstellung " " schieben. A v ec un moteur chaud: pousser l'accélérateur à mi-chemin vers la position d'accélér ateur maximale " ". Moter caliente: Empuje el acelerador hasta la mitad de s[...]

  • Страница 50

    50 5 T urn the ignition key to “ST AR T position”. NO TE! Do not run the star t motor more than 5 sec onds at once. If the engine will not star t, wait about 10 sec onds before the ne xt tr y . Zündschlüssel auf “ST ART” drehen. HINWEIS! Den Anlasser nicht jew eils länger als ca. 5 Sekunden betäti- gen. W enn der Motor nicht anspringt, [...]

  • Страница 51

    51 5 NO TE! The machine is equipped with a safety s witch which immediately breaks the current to the en gine if the driver lea ves the seat with en gine r un ning and with the con nec tion/dis con nec tion le ver in position “connection”.Y our machine is also equipped with a system that will not allow mower to oper ate if the bagger or op tion[...]

  • Страница 52

    52 5 Rever se Operation System (ROS) Y our tractor is equipped with a Rev erse Operation System (ROS). Any attempt b y the operator to tra vel in the re v erse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engine unless ignition ke y is placed in the ROS "ON" position. W ARNING! Backing up with the attachment clutch engag[...]

  • Страница 53

    53 5 Sistema per operazioni in retromar cia (ROS) Il V ostro trattore possiede un Sistema per operazioni in retromarcia (ROS). Qualsiasi tentativo da parte dell’operatore di guidare nella direzione opposta con la frizione abbassata compor terà lo spegnimento del motore se la chiav e di accensione non è inserita nel ROS nella posizione "ON&[...]

  • Страница 54

    54 5 Conseils pour la tonte • Retirer de la pelouse, les pierres et autres objets qui pourraient être propulsés par les lames et de venir ainsi des pro jec tiles dangereux. • Localiser et marquer les pierres et autres obstacles fi xes afi n d'éviter une é v entuelle collision pendant la tonte. • Commencer par couper assez haut, pui[...]

  • Страница 55

    55 5 T o Dump Bagger Y our tractor is equipped with a Dump Bag Alar m. T o tur n off the alarm disengage the attachment clutch switch. • P osition tractor in location you wish to dump bagger . • Place motion control lev er in Neutral position and set parking brake . • Raise dump handle to its highest position. Pull handle f orward to raise ba[...]

  • Страница 56

    56 5 T o con vert mower (Conv er ting to mulching or rear discharging will re quire the purchase of these ac ces so ries.) T o mulching • Place deck into the high cut position. • Remove bagger or optional rear discharge defl ector . • Unhook the two (2) str aps and remov e discharge chute. • Inser t plug and handle assembly through back pl[...]

  • Страница 57

    57 5 P ara cambiar el ajuste de la segadora (Un cambio de ajuste para no recoger la hierba o usarla tipo mulching requiere la compra de los mecanismosdispositiv os siguientes) P ara cor tar tipo mulc hing • Meta la plataforma en posicion de siega alta • Quite el recogedor y/o el defl ector • Desmonte las dos (2) grapas y quite el defl ector[...]

  • Страница 58

    58 5 A TTENTION! • Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes e xcédant 5°. Les r isques de renv ersement étant alors très impor- tants. • Ne jamais rouler parallèlement à la pente du fait des risques de renv ersement. T oujours rouler per pendiculairement à la pente, aussi bien en montant, qu'en descendant. • Ne jamais arrête[...]

  • Страница 59

    59 5 W ARNING! Do not leav e the ignition ke y in the machine when not in use to pre vent children and other unauthorized persons starting the en gine. W ARNUNG! Den Zündschlüssel niemals im Zündschloß sitzen lassen, wenn die Machine unbeaufsichtigt v erlassen wird, damit nicht Kinder und unbefugte P ersonen den Motor anlassen können. A TTENTI[...]

  • Страница 60

    60 6. Maintenance, adjustment. 6. W ar tung (Instandhaltung), Einstel- lung. 6. Entr etien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling. W ARNING! Bef ore ser vicing the engine or cutting unit the fol low ing shall be carried out: • Press down the clutch/brak e pedal and engage the parking brake le v er . • Pu[...]

  • Страница 61

    61 02495 1 6 02473 2 (1) Hood (2) Headlight wire connector (1) Motorhaube (2) Scheinwerfer anschluß (1) Capot (2) Conne xion des phares (1) Cubier ta (2) Conector de cab les de los f aros delanteros (1) Cofano (2) Connettore ca vo luci (1) Motor kap (2) Aansluitkabel koplampen Engine hood • Raise hood. • Unsnap headlight wire connector . • S[...]

  • Страница 62

    62 6 Mantenimiento NO T A : El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu- laridad a fi n de mantener el tractor en b uen estado . AD VERTENCIA : Antes de efectuar cualquier reparación, inspección o maintenimiento , desconectar el cable de la b ujía a fi n de evitar accidentes . Antes de cada uso de la máquina: • Controlar el aceite, s[...]

  • Страница 63

    63 6 T o service engine See engine manual. Oil drain valve • Remove cap and install dr ain tube. • T o open valv e, push in slightly , tur n counterclockwise and pull out. • T o close valv e, push in and turn clockwise . • Remove dr ain tube and install cap. 1. Cap 2. Drain T ube W artung des Motors Im Handbuch des Motors nachschlagen V ent[...]

  • Страница 64

    64 6 Change engine oil (without oil fi lter) ................................................... • Change engine oil (with oil fi lter) ............................................................................................ ..... • Lubricate pivot points ......................................................................... • Check [...]

  • Страница 65

    65 6 SCHEMA D'ENTRETIEN Consigner les dates d'inter vention après chaque opér ation d'entretien. Vidange de l'huile moteur (sans fi ltre à huile ) .................................................................................... • Vidange de l'huile moteur (av ec fi ltre à huile) .................................[...]

  • Страница 66

    66 6 D A TI DI SER VIZIO Compilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizio Necessità Ogni Ogni Ogni . Ogni . Ogni 8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 ore Cambio dell'olio (Senza fi ltro dell’olio)................................................ • Cambio dell'olio (Con fi ltro dell’olio) .........................................[...]

  • Страница 67

    67 6 Operator Presence System and Rever se Opera- tion System (ROS) Be sure operator presence and re verse oper ation sys tems are work ing proper ly . If your tr actor does not function as described, repair the problem immediately . • The engine should not star t unless the brake pedal is fully de pressed, and the attachment clutch con trol is i[...]

  • Страница 68

    68 6 Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS) Asegurarse de que los sistemas de presencia operador y funcionamiento atrás funcionen adecuadamente. Si tu tractor no funciona como descrito, ha y que reparar el prob lema inmediatamente. • El motor no tiene que arrancar hasta que le pedal del freno no esté completament[...]

  • Страница 69

    69 6 Blades The blades should be sharp to achiev e best cutting results. Shar pening can be carried out with a fi le or g rinding disc. NO TE! It is very impor tant that both blades are sharpened equally to av oid imbalance. Messerbalken Für ein gutes Mähergebnis müssen die messcrbalken scharf sein. Sie werden mit einer Feile oder einer Schleif[...]

  • Страница 70

    70 6 LH 1. Hex bolt right hand threaded. 2. Lock W asher 3. Flat W asher 4. Blade 1. Hex bolt left hand threaded. 2. Lock W asher 3. Flat W asher 4. Blade 1 2 3 7 8 6 5 4 5. 5 Star Center Hole 6. 5 Star Pattern 7. T railing Edge 8. Mandrel Assembly 1. Sechskantschraube mit Rechtsgewinde 2. Federscheibe 3. Flache Unter legscheibe 4. Schneidmesser 1.[...]

  • Страница 71

    71 6 1. T or nillo de cabeza de cinco f acetas, de xtro- giro 2. Arandela elastica 3. Arandela plana 4. Filo cor tador 1. T or nillo de cabeza de seis f acetas, le vegiro 2. Arandela elastica 3. Arandela plana 4. Filo cor tador 5. Orifi co de centraje-es- trella de cinco puntas 6. Mandril-estrella de cinco puntas 7. Canto(auxiliar cor ta- dor) tra[...]

  • Страница 72

    72 6 F or best results mower b lades must be kept sharp . Re place bent or damaged blades . BLADE REMO V AL • Raise mower to highest position to allow access to blades . • Remov e he x bolt, lock w asher and fl at washer se cur ing bla de. • Install new or resharpened blade with trailing edge up tow ards deck as shown. IMPORT ANT : T o ensur[...]

  • Страница 73

    73 W ARNING! Do not f orget to tighten the lock nut after com plet ing ad- just ment. W ARNUNG! Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach durchgeführter Einstellung anzuziehen. A TTENTION! Ne pas oublier de resserrer le contre écrou (2) après a voir eff ectué le réglage. AD VER TENCIA! Después del ajuste, no olvidarse de apretar la contratue[...]

  • Страница 74

    74 02375 6 Dismantling of the cutting unit W ork from the r ight side of the machine. 1. T ake off the belt from the engine pulley (1). 2. Remov e the two rear retainer springs (2) and knock off the axle taps with a hammer . 3. Remov e the retainer springs (3), (4), (5) and axles. 4. Pull the lev er f or lifting/low ering the cutting unit back- war[...]

  • Страница 75

    75 6 Replacement of drive belt for cutting unit 1. Dismantle the cutting unit as described previously . 2. W ork off the belt from the unit's left pulley and then from the other wheels. 3. Pull the belt awa y from the cutting unit. 4. The new belt is mounted in the rev erse order . Check that the belt lies inside all the belt guides. A uswechs[...]

  • Страница 76

    76 6 01268 B A 01156 1 2 Adjustment of the cutting unit A. In the direction of travel 1. Check that the air pressure is correct in all f our tires. 2. Make sure that the machine is on a horizontal surface . 3. Lift up the cutting unit to its highest position. 4. Measure the distances A and B. Einstellung des Mähaggregats A. In Fahrric htung 1. Pr?[...]

  • Страница 77

    77 6 00598 “A” 01553 2 REGLA GE TRANSVERSAL • Relev er le car ter de coupe au maximum. • A par tir du milieu de chaque extrémités latérales du carter de coupe, mesurer la distance du bord du car ter par rap- por t au sol . • La distance (A) doit être la même des deux côtés à 6 mm près. • Si un réglage est nécessaire, ne l&apo[...]

  • Страница 78

    78 6 02379 1 3 2 4 5 Replacement of drive belt 1. Dismantle the cutting unit as descr ibed pre vi ous ly . 2. Dismantle the motion restrainer for the clutch (1). 3. Engage the parking brake and work off the belt upwards from the pulley (2), the clutch pul ley (3). 4. Push the belt up between two f an blades and rotate the f an clockwise until the b[...]

  • Страница 79

    79 6 TRANSAXLE GEAR SHIFT LEVER NEUTRAL AD JUST MENT The transaxle should be in neutral when the gear shift le v er is in neutral (N) (loc k gate) position. The adjustment is preset at the f actor y; how ev er , if adjustment is needed, proceed as fo ll o w s: • Make sure transaxle is in neutral (N). NO TE: When the tractor rear wheels mov e free[...]

  • Страница 80

    80 6 REGOLAZIONE DELLA LEV A DEL MECCANIS- MO DEL CAMBIO DI VELOCIT À CON DIFFER- ENZIALE Il meccanismo del cambio con differenziale de v e essere in posizione di f olle quando la relativa le v a è in posizione di folle (N) (blocco). T ale condizione viene impostata al momento della f abbricazione. Qualora fossero necessari ulterior i regolazioni[...]

  • Страница 81

    81 7. T roubleshooting 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defectiv e. 3. Plug connection defectiv e. 4. Dir t in carburetor or fuel pipe. Start motor will not turn engine 1. Batter y fl at. 2. P oor contact between cab le and batter y pole. 3. Connection/disconnection lev el in wrong position. 4. Main fuse de[...]

  • Страница 82

    82 7. Recher che des pannes. 7. Búsqueda de averías. El motor no arranca 1. No hay comb ustible en el depósito . 2. La bujía es errónea. 3. La conexión de la b ujía está def ectuosa. 4. Hay suciedad en el carb urador o en el tubo de com- bus ti bl e. El motor de arranque no hace girar al motor 1. Bater ía descargada. 2. Mal contacto entre [...]

  • Страница 83

    83 7. Ricer ca guasti. 7. Het localiseren van fouten. Il motore non parte 1. Manca il carburante. 2. Difetto di candela. 3. Collegamento della candela difettoso . 4. Sporco nel sistema di alimentazione e o nel carbura- tore. Il motorino di avviamento non fa girare il mo- tore 1. Batteria scar ica. 2. Difetto di contatto tra ca v o e polo della batt[...]

  • Страница 84

    84 8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conser vación. The follo wing steps should be taken when mowing season is over: • Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cov er . Do not use high pressure washer f or cleaning. W ater can enter engine and transmission and shor ten the useful life of the machine . • T ouc[...]

  • Страница 85

    85 8. Rismessaggio. 8. Stallen. Aan het einde van elk maaisezoen moeten de v ol gen de maatregelen wor den genomen: • Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de bin- nenkant van de kap v an de maaikast. Geen water onder hoge druk gebr uiken om het v oer tuig te reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen k omen, wat de le[...]

  • Страница 86

    86[...]

  • Страница 87

    87[...]

  • Страница 88

    532 40 03-79 Rev .2 06.09.06 TR/VB Printed in U .S.A.[...]