Ferm BGM1003 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Ferm BGM1003. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Ferm BGM1003 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Ferm BGM1003 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Ferm BGM1003, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Ferm BGM1003 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Ferm BGM1003
- название производителя и год производства оборудования Ferm BGM1003
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Ferm BGM1003
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Ferm BGM1003 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Ferm BGM1003 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Ferm, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Ferm BGM1003, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Ferm BGM1003, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Ferm BGM1003. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    HU CS SL PL RU EL BENCH SANDER 375W BGM1003 WWW .FERM.COM HU 375W Original instructions 05 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 T raduction de la notice originale 17 T raducción del manual original 22 T radução do manual original 26 T raduzione delle istruzioni originali 31 Övers?[...]

  • Страница 2

    2 4 3 11 10 13 12 14 5 6 8 9 2 1 7 Fig. 1 Fig. 2[...]

  • Страница 3

    3 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 3[...]

  • Страница 4

    4 Fig. 8 Fig. 7 15 Fig. 6[...]

  • Страница 5

    EN 5 BENCH SANDER Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europeís leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety . As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backe[...]

  • Страница 6

    EN 6 Wear ear a nd eye pro tec tio n wear a dustmas k Keep bysta nder s away Special safety instructions • The following points need to be checked: • Do the connecting voltage of the machine correspond with the mains voltage. • Are the mains lead and the mains plug in a good condition; strong, without ravels or damages. • For fu[...]

  • Страница 7

    EN 7 T o pr event th e wor kp iec e or yo ur f ing ers fro m ge tt ing c aug ht b et ween t he wor k pl ate ( 1 2) and th e san din g dis c (1 1) , the s pac e bet wee n wor k pla te (1 2) and s and ing d isc ( 1 1) must not exce ed 1.6 mm. The choice of sanding paper With coarse sanding paper (P 60) generally most of the material can be removed, a[...]

  • Страница 8

    EN 8 NB: T o prevent splintering, wood always needs to be sanded in the longitudinal direction of the grain. T o treat a very soft surface, there is a very handy method to ‘bring the particles to the surface’. This is done as follows: wet the already sanded surface with a cloth or sponge and let it dry well. Some wood fibres will swell up more [...]

  • Страница 9

    DE 9 BANDSCHLEIFMASCHINE Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Ferm-Produkts entschieden haben. Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von einem führenden europäischen Lieferanten. Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. Gemäß unserer Philosophie bieten wir Ihnen einen exzellenten K[...]

  • Страница 10

    DE 10 2. Sicherheitsvorschriften Erläuterung der Symbole Lebens- u nd V erlet zungsgefah r und Gef ahr von B es ch ädi gun gen a m Ger ät bei Nichteinha ltung der Sicher heits - vors c hr if te n in di eser A nl eitu ng. Deutet das Vorhandensein el ekt risc her Spannung an. T r age n Sie e ine S tau bs chu tzm aske. Schutzbrille und Gehörschutz[...]

  • Страница 11

    DE 11 • Schieben Sie die Aluminiumscheibe auf die Achse und befestigen Sie die Scheibe mit der Sechskantschraube an der Seite der Scheibe (Ab b.2 - 4). • Legen Sie die Arbeitsplatte (12) mit der Achse in das Maschinengestell und befestigen Sie die Arbeitsplatte mit der Schraube an der Seite des Maschinengestelles. Kontrollieren Sie mit ei[...]

  • Страница 12

    DE 12 • Drehen Sie die Schraube an der Rückseite der Schleifmaschine fest. • Sie können die Arbeitsplatte nun als Stütze zum Schleifen des Werkstückes am Schleifband benutzen. 4. Bedienung Ein-/Ausschalten • Drücken Sie den Schalter in Stand ‘1’ um die Schleifmaschine in Betrieb zu nehmen. • Um die Maschine auszuschalte[...]

  • Страница 13

    NL 13 Übersicht über die T eile, die bestellt werden können. Umwelt Um T ransportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden V erpackung geliefert. Die V erpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der V erpackung. Schad haf te und /oder entsorg te elek t ri sc he o der e[...]

  • Страница 14

    NL 14 *S 2 = Maximale bedie ningsperiode bij ee n cap ac itei t van 375 W Benaming onderdelen Fig. 1 + 6 1. Machineframe 2. Motor 3. Geleider- en parallelaanslag 4. Spanhendel 5. Geleiderol 6. Schuurband 7. Hoofdschakelaar 8. Langsgeleider 9. Aandrijfrol 10. Aluminium schijf 11 . Schuurschijf 12. Werkblad 13. Verstekschaal 14. Draagarm 2. V eilighe[...]

  • Страница 15

    NL 15 3. Montage accessoires Installatie V ermijd het gebruik van lange verlengkabels. Zet de schuurmachine eventueel op een werkbank vast met behulp van schroeven door de gaten in de voeten van het machineframe. Let op dat er voldoende ruimte rondom de machine is voor de te schuren werkstukken. Montage • Zet het machineframe op de kop en druk[...]

  • Страница 16

    NL 16 • Draai de twee moeren (1) aan de voorzijde van de schuurmachine, rond de linker geleiderrolas, los m.b.v . een steeksleutel; • Draai de schuurband omhoog in de gewenste positie; • Draai de twee moeren (1) weer vast; • Het werkstuk kan nu op de werktafel rusten en niet op de schuurband; • Het werkblad dat gebruikt wor[...]

  • Страница 17

    FR 17 Smeren De geleiderollen van de machine behoeven niet te worden gesmeerd. Storingen W anneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden. Milie[...]

  • Страница 18

    FR 18 Nive au de p res si on ac ou sti que L pa 78 .6 +3 dB ( A) Nive au de pu is san ce a co ust iqu e Lwa 91.6+3 d B( A) *S 2 =durée de fonctionn ement max imale pour une pu iss anc e de 375 W Niveau de vibrations Le niveau de vibrations émises indiqué en ce manuel d’instruction a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la nor[...]

  • Страница 19

    FR 19 mouvantes de l’outillage. • Utiliser des lunettes de sécurité. • Utiliser des filtre respiratoire Consignes de sécurité électrique Lors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de sécurité locales en vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle. En plus d[...]

  • Страница 20

    FR 20 disque abrasif vers vous, la bande de ponçage bouge de droite à gauche sur le dessus de la machine. Par cette direction de rotation l’ouvrage sera poussé contre le côté droit du conducteur latéral. La direction de marche juste de la bande de ponçage est indiquée à l’intérieur à l’aide d’une flèche. Lorsqu’il n’y pas un[...]

  • Страница 21

    FR 21 ponçant avec du papier fin et vous obtiendrez une surface remarquablement lisse. Mais, ne pas utilisez cette méthode sur du bois vernis. Le vernis pourrait se détacher à cause de l’humidité. 5. Service et entretien Assu rez-vous q ue la ma chi ne n’est pa s sous t ensi on s i vous a llez pr oc éd er à des travaux d ’entr eti en d[...]

  • Страница 22

    ES 22 LIJADORA DE BANCO Gracias por adquirir este producto Ferm. Ahora dispone de un producto excelente, proporcionado por uno de los principales distribuidores de Europa. T odos los productos Ferm ofrecen los niveles más altos de calidad en cuanto a funcionamiento y seguridad y , como parte de nuestra filosofía, prestamos un servicio superior de[...]

  • Страница 23

    ES 23 2. Normas de seguridad Explicación de los símbolos Ind ica p el igr o de a cc ide nte, d e muer te o ri esg o de pr ovoc ar averías en e l apa ra to en cas o de no s eg uir l as ins tr uc ci ones d e este manual. Ind ica e l pel ig ro d e su fr ir des ca rga s eléctr icas. Ll eve pro tec tor es par a los o jos y l os oídos Uti li ce s ie[...]

  • Страница 24

    ES 24 de trabajo con el tornillo en el lateral del armazón de la máquina. Con una escuadra de bloque de 90º puesta en el tablero de trabajo y contra el disco abrasivo, comprobar si el ángulo es exactamente 90° (Fig.5). • Si hace falta, ajustar este ángulo girando las manillas de la gradación. • En el tablero de trabajo (12) se pued[...]

  • Страница 25

    ES 25 El lijar La cinta lijadora y la placa lijadora que se suministran con esta máquina lijadora son apropiadas para trabajar metal, madera o material sintético. Durante el lijado hay que sujetar firmemente el trabajo. No se debe ejercer extra presión. El trabajo hay que moverlo de un lado a otro sobre la cinta lijadora y placa lijadora, para e[...]

  • Страница 26

    PT 26 Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. El producto y el manual de usuario están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso. LIXADORA DE BANCADA Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. Agora possui um produt[...]

  • Страница 27

    PT 27 Peso 16. 5 kg Lpa ( pressão sonora ) 78. 6 +3 d B (A) Lwa (potên ci a acú sti ca) 91.6+3 d B( A) *S 2 = O per íod o máxi mo d e ope raç ão c om u ma cap ac idad e de 375 W Nível de vibração O nível de emissão de vibrações indicado na parte posterior deste manual de instruções foi medido de acordo com um teste normalizado forne[...]

  • Страница 28

    PT 28 Verif iqu e sem pr e se a vo lta gem da r ed e co rr esp ond e à vol tage m ind ic ada na cha pa de t ip o. Substituição de cabos ou fichas Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do fabricante. Destr[...]

  • Страница 29

    PT 29 padrão 100 x 915 mm (no. 7). • Remova a tomada da fonte de alimentação. • Empurre a manopla de aperto completamente para a direita para afrouxar a tensão dos roletes de transporte (Fig.1: 14). • Empurre a cinta lixadeira sobre os dois roletes de transporte, começando da parte traseira da máquina. • Empurre a manopla [...]

  • Страница 30

    PT 30 e soluções correspondentes no caso de a máquina não funcionar corretamente: O motor elétrico esquenta. • As aberturas de ventilação do motor estão obstruidas com sujeira. • Limpe as aberturas de ventilação. • O motor está com defeito. • Leve a sua lixadeira mecânica ao seu representante Ferm local para reparos [...]

  • Страница 31

    IT 31 SMERIGLIA TRICE DA BANCO Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con il suo acquisto è entrato in possesso di un prodotto eccellente, offerto da uno dei distributori leader in Europa. T utti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo i più elevati standard di prestazioni e sicurezza e, nell’ambito della nostra filosofia, forniam[...]

  • Страница 32

    IT 32 2. Norma di sicurezza Legenda dei simboli Seg nal a il r is ch io di l esi oni p er son ali , di mor te o di da nni a ll ’appa rec c hio i n cas o di no n oss er va nza dell e ist ruzi on i di quest o manua le. Ind ica i l r isc hi o di s co ssa e let tr ic a. Ind oss are p ro tezion i per o cc hi e o rec ch ie Indossare una mascher ina T e[...]

  • Страница 33

    IT 33 90° (Fig.5). • Regolare eventualmente l’angolo girando la lancetta di distribuzione della scala. • Sul piano di lavoro (12) può essere posizionata la scala di augnatura (13) che anche viene fornita separatamente. Servendosi della scala di augnatura (13) può essere regolato correttamente l’angolo di molatura. • La guida l[...]

  • Страница 34

    IT 34 4. Operazione Accensione/Spegnimento • Portare l’interruttore in posizione “1” per attivare la levigatrice. • Per disattivare la levigatrice portare lo stesso interruttore in posizione “0”. • Aver cura che il cavo di collegamento sia sempre lontano dalle parti mobili della levigatrice. • Non esercitare pressione [...]

  • Страница 35

    SV 35 Výrobek a návodk obsluzepodléhají změnám. T echnické údaje je možnézměnit bez předchozího upozornění. BANDSLIP T ack för att du har valt att köpa denna Ferm- produkt. Du har nu en enastående produkt som har levererats av en av Europas ledande distributörer . Alla produkter som Ferm [...]

  • Страница 36

    SV 36 *S 2 = Ma x dr if ts ti d med en ka pac it et på 375 W Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur sto[...]

  • Страница 37

    SV 37 Vid användning av förlängnings kablar Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm 2 . Om förlängningskabeln sitter på en haspel, rulla då ut den helt och hållet. 3. Montering av tillbehör Installation Undvik användningen av långa förlän[...]

  • Страница 38

    SV 38 • Arbetsstycket kan nu vila på arbetsbordet och inte på slipbandet. • Arbetsbladet som används till slipskivan kan nu stickas in med axeln genom hålet i maskinramen på vänster sida av slipmaskinen. • Dra åt bulten på slipmaskinens baksida. • Arbetsbladet kan nu användas som stöd vid slipning av arbetsstycken mot [...]

  • Страница 39

    FI 39 garantikortet. Med förbehåll för ändringar i produkten och bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras utan förvarning. NAUHAHIOMAKONE Kiitos, että ostit tämän Ferm-tuotteen. Niin tekemällä sinulla on nyt oivallinen tuote, jonka on toimittanut eräs Euroopan johtavista toimittajista. Kaikki tuotteet, jotka Ferm on sinulle toimitta[...]

  • Страница 40

    FI 40 Paino 16. 5 k g Lpa ( ään enpainetaso ) 78 .6 +3 dB ( A) Lwa ( ääne ntehot aso) 91.6+3 d B( A) *S 2 =S uur in käy t t öai ka 375 W tehol la Tärinätaso Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745 mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen [...]

  • Страница 41

    FI 41 Jatkojohtojen käyttö Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen teho huomioon ottaen. Johdon ytimien on oltava vähintään 1,5 mm 2 . Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta. Slå øyeblikkelig av maskinen ved: • Uvanlig gnistring fra kullbørstene og flammer i kollektorringen. • Feil p[...]

  • Страница 42

    FI 42 • Hiomapyörön työtaso voidaan asentaa hiomakoneen vasempaan sivuun työntämällä sen akseli koneen rungossa olevaan aukkoon. • Kiristä koneen takaosassa oleva ruuvi. • T yötasoa voidaan nyt käyttää tukena hiomisen aikana. 4. Käyttö Virran kytkeminen/V irran katkaiseminen • Kone käynnistetään työntämällä [...]

  • Страница 43

    NO 43 T akuu Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista. T uotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä muutoksia. T eknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoituksetta. BENKEPUSSEMASKIN T akk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører . Alle produkter fra Ferm p[...]

  • Страница 44

    NO 44 *S 2 = Lengs te dr i f tsp er io de me d kapas it et på 375 W Vibrasjonsnivå Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibr[...]

  • Страница 45

    NO 45 Bruk av skjøteledninger Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning som er egnet til maskinens effekt. Ledningene må ha et tverrsnitt på minst 1,5 mm 2 . Hvis skjøteledningen sitter på en rull, må den rulles helt ut. 3. Montering og tilbehør Oppstilling Unngå bruk av lange skjøteledninger . Fest eventuelt slipemaskinen til en arbeids[...]

  • Страница 46

    NO 46 • Drei de to mutterne fast igjen. • Arbeidsstykket kan nå hvile på arbeidsbenken og ikke på slipebåndet. • Arbeidsbordet som brukes til slipeskiven kan nå stikkes inn på den venstre siden av slipemaskinen med hjelp av akselen i hullet til chassiset. • Drei skruen fast på baksiden av slipemaskinen. • Arbeidsbord[...]

  • Страница 47

    DA 47 emballasjen. Defek te og /eller kasser te elek tr iske eller elek t ro nis ke app ar ater må av hend es ved egnete returpunk ter . Garanti Garantibetingelsene gjengis på garantikortet bakerst i bruksanvisningen. Dette produktet og brukerhåndboken kan bli endret. Spesifikasjoner kan endres uten forvarsel. BÆNKPUDSER T ak for , at du har k?[...]

  • Страница 48

    DA 48 Lpa (Lydtr y kni veau) 78 .6 +3 dB ( A) Lwa (lydintensitet) 91 .6 +3 d B (A) *S 2 = Maks im um dr if tspe ri ode m ed en ka pac ite t på 375 W Vibrationsniveau Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne betjeningsvejledning er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN 60745; den kan benyttes til at sammenligne to [...]

  • Страница 49

    DA 49 V ed brug af forlængerledninger Brug udelukkende godkendte forlæn gerledninger , der er beregnede til maskinens effekt. Lederne skal have et gennemsnit på mindst 1.5 mm 2 . Hvis forlængerledningen sidder på en tromle, rulles ledningen helt af. Maskinen skal øjeblikkeligt slukkes i til fælde af: • Defekt netstik, netledning eller b[...]

  • Страница 50

    DA 50 underlagsplade her . T ilgængeligheden forøges ved at montere slibebåndet lodret. • Løsn begge møtrikker på slibemaskinens forside omkring den venstre lederulleaksel ved hjælp af en skruenøgle. • Drej slibebåndet opad i den rette stilling. • Spænd møtrikkerne fast igen. • Objektet kan nu lægges på arbejdsbænk[...]

  • Страница 51

    HU 51 maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads. Garanti Garantibetingelserne findes på garantibeviset bag i denne brugsanvisning. Produktet og brugermanualen kan ændres. S[...]

  • Страница 52

    HU 52 Lpa (hangn yomás ) 78. 6 +3 d B (A) L wa (hangteljesí tmény ) 91.6+3 d B( A) *S2=  Maximális  m ű ködé si  idős zak  375  W kapa ci tás sa l Rezgésszint Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összha[...]

  • Страница 53

    HU 53 a személyi sérülések és az áramütés veszélyének elkerülése érdekében mindig pontosan tartsa be az országábanérvényben lévőbiztonsági rendszabályokat! Figyelmesen olvassa el az alábbiakban felsorolt illetve a kézikönyvhöz csatolt biztonsági utasításokat! Mindig  ellenűrizze ,  hogy a [...]

  • Страница 54

    HU 54 •  Csavarja aszárnyas anya segítségével a jobb oldali vezető hengertpontosan derékszögben a csiszolófogak pályájára. A szalg futását akkor állította be, amikor a csiszolószalag oldalai egyenletesen mozognak az alátétlapon. A csiszolótárcsa A csiszolótárcsához 150mm[...]

  • Страница 55

    CZ 55 helyen • A bekapcsolt gép nem működik. •  Szakadás ahálózati csatlakozóban. • Ellenőrizze, hogy ahálózati csatlakozók nem hibásak-e. Javíttassa meg a készüléket a Ferm árusító helyen A rendszeres  karbantar tás  meg el őzi a szük ségtelen problémákati! Tisztítás [...]

  • Страница 56

    CZ 56   používání přístrojek jiným aplikacím nebo s jiným či špatněudržovaným příslušenstvím může zásadně zvýšitúroveň vystaveníse vibracím.   doba, kdyje přístroj vypnutý nebo kdy běží,ale ve skutečnosti není[...]

  • Страница 57

    CZ 57 3. Montážní příslušenství Instalace V yhýbejte se používánídlouhých prodlužovacích kabelů. Jeli tonezbytné, zajistětebrusku na pracovním stole šrouby skrz otvory v patkách rámu stroje. Nezapomeňtenechat dostatek prostoru kolem stroje pro opracovávané kusy , které se bud[...]

  • Страница 58

    CZ 58 4. Práce s pilou Zapnutí/V ypnutí • Přepněte vypínač dopolohy ‘I’ kuvedení brusky do chodu. • Kvypnutí stroje setento vypínačmusí přepnout do polohy‘0’. • Vždy udržujte síťovýpřívod odpohybujících se částí. • Není třeba?[...]

  • Страница 59

    SL 59 NAMIZNI STROJ ZA BRUŠENJE Številke spodaj ustrezajo slikam na strani 2 - 4 Pre d upo ra bo s tro ja pozor no p reb er ite priroč nik  za  uporabnika.  Sp oz na j te  oro dje,  njego vo  delovanje  in  se  nauč ite z or od jem pr avi lno r avna ti. O r od je vzdržujte  v skladu z navodili  i[...]

  • Страница 60

    SL 60 Nos ite  protiprašno  var oval no  masko Specifična varnostna pravila • Nujno preveriti sledečepozicije: • Če soglaša priključevalnanapetost naprave z napetostjoomrežja; • Če je mrežnidovod invilica vdobrem stanju – močne,brez vozlovali[...]

  • Страница 61

    SL 61 papirja, uporabi srednje grobi brusilni papir (P 100). Fini brusilni papir (P 150) se uporablja za dokončanje površine. Brušenjemora nadaljevati do takrat, ko je površina gladka. Nataknitev brusilnega papírja Slika 6 - 9 Ko se brusilnikdrži zbrusilnim kolutom, vrtljajočim se do vas,brusil[...]

  • Страница 62

    SL 62 5. Servis & vzdrževanje Preden  se  loti te  v zdrževalnih  del  na  mehanski h  de lih,  se  prepričajte,  da  ste  orodje  izklopili  iz  elektri čnega  omrežja. Stroji Ferm so narejeni tako, da delujejo dolgo in potrebujejo lemalo vzdrževanja.Konstantno dobro delov[...]

  • Страница 63

    PL 63 PIASZCZARKA STOŁOW A Cyfry zamieszczone w poniższym tekście odnoszą się dp rysiunków na stronie 2 - 4  Pr zed  przystąpieniem  do  uży tkowania  ur zą dze n ia  n ależ y  dok ładnie  zap ozn ać  się  z niniej szą  instruk cją  obs ługi.  Na leży  upewnić  s i ę,  że  op[...]

  • Страница 64

    PL 64 Nosić  okular y  oc hronne  oraz  ochraniać  u s z y. Noś  mas kę  przeciwpył ową. Szczególne zasady bezpieczeństwa • Należysprawdzić następujące rzeczy: • Czypodłączone napięcie jest zgodne z napięciem sieci zasilania; • Czyprzewody zasilające i[...]

  • Страница 65

    PL 65  W celu  zapobieżenia  wkr ęceni u  obrabianego prze dmiotu lub palców pomiędzy  pł y tę  ro bocz ą (12 ) a k rą żek  szli fu ją cy  (1 1)  pr zes t r ze ń  pomiędzy  pł y tą  ro bocz ą (12 ) a kr ążk iem  szli fu ją cym  (1 1)  nie  m oże  pr zek r a c[...]

  • Страница 66

    PL 66 obrabiany przedmiot wgórę iw dółnad taśmą szlifującą, żeby zapobieczużyciu siętaśmy i krążka szlifującego wjednym miejscu.Przedmioty okrągłe można szlifowaćkońcówkami taśmy szlifującej. Przedmioty dłuższeniż samaszlifierka[...]

  • Страница 67

    RU 67 СКАМЕЕЧНЫЙ Цифры,приведенные ниже втекст е,относятся криункам на стр.2 - 4  Перед  н ача лом  работы с машиной  внимательно  проч тите  дан ное  рук оводство  оператора. Убедите[...]

  • Страница 68

    RU 68 Рис к  повреждения  инструме нта  и/ или  травм,смерти  в случае  несоблюд ения  инструкций  данного  рук оводства Вероятность  пора жени я  электрическим  током Не  позв[...]

  • Страница 69

    RU 69 боковинедиска (Рис.2   4). • Поместить с тол (12) св алом на станину и закрепить стол бо лтомв боковинест анины. У гольником проверитьт очность угла 90° (?[...]

  • Страница 70

    RU 70 станине влевой боковинест анка. • Затянуть болт натыльной стороне станка. • Ст ол т еперь можно использова тьв качестве опоры при шлифованииде тали лент[...]

  • Страница 71

    EL 71 как ойлибо части,обра титесь по адресу пункта обслуживания, ук азанному в гарантийном талоне. Покомпонентное представ ление изображения частей, которые м о ж е?[...]

  • Страница 72

    EL 72 εγχειριδίυ oδηγιών έχειμετρηθεί σύμφωναμε μια τυπoπoιημένη δκιμήπoυ αναφέρεται στo πόρτυπo EN60745  μπoρείνα χρησιμoπoιηθεί για τη σύγκρισηενός εργαλείυo[...]

  • Страница 73

    EL 73 HÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ó· ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜, ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÁÂÎÙÚÔÏËÍ[...]

  • Страница 74

    EL 74 ∆ÔÔıÂÙËÛË ÙÔ˘ Á˘·ÏÌÔ¯·ÚÙÔ˘ ∂ÈÎ.6 - 9 ŸÙ·Ó Ô ‰›ÛÎÔ˜ Ï›·ÓÛ˘ Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜, Ë Ù·ÈÓ›· Ï›·ÓÛ˘ ÛÙÔ Â¿Óˆ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎÈÓÂ›Ù·È ·fi Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛ[...]

  • Страница 75

    EL 75 ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ Ì‹ÎÔ˜ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ï›·ÓÛ˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË Ú¿¯Ë. ™ËÌÂȈÛË: Γι α  να απύγετετην εκτευση σκλήθρων,η λείανση τυ ύ λυ  θα πρέπει να γίνεται παρ?[...]

  • Страница 76

    Spare parts list BS-702N No. Description Position 402832 Aluminium disc 5 800210 V -belt 12 402833 Motor pulley 13 402834 Driven pulley 14 402835 Rubber foot 28 402836 Switch 31 806201 Bearing 6201 zz 43 402837 Idler roller 44 402838 Adjustment bolt 48,49 402839 Driver roller 56 402840 Mitre gauge 64,65,68 76[...]

  • Страница 77

    Exploded view 77[...]

  • Страница 78

    78[...]

  • Страница 79

    CE 79 DECLARA TION OF CONFORMITY BS-702N (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und V orschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige ver[...]

  • Страница 80

    WWW .FERM.COM 1201-09[...]