Husqvarna CT151 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Husqvarna CT151. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHusqvarna CT151 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Husqvarna CT151 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Husqvarna CT151, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Husqvarna CT151 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Husqvarna CT151
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Husqvarna CT151
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Husqvarna CT151
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Husqvarna CT151 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Husqvarna CT151 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Husqvarna na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Husqvarna CT151, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Husqvarna CT151, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Husqvarna CT151. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    CT151 Instruction manual Please read these in struc tions care- ful ly and make sure y ou un der stand them before using this ma chine . Anleitungshandbuc h Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg- fältig durch und v ergewissern Sie sich, daß Sie diese verstehen, be v or Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Manuel d’instructions Merci de lire tr?[...]

  • Página 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 18 37 45 48 60 81 84 Saf ety rules. Reglas de seguridad. Sicherheitsv orschriften. Nor me antinf or tunistiche. Règles de sécurité. V eiligheidsregels . Assembly . Montaje. Zusammenbau. Montaggio . Montage. Montering. Functional description. Descripción del funcionamiento . Funktionsbeschreib ung. Funzionamento . Description[...]

  • Página 3

    3 I. TRAINING • Read the instr uctions carefully . Be familiar with the con trols and the proper use of the equipment. • Ne ver allo w children or people unfamiliar with the ins truc - tions to use the lawnmo wer . Local regulations may restrict the age of the operator . • Ne v er mow while people, especially children, or pets are nearby . ?[...]

  • Página 4

    4 • Stop the engine and disengage dr ive to attachment - bef ore refueling; - bef ore removing the g rass catcher; - before making height adjustment unless ad just ment can be made from the op er a tor’s position. • Reduce the throttle setting during engine r un-out and, if the engine is provided with a shut-off v alve , turn the fuel off at [...]

  • Página 5

    5 • V or dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstel - len, daß Mähmesser , Messerschrauben und die Mähein- heit nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben ersetzen, um A uswuchtung zu ge währleisten. • Bei Maschinen mit mehreren Mähmesser n ist V orsicht geboten, da beim Drehen eines[...]

  • Página 6

    6 • V or dem V er lassen der Bedienungsstation: - Die Zapfwelle abstellen und alle Anbaugeräte absen- ken . - In Leerlauf schalten und die Feststellbremse einle- gen. - Den Motor abstellen und den Zündschlüssel abzie- hen. • Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, den Motor abstel- len und das (die) Zündkerz enkabel abziehen bzw . den Zünd[...]

  • Página 7

    7 - Ref ermer avec précautions les bouchons des réser- voirs ou des récipients contenant du carb urant pour garantir la sécurité. • Remplacer les pots d’échappement défectueux. • A vant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours v érifi er que les lames, les boulons de lame et le car ter de coupe ne sont pas usés ou endommagés. [...]

  • Página 8

    8 • Débra y er les lames, arrêter le moteur , et débrancher le (s) fi l (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de contact : - av ant de retirer l’inser t broy eur ou av ant de retirer la goulotte d’éjection pour la nettoy er . - avant de contrôler , nettoy er ou tra vailler sur le carter de coupe, - av ant de retirer un o[...]

  • Página 9

    9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORT ANTE: EST A MAQUINA COR T ADORA ES CAP AZ DE AMPUT AR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS . SI NO SE OBSER V AN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURID AD SIGUIENTES SE PUEDEN PR ODUCIR LESIONES GRA VES O LA MUERTE. I. INSTR UCCIÓN • Lea todas las instr ucc[...]

  • Página 10

    10 • Antes de dejar la posición del operador : - desenganche la fuerza motr iz y baje los acceso- rio s; - cambie a neutro y enganche el freno de estaciona- miento; - pare el motor y remuev a la lla ve . • Desenganche la transmisión a los accesorios, pare el mo- tor , y desconecte el (los) cab le (s) de la bujía o remue v a la llav e de igni[...]

  • Página 11

    11 I. ADDESTRAMENT O ALL ’USO • Studiare attentamente le istr uzioni. Acquisire dimestiche- zza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento . • Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam- bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso. Le normative locali possono st[...]

  • Página 12

    12 • Disinnestare la tr asmissione del moto agli accessori, spegnere il motore e scollegare i fi li delle candele op- pure togliere la chiav etta di accensione: - prima di pulire ev entuali intasamenti e pri ma di stasare lo scivolo; - prima di inter venti o controlli sul tosaerba e prima delle operazioni di pulizia; - dopo av er colpito un ogge[...]

  • Página 13

    13 I. TRAINING • Lees de instr ucties aandachtig. Zorg dat u ver trouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine. • Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de in- structies, de maaimachine niet gebruiken. Het is mogelijk dat plaatselijke v oorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder [...]

  • Página 14

    14 Vibration Lärmpegel Vibration Vibratie Vibración Vibrazioni Vibrering Vibration Vibrasjon T ärinä m/s ISO 3744 9 8 /37/EC ISO 11094 2000/14/EC EN 8 36:1997/A2 2 02663 CT151 15/11,2 0-6,7 92 38-102 235 LpA < 90 dBa LwA < 100 dBa EN 1033 4 EN 1032 8 02682 MODEL PNC ML SERIAL NO . CA T ALOGUE NO . KW KG RPM MADE IN U.S.A. ORANGEBURG, SC 2[...]

  • Página 15

    15 These symbols ma y appear on your machine or in the literature supplied with the product. Lear n and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent fi gurer sur tracteur ou dans les publ[...]

  • Página 16

    16 These symbols ma y appear on your machine or in the literature supplied with the product. Lear n and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent fi gurer sur tracteur ou dans les publ[...]

  • Página 17

    17 GEF AHR A UGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE K ÖNNEN ERBLINDUNG UND K ÖRPER VERLET - ZUNGEN VER URSA C- HEN. GEV AAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSEN KUNNEN BLINDHEID OF LETSEL VER O- ORZAKEN. PELIGRO PRO TEJE SUS OJOS GASES EXPLOSIV OS PUEDEN CA USAR CE- GUE-D AD O LESIONES. PERICOLO RIP ARARE GLI OCCHI V APORI ESPLOSIVI PUO’ PRO V OCARE CECIT [...]

  • Página 18

    18 02823 1 2. Assembly . 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje 2. Montaggio. 2. Montering. Bef ore the tractor can be used cer tain par ts must be as- sem bled, which f or transportation reasons are enclosed in the packing. V or der Anwendung des A ufsitzmähers müssen gewisse T eile eingebaut werden, die aus T ranspor tgründen in der V er pack-[...]

  • Página 19

    19 2 02823 1 V OLANT DE DIRECTION • Monter la rallonge d'arbre de direction (1). • P ositionner le cache sur la colonne de direction. S'assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clipsés dans les quatre orifi ces du tab leau de bord. • Enlev ez le manchon de direction du volant de direction et glissez le mancho[...]

  • Página 20

    20 02466 2 Seat Remov e the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside f or assembly of seat to tr actor . Pivot seat upw ard and remov e from cardboard packing. Re- mov e the cardboard packing and discard. Place seat on seat pan so head of shoulder bolt is positioned ov er large slotted hole in pan (1). Push down o[...]

  • Página 21

    21 2 025 91 Install battery NO TE: If battery is put into ser vice after month and year indicated on label, charge batter y f or minimum of one hour at 6-10 amps. W ARNING: Before installing battery remove metal brace- lets, wrist watch bands , rings, etc. from y our person. T ouching these items to batter y could result in burns. • Remove Batter[...]

  • Página 22

    22 2 W ARNING: Positiv e terminal must be con nect ed fi rst to pre vent sparks from ac ci den tal grounding. Remov e terminal caps and discard. Connect the red cable to + and then the blac k ear th ca ble to -. Scre w tight the cables . Grease the batter y poles with vaseline to pre vent corrosion. Replace batter y cover . W ARNUNG! Um einen Kurz[...]

  • Página 23

    23 2 02306 0 2277 02330 T o install bagger com po nents to tractor 1 2 1. Dis charge Chute 2. 3/8 Nut 3. Flat W asher 3 1 2 1. 3/8 Lock nut 2. Flat W ash er 3. Suppor t T ube 1. Hook 2. Discharge Chute 3. Back plate slot 2 1 3 • Remove discharge chute from rear of tractor . Unhook the two (2) straps and pull chute out and a wa y from tractor . ?[...]

  • Página 24

    24 2 029 06 0 29 0 5 T o Assemble Bag ger • Unfold bag by piv oting front bagger tube all the wa y f orward and pressing the bottom vinyl binding onto the tube. • Inside the bag, install spreader bars and retainer spr ings onto pins on both sides of bag as shown. • Press the vin yl bindings onto the sides of front bagger tube. • Slide the b[...]

  • Página 25

    25 2 0 2277 02306 02330 Installation der A ufhängung der Grasfangbox des T raktors 1 2 1 3 2 1. K onter mutter 2. Flache Unterlegscheibe 3. Halterungder Grasfangbo x 1. Haken 2. Nut auf der hinteren platte 3. Aus wurfkanal 2 3 1 • Nehmen Sie den Aus wurfkanal aus dem hinteren T eil des T raktors. Lösen Sie beide (2) Klammern und ziehen Sie den [...]

  • Página 26

    26 2 1. V orderer Rahmen der Grasfangbo x 2. Vinylv erkleidung 1. Ausgleichende Oberfl äche 2. Höhenjustierung 3. Seitenjustierung 4. Bagger klinke 3. Spreizstäbe 4. Splintstift 5. Vinylv erkleidung Montage der Grasfangbo x • Entfalten Sie den Beutel, indem Sie das vordere Staub- beutelrohr ganz nach vor klappen und die untere Vinyl- bindung [...]

  • Página 27

    27 0 2277 02330 Assemblage des composants du collecteur 1 2 1. Goulotte d'éjection 2. Ecrou 3/8 3. Rondelle plate 1 3 2 1. Ecrou frein diam. 3.8 2. Rondelle plate 3. Châssis por teur . 1. Crochet 2. Goulotte d'éjection 3 . T rous dans le panneau arrière du tracteur 02306 2 1 3 • Retirer la goulotte d'éjection (1). P our cela, [...]

  • Página 28

    28 2 P our assembler le collecteur • Déplier le sac en faisant basculer complètement vers l’av ant le tube antérieur de l’ensacheuse et en poussant la bordure inf érieure en vinyle sur le tube. • Dans le sac, placer les entretoises et les ressor ts de retenue sur les goupilles des deux côtés du sac, de la f açon illustrée. • Enfon[...]

  • Página 29

    29 2 02306 0 2277 P ara montar los componentes del contenedor para costales al tractor 1 2 1. Descarga de adaptarse 2. T uercas de 3/8 3. Arandelas planas 1. Contratuercas de 3/8 2. Arandelas planas de 13/32 3. T ubo de sopor te 1. Gancho 2. Descargo de adaptarse 3. Ranura de la placa trasera 2 3 1 • Quite el colector de la par te trasera del tr [...]

  • Página 30

    30 2 P ara montar el contenedor • Desplegar la bolsa pivoteando el tubo frontal del saco completamente hacia adelante y presionado la atadura de vinilo del f ondo hacia el tubo . • En el interior de la bolsa, instalar las barras extendedor as y los resor tes de retención en las clavijas en ambos lados de la bolsa como mostrado . • Presionar [...]

  • Página 31

    31 2 0 2277 02306 P er montare i componenti del cesto di raccolta 1 2 1. Convogliatore di scarico 2. Dadi 3/8 3. Rondella Piatta 1. Dadi 2. Rondella Piatta 3. T elaio di suppor to 1. Gancio 2. Convogliatore di scarico 3. Fessur a sulla piastra posteriore 1 2 3 • Rimuov ere il conv ogliatore dalla parte poster iore del trattore. Allentare le due g[...]

  • Página 32

    32 2 P er montare il cesto di raccolta: • Svolgere il sacchetto ruotando completamente in av anti il tubo anteriore dell’insaccatr ice e premendo la par te inf eriore in vinile sul tubo. • All’interno del sacchetto, installare le barre distanziatrici e le molle di tenuta sui perni di entrambi i lati del sacchetto , come mostrato in fi gura[...]

  • Página 33

    33 2 02306 0 2277 Hetmonteren van componenten v an de grascontainer op de trekker 1 2 1. Afvoer trechter 2. 3/8 borgmoer 3. Vlakke sluitring 1. Borgmoer 3/8 2. Vlakke sluitring 3. Steun 1. Haak 2. Afvoertrechter 3. Gleuf in de achter plaat 1 2 3 • V erwijder de afvoertrechter van de achterzijde v an de trek ker . Haak de twee (2) riemen los en tr[...]

  • Página 34

    34 2 De grascontainer monteren • V ouw de zak open door de voorste zakk envulb uis helemaal naar voren te dr aaien en de onderste band van vin yl op de buis te drukken. • Installeer in de zak de spreiders en de borgveren op de pinnen aan de beide zijden van de zak, z oals op de afbeelding. • Druk de banden van vin yl op de zijkanten van de v [...]

  • Página 35

    35 2 02214 A A 1 3 4 2 1. Handle 2. Retainer Spring 3. Pin 4. Plug T o assemble and install m ulcher plug • Remove spring retainer and pin from handle. • Inser t plug into handle. Make sure that the letter "A" on both the plug and handle are on the same side and that they can both be seen from the top when la ying on the ground. • S[...]

  • Página 36

    36 2 T O ADJUST GA UGE WHEELS Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mow er is at the desired cutting height in operating position. Gauge wheels then keep the deck in proper position to help pre vent scalping in most terrain con di tions. • Adjust gauge wheels with tractor on a fl at le v el surf ace. • A[...]

  • Página 37

    37 02997 3. Functional description. 3. Funktionsbeschr eibung. 3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. Beschrijving van functies P ositioning of contr ols 1. Light Switch. 2. Throttle/Choke control. 3. Brake and clutch pedal. 4. Gear shift lev er . 5. Connection/disconnection of the cutting unit. 6[...]

  • Página 38

    38 Emplacement des commandes 1. Interr upteur de commande des phares 2. Commande des gaz et star ter 3. P édale d'embra yage et de frein 4. Levier de commande de la boîte de vitesses 5. Embray age/débra yage du carter de coupe 6. Relev age et abaissement du car ter de coupe 7. Clé de contact/démarrage 8. F rein de parking. 9. Réglage de [...]

  • Página 39

    39 3 2. Throttle and c hoke control The accelerator control regulates the motor speed and also the speed of the blades . If the le v er is in its forw ard position the choke function is con nect ed. If the lev er is in its re v erse position the motor is in neu tral. Full speed lies between these two po si tions. 2. Gas-und kaltstarthebel Mit dem G[...]

  • Página 40

    40 00778 4. Gear shift lever The gear bo x has positions forw ard, neutral and re verse. Gear changing can take place from neutral to top gear with- out stopping in each gear position. Disengage the motor at each gear position! Star t can take place irrespectiv e of the gear le ver position. NO TE! Stop the machine before changing from re v erse to[...]

  • Página 41

    41 3 6. Quic k lifting/lowering of the cutting unit Pull the le ver bac kwards to quic kly lift the cutting unit when passing ov er irregularities in the lawn, etc. Dur ing trans por - ta tion the cutting unit shall be in the highest position. Pull the le ver bac k until it locks . T o lower the unit: Pull the le v er backw ards (1). Push in the bu[...]

  • Página 42

    42 3 OFF ROS ON ROS O N ON ST ART 7. Cerradura de encendido La llav e de encendido puede hallarse en tres posiciones dif erentes: OFF Corriente eléctrica cor tada ROS ON Sistema de Funcionamiento Atrás (R OS) conectado ON Corriente eléctrica conectada ST ART Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atrás (R OS) - P ermite el funcion[...]

  • Página 43

    43 8. P arking brake Connect the parking brake in the f ollowing w ay: 1. Press down the brak e pedal to bottom position. 2. Move the parking brake le v er upwards and hold in this position. 3. Release the brake pedal. T o release the parking brake all that is nec es sar y is to push down the brak e pedal. 8. Feststellbremse Die F eststellbremse wi[...]

  • Página 44

    44 3 9. Réglage de la hauteur de coupe P our régler la hauteur de coupe, tirer v ers l'arrière le levier de rele vage du carter de coupe et faire tourner simultanément le bouton moleté du système de réglage de la hauteur de coupe. P our augmenter la hauteur de coupe, f aire tourner le bouton moleté dans le sens des aiguilles d'une[...]

  • Página 45

    45 4. Befor e star ting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen. 4. A vant de démarrer . 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatr egelen vóór het star ten. Filling up The en gine should be run of pure (not oil mixed) un lead ed petrol. Do not fi ll beyond the lo wer edge of the fi lling hole. Do not fi ll ov er max le vel. W ARNING[...]

  • Página 46

    46 4 ADD FULL CAUTION - DO 01341 02473 Oil level The combined oil refi lling cap and the oil stic k is ac ces si ble when the bonnet is lifted for wards . The oil lev el in the engine should be check ed bef ore each run. Make sure that the tr actor is ho ri zo n tal. Unscrew the oil stick and wipe clean. Replace the oil stick and scre w tight. Rem[...]

  • Página 47

    47 4 01362 Tire air pressure Check the tire pressure regularly . The pres sure in the front tires should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the back tires . Reifendruc k Den Luftdruck in den Reif en regelmäßig prüfen. Der Dr uck in den V orderreifen soll 1 bar betragen, in den Hinterreif en 0,8 bar . Pression de gonfl age des pneus V ér[...]

  • Página 48

    48 5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción. 5. Guida. 5. Rijden. 01842 0247 3 Démarrage du moteur S’assurer que le car ter de coupe est en position de transpor t (en position supérieure) et que le levier pour l’embra y age/ débra yage du carte de coupe est en position de débray age. Arranque del motor Asegúrese de que el equipo[...]

  • Página 49

    49 5 W arm motor : Push the gas control half-wa y to full gass position " ". Bei warmem Motor : Gashebel in die V ollgasstellung " " schieben. A v ec un moteur chaud: pousser l'accélérateur à mi-chemin vers la position d'accélér ateur maximale " ". Moter caliente: Empuje el acelerador hasta la mitad de s[...]

  • Página 50

    50 5 T urn the ignition key to “ST AR T position”. NO TE! Do not run the star t motor more than 5 sec onds at once. If the engine will not star t, wait about 10 sec onds before the ne xt tr y . Zündschlüssel auf “ST ART” drehen. HINWEIS! Den Anlasser nicht jew eils länger als ca. 5 Sekunden betäti- gen. W enn der Motor nicht anspringt, [...]

  • Página 51

    51 5 NO TE! The machine is equipped with a safety s witch which immediately breaks the current to the en gine if the driver lea ves the seat with en gine r un ning and with the con nec tion/dis con nec tion le ver in position “connection”.Y our machine is also equipped with a system that will not allow mower to oper ate if the bagger or op tion[...]

  • Página 52

    52 5 Rever se Operation System (ROS) Y our tractor is equipped with a Rev erse Operation System (ROS). Any attempt b y the operator to tra vel in the re v erse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engine unless ignition ke y is placed in the ROS "ON" position. W ARNING! Backing up with the attachment clutch engag[...]

  • Página 53

    53 5 Sistema per operazioni in retromar cia (ROS) Il V ostro trattore possiede un Sistema per operazioni in retromarcia (ROS). Qualsiasi tentativo da parte dell’operatore di guidare nella direzione opposta con la frizione abbassata compor terà lo spegnimento del motore se la chiav e di accensione non è inserita nel ROS nella posizione "ON&[...]

  • Página 54

    54 5 Conseils pour la tonte • Retirer de la pelouse, les pierres et autres objets qui pourraient être propulsés par les lames et de venir ainsi des pro jec tiles dangereux. • Localiser et marquer les pierres et autres obstacles fi xes afi n d'éviter une é v entuelle collision pendant la tonte. • Commencer par couper assez haut, pui[...]

  • Página 55

    55 5 T o Dump Bagger Y our tractor is equipped with a Dump Bag Alar m. T o tur n off the alarm disengage the attachment clutch switch. • P osition tractor in location you wish to dump bagger . • Place motion control lev er in Neutral position and set parking brake . • Raise dump handle to its highest position. Pull handle f orward to raise ba[...]

  • Página 56

    56 5 T o con vert mower (Conv er ting to mulching or rear discharging will re quire the purchase of these ac ces so ries.) T o mulching • Place deck into the high cut position. • Remove bagger or optional rear discharge defl ector . • Unhook the two (2) str aps and remov e discharge chute. • Inser t plug and handle assembly through back pl[...]

  • Página 57

    57 5 P ara cambiar el ajuste de la segadora (Un cambio de ajuste para no recoger la hierba o usarla tipo mulching requiere la compra de los mecanismosdispositiv os siguientes) P ara cor tar tipo mulc hing • Meta la plataforma en posicion de siega alta • Quite el recogedor y/o el defl ector • Desmonte las dos (2) grapas y quite el defl ector[...]

  • Página 58

    58 5 A TTENTION! • Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes e xcédant 5°. Les r isques de renv ersement étant alors très impor- tants. • Ne jamais rouler parallèlement à la pente du fait des risques de renv ersement. T oujours rouler per pendiculairement à la pente, aussi bien en montant, qu'en descendant. • Ne jamais arrête[...]

  • Página 59

    59 5 W ARNING! Do not leav e the ignition ke y in the machine when not in use to pre vent children and other unauthorized persons starting the en gine. W ARNUNG! Den Zündschlüssel niemals im Zündschloß sitzen lassen, wenn die Machine unbeaufsichtigt v erlassen wird, damit nicht Kinder und unbefugte P ersonen den Motor anlassen können. A TTENTI[...]

  • Página 60

    60 6. Maintenance, adjustment. 6. W ar tung (Instandhaltung), Einstel- lung. 6. Entr etien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling. W ARNING! Bef ore ser vicing the engine or cutting unit the fol low ing shall be carried out: • Press down the clutch/brak e pedal and engage the parking brake le v er . • Pu[...]

  • Página 61

    61 02495 1 6 02473 2 (1) Hood (2) Headlight wire connector (1) Motorhaube (2) Scheinwerfer anschluß (1) Capot (2) Conne xion des phares (1) Cubier ta (2) Conector de cab les de los f aros delanteros (1) Cofano (2) Connettore ca vo luci (1) Motor kap (2) Aansluitkabel koplampen Engine hood • Raise hood. • Unsnap headlight wire connector . • S[...]

  • Página 62

    62 6 Mantenimiento NO T A : El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu- laridad a fi n de mantener el tractor en b uen estado . AD VERTENCIA : Antes de efectuar cualquier reparación, inspección o maintenimiento , desconectar el cable de la b ujía a fi n de evitar accidentes . Antes de cada uso de la máquina: • Controlar el aceite, s[...]

  • Página 63

    63 6 T o service engine See engine manual. Oil drain valve • Remove cap and install dr ain tube. • T o open valv e, push in slightly , tur n counterclockwise and pull out. • T o close valv e, push in and turn clockwise . • Remove dr ain tube and install cap. 1. Cap 2. Drain T ube W artung des Motors Im Handbuch des Motors nachschlagen V ent[...]

  • Página 64

    64 6 Change engine oil (without oil fi lter) ................................................... • Change engine oil (with oil fi lter) ............................................................................................ ..... • Lubricate pivot points ......................................................................... • Check [...]

  • Página 65

    65 6 SCHEMA D'ENTRETIEN Consigner les dates d'inter vention après chaque opér ation d'entretien. Vidange de l'huile moteur (sans fi ltre à huile ) .................................................................................... • Vidange de l'huile moteur (av ec fi ltre à huile) .................................[...]

  • Página 66

    66 6 D A TI DI SER VIZIO Compilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizio Necessità Ogni Ogni Ogni . Ogni . Ogni 8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 ore Cambio dell'olio (Senza fi ltro dell’olio)................................................ • Cambio dell'olio (Con fi ltro dell’olio) .........................................[...]

  • Página 67

    67 6 Operator Presence System and Rever se Opera- tion System (ROS) Be sure operator presence and re verse oper ation sys tems are work ing proper ly . If your tr actor does not function as described, repair the problem immediately . • The engine should not star t unless the brake pedal is fully de pressed, and the attachment clutch con trol is i[...]

  • Página 68

    68 6 Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS) Asegurarse de que los sistemas de presencia operador y funcionamiento atrás funcionen adecuadamente. Si tu tractor no funciona como descrito, ha y que reparar el prob lema inmediatamente. • El motor no tiene que arrancar hasta que le pedal del freno no esté completament[...]

  • Página 69

    69 6 Blades The blades should be sharp to achiev e best cutting results. Shar pening can be carried out with a fi le or g rinding disc. NO TE! It is very impor tant that both blades are sharpened equally to av oid imbalance. Messerbalken Für ein gutes Mähergebnis müssen die messcrbalken scharf sein. Sie werden mit einer Feile oder einer Schleif[...]

  • Página 70

    70 6 LH 1. Hex bolt right hand threaded. 2. Lock W asher 3. Flat W asher 4. Blade 1. Hex bolt left hand threaded. 2. Lock W asher 3. Flat W asher 4. Blade 1 2 3 7 8 6 5 4 5. 5 Star Center Hole 6. 5 Star Pattern 7. T railing Edge 8. Mandrel Assembly 1. Sechskantschraube mit Rechtsgewinde 2. Federscheibe 3. Flache Unter legscheibe 4. Schneidmesser 1.[...]

  • Página 71

    71 6 1. T or nillo de cabeza de cinco f acetas, de xtro- giro 2. Arandela elastica 3. Arandela plana 4. Filo cor tador 1. T or nillo de cabeza de seis f acetas, le vegiro 2. Arandela elastica 3. Arandela plana 4. Filo cor tador 5. Orifi co de centraje-es- trella de cinco puntas 6. Mandril-estrella de cinco puntas 7. Canto(auxiliar cor ta- dor) tra[...]

  • Página 72

    72 6 F or best results mower b lades must be kept sharp . Re place bent or damaged blades . BLADE REMO V AL • Raise mower to highest position to allow access to blades . • Remov e he x bolt, lock w asher and fl at washer se cur ing bla de. • Install new or resharpened blade with trailing edge up tow ards deck as shown. IMPORT ANT : T o ensur[...]

  • Página 73

    73 W ARNING! Do not f orget to tighten the lock nut after com plet ing ad- just ment. W ARNUNG! Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach durchgeführter Einstellung anzuziehen. A TTENTION! Ne pas oublier de resserrer le contre écrou (2) après a voir eff ectué le réglage. AD VER TENCIA! Después del ajuste, no olvidarse de apretar la contratue[...]

  • Página 74

    74 02375 6 Dismantling of the cutting unit W ork from the r ight side of the machine. 1. T ake off the belt from the engine pulley (1). 2. Remov e the two rear retainer springs (2) and knock off the axle taps with a hammer . 3. Remov e the retainer springs (3), (4), (5) and axles. 4. Pull the lev er f or lifting/low ering the cutting unit back- war[...]

  • Página 75

    75 6 Replacement of drive belt for cutting unit 1. Dismantle the cutting unit as described previously . 2. W ork off the belt from the unit's left pulley and then from the other wheels. 3. Pull the belt awa y from the cutting unit. 4. The new belt is mounted in the rev erse order . Check that the belt lies inside all the belt guides. A uswechs[...]

  • Página 76

    76 6 01268 B A 01156 1 2 Adjustment of the cutting unit A. In the direction of travel 1. Check that the air pressure is correct in all f our tires. 2. Make sure that the machine is on a horizontal surface . 3. Lift up the cutting unit to its highest position. 4. Measure the distances A and B. Einstellung des Mähaggregats A. In Fahrric htung 1. Pr?[...]

  • Página 77

    77 6 00598 “A” 01553 2 REGLA GE TRANSVERSAL • Relev er le car ter de coupe au maximum. • A par tir du milieu de chaque extrémités latérales du carter de coupe, mesurer la distance du bord du car ter par rap- por t au sol . • La distance (A) doit être la même des deux côtés à 6 mm près. • Si un réglage est nécessaire, ne l&apo[...]

  • Página 78

    78 6 02379 1 3 2 4 5 Replacement of drive belt 1. Dismantle the cutting unit as descr ibed pre vi ous ly . 2. Dismantle the motion restrainer for the clutch (1). 3. Engage the parking brake and work off the belt upwards from the pulley (2), the clutch pul ley (3). 4. Push the belt up between two f an blades and rotate the f an clockwise until the b[...]

  • Página 79

    79 6 TRANSAXLE GEAR SHIFT LEVER NEUTRAL AD JUST MENT The transaxle should be in neutral when the gear shift le v er is in neutral (N) (loc k gate) position. The adjustment is preset at the f actor y; how ev er , if adjustment is needed, proceed as fo ll o w s: • Make sure transaxle is in neutral (N). NO TE: When the tractor rear wheels mov e free[...]

  • Página 80

    80 6 REGOLAZIONE DELLA LEV A DEL MECCANIS- MO DEL CAMBIO DI VELOCIT À CON DIFFER- ENZIALE Il meccanismo del cambio con differenziale de v e essere in posizione di f olle quando la relativa le v a è in posizione di folle (N) (blocco). T ale condizione viene impostata al momento della f abbricazione. Qualora fossero necessari ulterior i regolazioni[...]

  • Página 81

    81 7. T roubleshooting 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defectiv e. 3. Plug connection defectiv e. 4. Dir t in carburetor or fuel pipe. Start motor will not turn engine 1. Batter y fl at. 2. P oor contact between cab le and batter y pole. 3. Connection/disconnection lev el in wrong position. 4. Main fuse de[...]

  • Página 82

    82 7. Recher che des pannes. 7. Búsqueda de averías. El motor no arranca 1. No hay comb ustible en el depósito . 2. La bujía es errónea. 3. La conexión de la b ujía está def ectuosa. 4. Hay suciedad en el carb urador o en el tubo de com- bus ti bl e. El motor de arranque no hace girar al motor 1. Bater ía descargada. 2. Mal contacto entre [...]

  • Página 83

    83 7. Ricer ca guasti. 7. Het localiseren van fouten. Il motore non parte 1. Manca il carburante. 2. Difetto di candela. 3. Collegamento della candela difettoso . 4. Sporco nel sistema di alimentazione e o nel carbura- tore. Il motorino di avviamento non fa girare il mo- tore 1. Batteria scar ica. 2. Difetto di contatto tra ca v o e polo della batt[...]

  • Página 84

    84 8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conser vación. The follo wing steps should be taken when mowing season is over: • Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cov er . Do not use high pressure washer f or cleaning. W ater can enter engine and transmission and shor ten the useful life of the machine . • T ouc[...]

  • Página 85

    85 8. Rismessaggio. 8. Stallen. Aan het einde van elk maaisezoen moeten de v ol gen de maatregelen wor den genomen: • Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de bin- nenkant van de kap v an de maaikast. Geen water onder hoge druk gebr uiken om het v oer tuig te reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen k omen, wat de le[...]

  • Página 86

    86[...]

  • Página 87

    87[...]

  • Página 88

    532 40 03-79 Rev .2 06.09.06 TR/VB Printed in U .S.A.[...]