Ferm BSM1021 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Ferm BSM1021. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Ferm BSM1021 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Ferm BSM1021 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Ferm BSM1021, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Ferm BSM1021 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Ferm BSM1021
- название производителя и год производства оборудования Ferm BSM1021
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Ferm BSM1021
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Ferm BSM1021 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Ferm BSM1021 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Ferm, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Ferm BSM1021, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Ferm BSM1021, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Ferm BSM1021. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    PL LT LV ET RO RU UK EL BEL T SANDER 950W BSM1021 WWW .FERM.COM PL Original instructions 04 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 T raduction de la notice originale 17 T raducción del manual original 21 T radução do manual original 26 T raduzione delle istruzioni originali 30 Övers[...]

  • Страница 2

    1 4 3 2 5 12 11 6 7 8 14 13 9 10 A B[...]

  • Страница 3

    D D 5 13 4 C[...]

  • Страница 4

    4 EN BEL T SANDER BSM1021 Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety . As part of our philosophy we also provide an excellent customer servi[...]

  • Страница 5

    5 EN 2. SAFETY INSTRUCTIONS Explanation of symbols Denotes risk of personal injury , loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual. Indicates the presence of an electrical voltage. Wear eye protection. Specic safety instructions Hold the machine by the insulated gripping surfaces where the access[...]

  • Страница 6

    6 EN • Put a new sanding belt on the machine, make sure that the direction arrows on the sanding belt are pointing in the same direction as the direction indicator (5). • Fasten the sanding belt fastener again (4). Aligning the sanding belt Fig. B If the sanding belt doesn’t run parallel with the outer edge of the housing, the sanding belt mu[...]

  • Страница 7

    7 EN • T ighten the clamp with the wing nuts, by hand. Make sure to tighten the machine properly , but do not over tighten. • Make sure the machine is totally secure before switching the machine on. The machine can be set to continuous operation by using the blocking switch (8) 4. SER VICE AND MAINTENANCE Make sure that the machine is not live [...]

  • Страница 8

    8 DE BANDSCHLEIFER BSM1021 Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. T eil unserer Firmenphilosophie ist es[...]

  • Страница 9

    9 DE 1 Sicherheitsvorschriften 1 Garantiekarte Prüfen Sie die Maschine, die losen T eile und Zubehörteile auf Transportschäden. 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Erläuterung der Symbole Lebens- und V erletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung. Deutet das V orhandensein [...]

  • Страница 10

    10 DE 3. BEDIENUNG Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen und die gültigen V orschriften. Auswahl des sandpapiers General gesprochen, wird mit einem grob- körnigen Papier viel Material abgetragen und mit einem feinkörnigen Papier die Endbearbeitung vorgenommen. Ein ungeleichmäßige Oberäche wird zunächst mit grobkörnigen Papier abg[...]

  • Страница 11

    11 DE Handgriffe Zur sicheren Handhabung des Bandschleifers dienen der hintere und die beiden vorderen Handgriffe. Damit können Sie die Maschine richtig halten und führen und es besteht kaum die Gefahr , dass Sie versehentlich bewegende T eile berühren. Halten Sie den Bandschleifer immer mit beiden Händen fest. Bedienungsanleitungen Bevor Sie d[...]

  • Страница 12

    12 NL Reinigen Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen T uch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen T uch, angefeuchtet mit Seifenwasser . V erwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak, usw . Dera[...]

  • Страница 13

    13 NL T rillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks- aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeen- stemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de ve[...]

  • Страница 14

    14 NL Contact met of inademing van schuurstof (bijvoorbeeld van hout, metaal, of oppervlakken die met loodhoudende verf zijn behandeld) kan een nadelige invloed hebben op de gezondheid van de gebruiker en omstanders. Draag tijdens het schuren altijd de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals een stofmasker , en gebruik altijd de stofzak. He[...]

  • Страница 15

    15 NL V oor continu bedrijf kunt u de blokkeerschakelaar (8) gebruiken. • Druk op de aan/uitschakelaar om de machine aan te zetten. • Druk vervolgens op de blokkeerschakelaar en laat de aan/uitschakelaar los. • Als u de machine uit wilt zetten, dient u opnieuw op de aan/uitschakelaar te drukken, waarna deze vrijkomt. Instellen van de snelheid[...]

  • Страница 16

    16 NL • Zorg ervoor dat de machine stevig aan de werktafel bevestigd is voordat u de machine inschakelt. Middels de schakelaarvergrendeling (8) kunt u de machine ook continu laten draaien. 4. SERVICE EN ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. Deze machines zijn o[...]

  • Страница 17

    17 FR PONCEUSE À BANDE BSM1021 Merci pour votre achat de ce produit Ferm. V ous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens. T ous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre gara[...]

  • Страница 18

    18 FR Vérier la machine, les pièces et accessoires mobiles pour détecter les dommages éventuels. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Explication des symboles Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommage-ment de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi. Indique un risque de décharges électriq[...]

  • Страница 19

    19 FR Si le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir , déroulez entièrement le câble. 3. OPERA TION T oujours respecter les consignes de sécurité et les réglementations en vigueur . Choix du papier abrasif Du papier abrasif gros (grain 50) éloigne généralement le plus matérial et papier abrasif n est utilisé pour le nissage.[...]

  • Страница 20

    20 FR Poignées L ’utilisation de cette ponceuse est facilitée par les deux poignées, l’une à l’avant et l’autre à l’arrière de la machine. Cela permet de maintenir la machine à deux mains et ainsi de mieux la contrôler tout en réduisant les risques de toucher les parties en mouvement. Maintenir toujours la ponceuse à bande avec [...]

  • Страница 21

    21 ES Graissage L ’appareil n’a besoin d’aucun graissage supplémentaire. Dysfunctionnements Si une panne surgit par exemple après détérioration d’une pièce, mettez-vous en relation avec les services clientèle indiqués sur votre carte de garantie. A l’arrière de ce mode d’emploi vous trouverez une liste détaillée des pièces po[...]

  • Страница 22

    22 ES 1. DA TOS TÉCNICOS Características técnicas T ensión 230 V~ Frecuencia 50 Hz Potencia nominal 950 W V elocidad de banda sin carga 220-350 m/min Dimensiones de la banda 76x533 mm T amaño del papel abrasivo 76x135 mm Peso 3,55 kg Lpa (nivel de presión sonora) 91,1+3 dB(A) Lwa (nivel potencia acústica) 102,1+3 dB(A) Vibración empuñadura[...]

  • Страница 23

    23 ES • Al trabajar con la lijadora lleve siempre unos protectores para los oídos y una máscarilla contra el polvo. • La lijadora no conviene para lijar al mojado. • V erique que el interruptor no esté en la posición “ MARCHA” cuando se enchufa la clavija en la tensión de red. • Mantenga siempre el cable fuera de las partes en m[...]

  • Страница 24

    24 ES Alineación de la banda Fig. B Debe alinear la banda si no gira en paralelo al borde exterior de la carcasa. Corrija la posición de la banda con la rueda de ajuste (12). Si gira la rueda de ajuste en la dirección de las manillas del reloj, la banda se moverá hacia el interior mientras que si la gira en sentido contrario, la banda se mover?[...]

  • Страница 25

    25 ES • Utilice las repisas para agarrar la máquina en la mesa. • Ajuste el agarre con las tuercas, de forma manual. Compruebe que aprieta la máquina adecuadamente, pero no la apriete demasiado. • Compruebe que la máquina está totalmente segura antes de encender la máquina. La máquina puede jarse en funcionamiento continuo utilizando[...]

  • Страница 26

    26 PT LIXADEIRA DE ROLOS BSM1021 Obrigado por adquirir este produto Ferm. T rata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. T odos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Como parte da nossa losoa, oferecemos uma excelent[...]

  • Страница 27

    27 PT Conteúdo da embalagem 1 Lixadeira de rolos 1 Cinta da lixadeira 1 Saco de recolha de pó 1 Manual de instruções 1 Instruções de segurança 1 Cartão de garantia V erique a máquina, peças soltas e acessórios para identicar danos ocorridos no transporte. 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Explicação de símbolos Indica o risco de fer[...]

  • Страница 28

    28 PT 3. FUNCIONAMENTO Observe sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. Escolha da lixa A folha de lixa grossa (grão 50) remove, em geral, a maior parte do material e a folha de lixa na é utilizada para acabamentos. Se a superfície não estiver uniforme, inicie o trabalho com a lixa grossa. A meio do trabalho, pode [...]

  • Страница 29

    29 PT Punho A utilização da lixadeira de rolos é facilitada devido à existência de duas pegas, uma na frente e uma atrás. Através dessas pegas, pode segurar a máquina com ambas as mãos, obtendo melhor controlo da máquina e correndo assim menos riscos de entrar em contacto com as partes móveis. Segure sempre a lixadeira com ambas as mãos[...]

  • Страница 30

    30 IT Lubricação A máquina não requer qualquer lubricação adicional. Falhas Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de assistência indicado no cartão de garantia. No m deste manual encontra um diagrama de componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas. Protecção do m[...]

  • Страница 31

    31 IT 1. DA TI DELLA MACCHINA Caratteristiche tecniche T ensione 230 V~ Frequenza 50 Hz Potenza assorbita 950 W V elocità senza carico del nastro della smerigliatrice 220-350 m/min Dimensioni del nastro levigante 76x533 mm Dimensioni superficie levigante 76x135 mm Peso 3,55 kg Lpa (pressione sonora) 91,1+3 dB(A) Lwa (livello sonoro) 102,1+3 dB(A) [...]

  • Страница 32

    32 IT mediante l’apposita impugnatura isolante. Se l’accessorio entra in contatto con un lo elettrico sotto tensione, è possibile che anche le parti metalliche esposte dell’elettroutensile entrino sotto tensione. Pericolo di scosse elettriche. • Usate sempre degli occhiali protettivi se lavorate con la smerigliatrice a nastro. • La sm[...]

  • Страница 33

    33 IT • Porre un nuovo nastro levigante nella macchina, assicurarsi che le frecce di direzione sul nastro levigante siano rivolte verso la stessa direzione dell’indicatore di direzione (5). • Serrare l’elemento di ssaggio del nastro levigante (4). Allineamento del nastro levigante Fig. B Se il nastro levigante non scorre in modo parallel[...]

  • Страница 34

    34 IT • Non piegare i nastri abrasivi • Non utilizzare lo stesso nastro abrasivo per carteggiare legno e metallo • Non esercitare troppa pressione sull’apparecchio, ciò provocherà unicamente il ritardo dell’operazione di carteggiatura. Uso stazionario Fig. D Questa macchina può essere montata su un banco di lavoro per essere utilizzata[...]

  • Страница 35

    35 SV Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Garanzia Leggere le condizioni di garanzia riportate nell’apposita scheda della garanzia allegata. Questo prodotto ed il presente manuale utente sono soggetti a modiche. Le speciche possono essere modicate senza preavv[...]

  • Страница 36

    36 SV Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget anv[...]

  • Страница 37

    37 SV Stann na omedelbart maskinen när: • Kollektorns borstar och kransar uppvisar onormal gnistbildning. • Elkabel eller kontakter uppvisar någon som helst defekt, t ex skadad isolering. • Strömbrytaren inte fungerar som den ska. • Rökig eller dålig lukt indikerar bränd isolering. Elektrisk säkerhet Vid användning av elektriska mas[...]

  • Страница 38

    38 SV Ställ inte in hastigheten vid användning. • Ställ in ratten för hastighetsjustering (6) i önskat läge. - För hårda material, använd ett slipband med n kornstorlek och välj en lägre hastighet. - För mjuka material, använd ett slipband med grov kornstorlek och välj en högre hastighet. • Efter att ha arbetat längre periode[...]

  • Страница 39

    39 FI 2. Verktyget startar inte • Skadad kabel eller kontakt. • Kontrolleraochlåtvidbehover återförsäljare åtgärda felet. • Defekt strömställare. • Kontaktaserviceställetsomangespå garantibeviset. 3. Dammet sugs inte upp • Sugöppningen är igentäppt. • Rengörsugöppningen. Laktta[...]

  • Страница 40

    40 FI mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa - laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittäv?[...]

  • Страница 41

    41 FI Sähköturvallisuus Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. T arkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yhteen sopivia. Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita[...]

  • Страница 42

    42 FI Pölypussin asennus Kuva B Laitteeseen kuuluu täysin koottu pölypussi. Sijoita metallilangan pidätin pölypussin adapteriin (ennen sen asennusta). Pidättimen pään täytyy olla ylöspäin. Käytä pölypussia hionnan aikana muodostuvan pölyn poistamiseksi. • Aseta pölypussi pölynimuaukkoon. • Pölyn tehokkaan imun turvaamiseksi m?[...]

  • Страница 43

    43 NO Viat Jos syntyy vika esimerkiksi jonkin laitteenosan kulumisen vuoksi, ota yhteys takuukortissa mainittuun huolto-osoitteeseen. Tämän ohjeen takaosassa on kattava luettelo tilattavissa olevista osista. Ympäristö Laite toimitetaan lujassa pakkauksessa kuljetusvaurioiden estämiseksi. Pakkaus koostuu suurelta osin kierrätettävistä materi[...]

  • Страница 44

    44 NO denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt - bruk av verktøyet til andre oppgaver , eller med annet eller mang[...]

  • Страница 45

    45 NO Elektrisk sikkerhet Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette for å unngå brannfare, fare for elektrisk støt og personskade. Les i tillegg til nedenstående instrukser også sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate sikkerhetsheftet. Kontroller alltid om nettspenningen er i overensstemmels[...]

  • Страница 46

    46 NO Å montere støvposen Fig. B En komplett støvpose er vedlagt. Anbring ledningsfremføring bøylen (på inside av støvposen) inn i adapteren av støvposen (hvis ikke montert). Slutten av bøylen skal peke oppover . Bruk støvposen å samle støv som er utløst i løpet av slipearbeidet. • Anbring støvposen på åpningen til støvoppsamlin[...]

  • Страница 47

    47 DA Rengjøring Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Hold ventilsasjonslukene fri for støv og smuss. Fjern hardnakket smuss med en myk klut, fuktet i sepevann. Ikke bruk løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk, osv . Slike stoffer skader kunststoffdelene. Smøring Maskinen trenger ingen ekstra smøring. Fei[...]

  • Страница 48

    48 DA Vibrationsniveau Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne betjeningsvejledning er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN 60745; den kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer , når værktøjet anvendes til de nævnte formål - anvendes[...]

  • Страница 49

    49 DA Maskinen skal øjeblikkeligt slukkes i til fælde af: • Defekt netstik, netledning eller beskadigelse af ledning. • Defekt kontakt. • Gnistdannelse i kullene eller ringild i kollektoren. • Røg eller lugt fra sveden isolering. Elektrisk sikkerhed V ed anvendelse af elektriske mas kiner skal man altid følge de lokalt gældende sikkerh[...]

  • Страница 50

    50 DA • Drej hastighedsjusteringshjulet (6) til den ønskede indstilling. - Til hårde materialer skal du bruge et slibebånd med lille kornstørrelse og vælge en lavere hastighed. - Til bløde materialer skal du bruge et slibebånd med stor kornstørrelse og vælge en højere hastighed. • Når du i længere tid har arbejdet ved lav hastighed,[...]

  • Страница 51

    51 HU • Motoren er defekt. • Kontaktvenligstserviceadressenpå garantibeviset. 3. Støvet suges ikke op • Dette kan eventuelt skyldes, at støvudsugningen er tilstoppet. • Rensåbningentiludsugningafstøv . Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret installatør eller et autoriseret serviceværk[...]

  • Страница 52

    52 HU Rezgésszint Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére használható[...]

  • Страница 53

    53 HU • Zárlat vagy meghibásodás esetén a vezetékben, a csatlakozó dugóban vagy hálózatban. • A kapcsoló meghibásodása esetén. • A megperzselődött szigetelés büzlik vagy füstöl. Elektromos biztonság Villamos gépek használatakor a tűzveszély illetve a személyi sérülések és az áramütés veszélyének elkerülése [...]

  • Страница 54

    54 HU • Fordítsa el a sebességbeállító tárcsát (6) a kívánt helyzetbe. - Kemény anyagokhoz használjon noman szemcsézett csiszolószalagot, és válasszon alacsonyabb sebességfokozatot. - Puha anyagokhoz használjon durvább szemcsézettségű csiszolószalagot, és válasszon magasabb sebességfokozatot. • Ha a gépet hosszabb i[...]

  • Страница 55

    55 CS A gép csináltatását csakis elismert elektromos müszerészre bizza! Tisztítás Lehetőleg minden használat után törölje meg száraz ruhával a fúrógép külsejét. A szellőzőnyílásokban lerakódott port és szennyeződéseket távolítsa el. A makacsabb szennyeződéseket mosogatószeres vízbe mártott, enyhén nedves ruhával[...]

  • Страница 56

    56 CS Úroveň vibrací Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto manuálu s pokyny byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako předběžné posouzení vystavování se vibracím při používání přístroje k uvedeným aplikacím - použ?[...]

  • Страница 57

    57 CS Okamžitě vypněte stroj jestliže se objeví: • Nadměrné jiskření uhlíkových kartáčů v kolektoru. • Porucha zástrčky hlavního el. přívodu, přívodního kabelu a nebo poškození přívodního kabelu. • V adný vypínač. • Kouř nebo zápach ze spálené izolace. Elektrotechická bezpečnost Při používání elektri[...]

  • Страница 58

    58 CS Nenastavujteotáčkyběhempráce. • Otočte kolečko pro regulaci otáček (6) do požadované polohy . - Pro tvrdé materiály použijte brusný pás s jemným zrnem a vyberte nižší rychlost. - Pro měkké materiály použijte brusný pás s hrubým zrnem a vyberte vyšší rychlost. • Po delším používání pily , zvláš[...]

  • Страница 59

    59 SK 2. Zapnuty stroj nepracuje • Porucha v přívodu el. proudu. • Zkontrolujte,zdanenípřívodel.proudu přerušen. • Kontaktujteprosímservisníadresu uvedenounazáručníkartě. 3. Prach není odsáván • T o může být způsobeno zanesením odsávače prachu. • Vyčistěteodsávac[...]

  • Страница 60

    60 SK Hladina vibrácií Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v súlade s normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia pre uvedené aplikác[...]

  • Страница 61

    61 SK Zariadenie ihneď vypnite, keď: • sa objaví iskrenie uhlíkových keek a verticiliosis v kolektore. • dôjde k prerušeniu v elektrickej zástrčke, elektrickom kábli alebo sa elektrický kábel poškodí. • je chybný vypínač. • sa objaví dym alebo zápach z prepálenej izolácie. Bezpečnosť elektrického zariadenia Pri po[...]

  • Страница 62

    62 SK • Otočte koliesko nastavenia rýchlosti (6) do požadovanej polohy . - Pre tvrdé materiály použite brusný pás s jemným zrnom a vyberte pomalšiu rýchlosť. - Pre mäkké materiály použite brusný pás s hrubým zrnom a vyberte vyššiu rýchlosť. • Po práci na dlhšie obdobia pri nízkej rýchlosti by ste mali nechať stroj oc[...]

  • Страница 63

    63 SL 3. Prach sa nepohlcuje • T oto môže byť spôsobené upchatím lapača prachu. • Vyčistiteotvornaodoberanieprachu.  Opravuelektrickýchspotrebičovmôžu vykonávaťlenšpecialisti. Čistenie V etracie otvory zariadenia udržiavajte čisté, aby sa predišlo prehriatiu motora. Pravidelne čistite skr[...]

  • Страница 64

    64 SL skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi orodja za namene, ki so omenjeni - uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko znatno poveča rave[...]

  • Страница 65

    65 SL Na stroju nemudoma izklopite stikalo, ko pride do • nenavadnega iskrenja ogljikovih k rtač in v zbiralniku • prekinitve omrežnega vtikala, omrežnega vodenja ali poškodbe omrežnega vodenja. • napake stikala • dima ali neprijetnega vonja osmojene izolacije. Elektros sauga Naudodamiesi elektros prietaisais visada lai- kykitės jūs?[...]

  • Страница 66

    66 SL • Nastavite kolo za nastavitev hitrosti (6) na želeni položaj. - Za trde materiale uporabite brusilni trak s no zrnatostjo in izberite nižjo hitrost. - Za mehke materiale uporabite brusilni trak z grobo zrnatostjo in izberite višjo hitrost. • Po daljšem obratovanju pri nizkih hitrostih poskrbite naj stroj deluje z nizko hitrostjo [...]

  • Страница 67

    67 PL Čiščenje Ohišje orodja redno čistite z mehko krpo, najbolje po vsaki uporabi. Reže ventilatorja naj bodo vedno proste od prahu in umazanije. Močno umazanijo odstranite s pomočjo mehke krpe, ki ste jo namočili v milnato vodo. Ne uporabljajte raztopil kot je benzol, alkohol, amoniak, itd., ki lahko poškodujejo plastične dele. Mazanje[...]

  • Страница 68

    68 PL Poziom wibracji Poziom emisji wibracji podany na końcu tej instrukcji został zmierzony zgodnie z testem standaryzowanym podanym w EN 60745; może służyć do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania narzędzia do wymienionych zadań - używanie narzędzia do innych zadań, lub [...]

  • Страница 69

    69 PL osóbpostronnych.Należyzawszenosić odpowiedniewyposażeniaochronne, czylimaskęprzeciwpyłowąiużywać workanapyłpodczaspracy . Maszynę wyłącz natychniast wprzypadku • nadmiernego iskrzenia się szczotek węglowych i pojawienia się ognia w kolektorze • uszkodzenia wtyczki, kabla s[...]

  • Страница 70

    70 PL Aby móc eksploatować maszynę w ruchu ciągłym guzik nastawczy musi być wciśnięty (8): • włącz maszynę przy pomocy włącznika Wł./ Wył. • wciśnij guzik nastawczy I zwolnij włącznik Wł./ Wył. • w celu wyłączenia maszyny ponownie naciśnij przycisk Wł./Wył. i zwolnij wyłącznik Wł./Wył. Ustawianie prędkości Rys. [...]

  • Страница 71

    71 PL Urządzenia te zostały skonstruowane w celu długotrwałego działania z minimalną ilością serwisowania. Żywotność można przedłużyć regularnym czyszczeniem i właściwym posługiwaniem się urządzeniem. Nieprawidłowości Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy sprawdzić, czy nie zaistniała jedna z poniższych sytua[...]

  • Страница 72

    72 LT JUOSTINIS ŠLIFUOKLIS BSM1021 Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. T ai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteik[...]

  • Страница 73

    73 LT 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS V adove naudojamų simbolių paaiškinimai Įspėjaapietraumos,mirtiesarįrankio sugadinimopavojų,nesilaikantšios naudojimo instrukcijos.  Žymielektrossmūgiopavojų  Užsidėkiteapsauginiusakinius. Specialios saugos instrukcijos Prilaikykite įrenginį už izoliuot?[...]

  • Страница 74

    74 LT • Padėkite įrankį ant šono, kad diržinės pavaros dangtis atsidarytų žemyn. • Atlaisvinkite šlifavimo juostos įtempiklį (4). • Išimkite šlifavimo juostą iš įrankio. • Įdėkite naują šlifavimo juostą į įrankį taip, kad krypties rodyklės ant šlifavimo juostos būtų nukreiptos ta pačia kryptimi, kaip ir krypties[...]

  • Страница 75

    75 LT • Apverskite įrenginį ir padėkite ant guminio kilimėlio. Montavimo angos turi būti atsuktos į priekį. • Iki galo įkiškite 2 montavimo smaigus į 2 montavimo angas (14) • Naudodami gembes priveržkite įrenginį prie stalo. • Sutvirtinkite priveržimą rankomis prisukdami sparnuotąsias veržles. T inkamai priveržkite įrengi[...]

  • Страница 76

    76 LV LENTES SLĪPMAŠĪNA BSM1021 Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! T agad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. Daļa no mūsu lozojas ir [...]

  • Страница 77

    77 LV Pārbaudiet, vai mašīna, atsevišķās daļas un piederumi nav bojāti transportēšanas gaitā. 2. DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Simbolu paskaidrojums  Instrumentasabojāšanāsun/vaitraumu gūšanas,nāvesiestāšanāsrisksšīs instrukcijasnorādījumuneievērošanas gadījumā.   Norādaelektris[...]

  • Страница 78

    78 LV Slīpēšanas lentes noņemšana un instalēšana Att. C  Pirmsslīpēšanaslentesmontēšanas vienmērizņemietkontaktdakšuno rozetes. • Nolieciet mašīnu uz sāniem, ar piedziņas siksnas apvalku uz leju. • Atslābiniet slīpēšanas lentes stiprinājumu (4). • Izņemiet slīpēšanas lenti no mašīnas. ?[...]

  • Страница 79

    79 LV Stacionārai lietošanai Att. D Šī mašīna var tikt uzmontēta arī uz darbgalda, lai to lietotu kā stacionāru mašīnu. • Novietojiet gumijas paklāju uz galda, kā parādīts ar marķējumiem. Nekad nemontējiet mašīnu stacionārai lietošanai uz galda bez gumijas paklāja. • Pagrieziet mašīnu ar augšpusi uz leju un novietojie[...]

  • Страница 80

    80 ET LIHVIMISMASIN BSM1021 Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepäras[...]

  • Страница 81

    81 ET 2. OHUTUSJUHENDID Sümbolite selgitus Tähistab isikliku vigastust, elu kaotust või kahjustust tööriistale selle kasutusjuhendi instruktsioonide mitte- järgimise korral. Osutab elektrilöögi ohule. Kanna silmakaitset. Spetsiaalsed ohutusjuhendid Juhul kui on oht kahjustada tarvikuga varjatud juhtmeid või masina toitejuhet, hoidke kinni [...]

  • Страница 82

    82 ET • näitavad samasse suunda, kui suuna indikaator (5). • Kinnita uuesti lihvimisrihma kinniti (4). Lihvimisrihma reastamine Joonis B Kui lihvimisrihm ei jookse raamistise välimise servaga paralleelselt, peab lihvimisrihma reastama. Nihuta lihvimisrihm reguleerimisnupuga (12) õigesse positsiooni. Keerates reguleerimisnuppu päripäeva, ni[...]

  • Страница 83

    83 ET Blokeerimislüliti (8) abil saab seadme lülitada katkematu töö režiimile. 4. HOOLDUS JA KORRASHOID V eenduge, et mootor ei tööta, kui teete masinal hooldustöid. See masin on mõeldud pikaks aja töötamiseks minimaalse hooldusega. Masina pidev rahuldust andev töö sõltub korralikust masinahooldusest ja regulaarsest hooldusest. Rikkeo[...]

  • Страница 84

    84 RO POLIZOR CU BANDŁ BSM1021 Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de unul dintre principalii producători din Europa. T oate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii de asiste[...]

  • Страница 85

    85 RO 2. INSTRUCŢIUNI DE SECURIT A TE Explicarea simbolurilor  Indicăpericoldedaunepersonale, vătămareavieţiisaudeteriorareamaşinii încazdeignorareainstrucţiunilordin acest manual.  Indicăpericoldeelectrocutare.  Purtaţiprotecţiaochilor. Instrucţiuni de securitat[...]

  • Страница 86

    86 RO Înlocuirea şi montarea benzii abrazive Fig. C   Înaintedeamontabandaabrazivă, întotdeaunădeconectaţiştecheruldela reţeauaelectrică. • Culcaţi maşina pe o parte, cu capacul benzii în jos. • Slăbiţi dispozitivul de xare a benzii abrazive (4). • Scoateţi banda abrazivă din maşi[...]

  • Страница 87

    87 RO Uz staţionar Fig. D Această maşină poate  montată şi pe un banc de lucru, pentru a  utilizată ca o maşină staţionară. • Aşezaţi covorul de cauciuc pe banc, conform celor indicate de semne. Nu montaţi niciodată maşina pe banc fără covorul de cauciuc. • Răsturnaţi maşina şi poziţionaţi-o central pe covorul de c[...]

  • Страница 88

    88 RU ãÖçíéóçÄü òãàîåÄòàçäÄ BSM1021 Благо дирим вас за приобретение данног о изде лия Ferm. Т еперь есть великолепный инстр умент от о дного из ведущих европейских пост авщиков. Все изде лия, к от орые[...]

  • Страница 89

    89 RU 1. ᇉÌflfl ͇ۘ. 2. èÂ‰Ìflfl ͇ۘ. 3. êÓÎËÍ ÔÂ‰ÌÂ„Ó ÂÏÌfl. 4. ê͇ۘ ÙËÍÒ‡ˆËË. 5. à̉Ë͇ÚÓ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl. 6. Перек люча тель скорости . 7. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Íβ˜ÂÌËfl/‚˚Íβ˜ÂÌËfl. 8. è?[...]

  • Страница 90

    90 RU èËÏÂÌÂÌË ۉÎËÌËÚÂθÌ˚ı ͇·ÂÎÂÈ àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ˝ÚÓÈ ˆÂÎË Û‰ÎËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË, ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌ˚ ̇ ÔËÚ‡ÌË χ¯ËÌ˚. åËÌËχθÌÓ Ò˜ÂÌË ÔÓ‚Ó‰‡ ‰ÓÎÊÌÓ [...]

  • Страница 91

    91 RU ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ χ¯ËÌÍÛ Ì‡ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ ‰Îfl ¯ÎËÙÓ‚ÍË, ÂÈ Ì‡‰Ó ‰‡Ú¸ ‡Á‚ËÚ¸ Ò‚Ó˛ χÍÒËχθÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl. Å·„Ó‰‡fl ˝ÚÓÏÛ ÏÓÊÌÓ Ë?[...]

  • Страница 92

    92 UA ëÚi˜ÍÓ‚‡ ¯ÎiÙÛ‚‡Î¸Ì‡ χ¯Ë̇ BSM1021 Дякуємо вам за купів лю продукту компанії Ferm. Здійснюючи купівлю, ви о трим уєте відмінний тов ар від одног о з ведучих пост ачальників у Європі. У сі пр[...]

  • Страница 93

    93 UA 1. ᇉÌfl ÛÍÓflÚ͇ 2. èÂ‰Ìfl ÛÍÓflÚ͇ 3. èÂ‰ÌiÈ ‚‡ÎËÍ ÒÚi˜ÍË 4. äiÔËθÌËÈ ‚‡Êiθ 5. ß̉Ë͇ÚÓ ̇ÔflÏÛ 6. Контроль швидкості 7. ÇËÏË͇˜ 8. ÅÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ‚ËÏË͇˜‡ 9. éÚ‚i ‰Îfl ‚i‰[...]

  • Страница 94

    94 UA 3. êéÅéíÄ åÄòàçà á‡‚Ê‰Ë ÒÎi‰ ‰ÓÚËÏÛ‚‡ÚË Ô‡‚Ë· ÚÂıÌiÍË ·ÂÁÔÂÍË Ú‡ ‚i‰ÔÓ‚i‰Ìi ‰ËÂÍÚË‚Ë. ÇË·i ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó Ô‡ÔÂÛ ÉÛ·ÓÁÂÌËÒÚËÈ ‡·‡ÁË‚ÌËÈ Ô‡Ôi (‚Â΢Ë̇ ÁÂ̇ 50) Á‚[...]

  • Страница 95

    95 UA χÚÂi‡ÎÛ,ÒÎi‰ ‰‡ÚË ªÈ ̇·‡ÚË ÔÓ‚ÌÛ ¯‚ˉÍiÒÚ¸. ñ Á‡ÔÓ·i„‡π ̇‰ÏiÌÓÏÛ Ì‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌ˛ ӷ·‰Ì‡ÌÌfl. òÎiÙÛ˛˜Ë ‰Â‚Ó, ÒÎi‰ ‚i‰ıËÎËÚË Ï‡¯ËÌÛ ÔË·ÎËÁÌÓ Ì‡ 15° ÔÓ ‚i‰ÌÓ¯ÂÌÌ˛ ‰Ó [...]

  • Страница 96

    96 EL ∆ƒπµ∂ÿ√ πªÕ¡∆∞ BSM1021 Σας ευχαριστ ούμε που επιλέξ ατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικ ό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τ ους μεγαλύτερους προμη[...]

  • Страница 97

    97 EL ∆Ô ÙÚÈ‚Â›Ô ÈÌ¿ÓÙ· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙȘ ¯ÔÓ‰Ú¤˜ ‰Ô˘ÏÂȤ˜, ÂÓÒ ÁÈ· ÙÔ Û‡ÓËı˜ ÙÚ›„ÈÌÔ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ÙÚԯȷÎfi ÙÚȂ›Ô. 1. ¶›Ûˆ Ï·‚‹ 2. ∂ÌÚfi˜ Ï·‚‹ 3. ∂[...]

  • Страница 98

    98 EL HÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ó· ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜, ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÁÂÎÙÚÔÏËÍ[...]

  • Страница 99

    99 EL ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹Ûˆ˜ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹Ûˆ˜ Î·È ÌÂÙ¿ ÂÏ¢ıÂÚÒÛ·Ù ÙÔÓ. Ρύθμιση της ταχύτητ ας Εικ. B Ο τροχ ός ρύθμισης της ταχύτητας χρησιμοπ οιείται για τη ρύθμιση της ταχύτητας. Ο τρο χός ρύθμισ?[...]

  • Страница 100

    100 EL 4. ™Œƒµπ™∫∞π ™À¡∆◊ƒ∏™∏ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙËÓ Ú›˙·, fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú. ∆· ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ¯ÚÔ?[...]

  • Страница 101

    101 DECLARA TION OF CONFORMITY (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und V orschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordel[...]

  • Страница 102

    102 Spare parts list Position Description No. 3 Carbon brush set 409980 29 Gear 409982 34 Bottom plate 409983 39 till 42 Adjusting knob 409984 45 Speed control 409985 46 Switch 409986 52 Stator 409987 57 Rotor 409988 62 Dustbag 409989 64 Rear wheel 409981 66 Drive belt 120XL 409990 67 T ension lever 409991 Rubber mat 409992 Clamping pin 409993[...]

  • Страница 103

    103 Exploded view[...]

  • Страница 104

    WWW .FERM.COM 1201-06[...]