Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Ferm BSM1021 manuale d’uso - BKManuals

Ferm BSM1021 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Ferm BSM1021. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Ferm BSM1021 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Ferm BSM1021 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Ferm BSM1021 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Ferm BSM1021
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Ferm BSM1021
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Ferm BSM1021
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Ferm BSM1021 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Ferm BSM1021 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Ferm in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Ferm BSM1021, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Ferm BSM1021, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Ferm BSM1021. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    PL LT LV ET RO RU UK EL BEL T SANDER 950W BSM1021 WWW .FERM.COM PL Original instructions 04 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 T raduction de la notice originale 17 T raducción del manual original 21 T radução do manual original 26 T raduzione delle istruzioni originali 30 Övers[...]

  • Pagina 2

    1 4 3 2 5 12 11 6 7 8 14 13 9 10 A B[...]

  • Pagina 3

    D D 5 13 4 C[...]

  • Pagina 4

    4 EN BEL T SANDER BSM1021 Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety . As part of our philosophy we also provide an excellent customer servi[...]

  • Pagina 5

    5 EN 2. SAFETY INSTRUCTIONS Explanation of symbols Denotes risk of personal injury , loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual. Indicates the presence of an electrical voltage. Wear eye protection. Specic safety instructions Hold the machine by the insulated gripping surfaces where the access[...]

  • Pagina 6

    6 EN • Put a new sanding belt on the machine, make sure that the direction arrows on the sanding belt are pointing in the same direction as the direction indicator (5). • Fasten the sanding belt fastener again (4). Aligning the sanding belt Fig. B If the sanding belt doesn’t run parallel with the outer edge of the housing, the sanding belt mu[...]

  • Pagina 7

    7 EN • T ighten the clamp with the wing nuts, by hand. Make sure to tighten the machine properly , but do not over tighten. • Make sure the machine is totally secure before switching the machine on. The machine can be set to continuous operation by using the blocking switch (8) 4. SER VICE AND MAINTENANCE Make sure that the machine is not live [...]

  • Pagina 8

    8 DE BANDSCHLEIFER BSM1021 Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. T eil unserer Firmenphilosophie ist es[...]

  • Pagina 9

    9 DE 1 Sicherheitsvorschriften 1 Garantiekarte Prüfen Sie die Maschine, die losen T eile und Zubehörteile auf Transportschäden. 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Erläuterung der Symbole Lebens- und V erletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung. Deutet das V orhandensein [...]

  • Pagina 10

    10 DE 3. BEDIENUNG Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen und die gültigen V orschriften. Auswahl des sandpapiers General gesprochen, wird mit einem grob- körnigen Papier viel Material abgetragen und mit einem feinkörnigen Papier die Endbearbeitung vorgenommen. Ein ungeleichmäßige Oberäche wird zunächst mit grobkörnigen Papier abg[...]

  • Pagina 11

    11 DE Handgriffe Zur sicheren Handhabung des Bandschleifers dienen der hintere und die beiden vorderen Handgriffe. Damit können Sie die Maschine richtig halten und führen und es besteht kaum die Gefahr , dass Sie versehentlich bewegende T eile berühren. Halten Sie den Bandschleifer immer mit beiden Händen fest. Bedienungsanleitungen Bevor Sie d[...]

  • Pagina 12

    12 NL Reinigen Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen T uch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen T uch, angefeuchtet mit Seifenwasser . V erwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak, usw . Dera[...]

  • Pagina 13

    13 NL T rillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks- aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeen- stemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de ve[...]

  • Pagina 14

    14 NL Contact met of inademing van schuurstof (bijvoorbeeld van hout, metaal, of oppervlakken die met loodhoudende verf zijn behandeld) kan een nadelige invloed hebben op de gezondheid van de gebruiker en omstanders. Draag tijdens het schuren altijd de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals een stofmasker , en gebruik altijd de stofzak. He[...]

  • Pagina 15

    15 NL V oor continu bedrijf kunt u de blokkeerschakelaar (8) gebruiken. • Druk op de aan/uitschakelaar om de machine aan te zetten. • Druk vervolgens op de blokkeerschakelaar en laat de aan/uitschakelaar los. • Als u de machine uit wilt zetten, dient u opnieuw op de aan/uitschakelaar te drukken, waarna deze vrijkomt. Instellen van de snelheid[...]

  • Pagina 16

    16 NL • Zorg ervoor dat de machine stevig aan de werktafel bevestigd is voordat u de machine inschakelt. Middels de schakelaarvergrendeling (8) kunt u de machine ook continu laten draaien. 4. SERVICE EN ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. Deze machines zijn o[...]

  • Pagina 17

    17 FR PONCEUSE À BANDE BSM1021 Merci pour votre achat de ce produit Ferm. V ous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens. T ous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre gara[...]

  • Pagina 18

    18 FR Vérier la machine, les pièces et accessoires mobiles pour détecter les dommages éventuels. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Explication des symboles Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommage-ment de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi. Indique un risque de décharges électriq[...]

  • Pagina 19

    19 FR Si le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir , déroulez entièrement le câble. 3. OPERA TION T oujours respecter les consignes de sécurité et les réglementations en vigueur . Choix du papier abrasif Du papier abrasif gros (grain 50) éloigne généralement le plus matérial et papier abrasif n est utilisé pour le nissage.[...]

  • Pagina 20

    20 FR Poignées L ’utilisation de cette ponceuse est facilitée par les deux poignées, l’une à l’avant et l’autre à l’arrière de la machine. Cela permet de maintenir la machine à deux mains et ainsi de mieux la contrôler tout en réduisant les risques de toucher les parties en mouvement. Maintenir toujours la ponceuse à bande avec [...]

  • Pagina 21

    21 ES Graissage L ’appareil n’a besoin d’aucun graissage supplémentaire. Dysfunctionnements Si une panne surgit par exemple après détérioration d’une pièce, mettez-vous en relation avec les services clientèle indiqués sur votre carte de garantie. A l’arrière de ce mode d’emploi vous trouverez une liste détaillée des pièces po[...]

  • Pagina 22

    22 ES 1. DA TOS TÉCNICOS Características técnicas T ensión 230 V~ Frecuencia 50 Hz Potencia nominal 950 W V elocidad de banda sin carga 220-350 m/min Dimensiones de la banda 76x533 mm T amaño del papel abrasivo 76x135 mm Peso 3,55 kg Lpa (nivel de presión sonora) 91,1+3 dB(A) Lwa (nivel potencia acústica) 102,1+3 dB(A) Vibración empuñadura[...]

  • Pagina 23

    23 ES • Al trabajar con la lijadora lleve siempre unos protectores para los oídos y una máscarilla contra el polvo. • La lijadora no conviene para lijar al mojado. • V erique que el interruptor no esté en la posición “ MARCHA” cuando se enchufa la clavija en la tensión de red. • Mantenga siempre el cable fuera de las partes en m[...]

  • Pagina 24

    24 ES Alineación de la banda Fig. B Debe alinear la banda si no gira en paralelo al borde exterior de la carcasa. Corrija la posición de la banda con la rueda de ajuste (12). Si gira la rueda de ajuste en la dirección de las manillas del reloj, la banda se moverá hacia el interior mientras que si la gira en sentido contrario, la banda se mover?[...]

  • Pagina 25

    25 ES • Utilice las repisas para agarrar la máquina en la mesa. • Ajuste el agarre con las tuercas, de forma manual. Compruebe que aprieta la máquina adecuadamente, pero no la apriete demasiado. • Compruebe que la máquina está totalmente segura antes de encender la máquina. La máquina puede jarse en funcionamiento continuo utilizando[...]

  • Pagina 26

    26 PT LIXADEIRA DE ROLOS BSM1021 Obrigado por adquirir este produto Ferm. T rata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. T odos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Como parte da nossa losoa, oferecemos uma excelent[...]

  • Pagina 27

    27 PT Conteúdo da embalagem 1 Lixadeira de rolos 1 Cinta da lixadeira 1 Saco de recolha de pó 1 Manual de instruções 1 Instruções de segurança 1 Cartão de garantia V erique a máquina, peças soltas e acessórios para identicar danos ocorridos no transporte. 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Explicação de símbolos Indica o risco de fer[...]

  • Pagina 28

    28 PT 3. FUNCIONAMENTO Observe sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. Escolha da lixa A folha de lixa grossa (grão 50) remove, em geral, a maior parte do material e a folha de lixa na é utilizada para acabamentos. Se a superfície não estiver uniforme, inicie o trabalho com a lixa grossa. A meio do trabalho, pode [...]

  • Pagina 29

    29 PT Punho A utilização da lixadeira de rolos é facilitada devido à existência de duas pegas, uma na frente e uma atrás. Através dessas pegas, pode segurar a máquina com ambas as mãos, obtendo melhor controlo da máquina e correndo assim menos riscos de entrar em contacto com as partes móveis. Segure sempre a lixadeira com ambas as mãos[...]

  • Pagina 30

    30 IT Lubricação A máquina não requer qualquer lubricação adicional. Falhas Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de assistência indicado no cartão de garantia. No m deste manual encontra um diagrama de componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas. Protecção do m[...]

  • Pagina 31

    31 IT 1. DA TI DELLA MACCHINA Caratteristiche tecniche T ensione 230 V~ Frequenza 50 Hz Potenza assorbita 950 W V elocità senza carico del nastro della smerigliatrice 220-350 m/min Dimensioni del nastro levigante 76x533 mm Dimensioni superficie levigante 76x135 mm Peso 3,55 kg Lpa (pressione sonora) 91,1+3 dB(A) Lwa (livello sonoro) 102,1+3 dB(A) [...]

  • Pagina 32

    32 IT mediante l’apposita impugnatura isolante. Se l’accessorio entra in contatto con un lo elettrico sotto tensione, è possibile che anche le parti metalliche esposte dell’elettroutensile entrino sotto tensione. Pericolo di scosse elettriche. • Usate sempre degli occhiali protettivi se lavorate con la smerigliatrice a nastro. • La sm[...]

  • Pagina 33

    33 IT • Porre un nuovo nastro levigante nella macchina, assicurarsi che le frecce di direzione sul nastro levigante siano rivolte verso la stessa direzione dell’indicatore di direzione (5). • Serrare l’elemento di ssaggio del nastro levigante (4). Allineamento del nastro levigante Fig. B Se il nastro levigante non scorre in modo parallel[...]

  • Pagina 34

    34 IT • Non piegare i nastri abrasivi • Non utilizzare lo stesso nastro abrasivo per carteggiare legno e metallo • Non esercitare troppa pressione sull’apparecchio, ciò provocherà unicamente il ritardo dell’operazione di carteggiatura. Uso stazionario Fig. D Questa macchina può essere montata su un banco di lavoro per essere utilizzata[...]

  • Pagina 35

    35 SV Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Garanzia Leggere le condizioni di garanzia riportate nell’apposita scheda della garanzia allegata. Questo prodotto ed il presente manuale utente sono soggetti a modiche. Le speciche possono essere modicate senza preavv[...]

  • Pagina 36

    36 SV Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget anv[...]

  • Pagina 37

    37 SV Stann na omedelbart maskinen när: • Kollektorns borstar och kransar uppvisar onormal gnistbildning. • Elkabel eller kontakter uppvisar någon som helst defekt, t ex skadad isolering. • Strömbrytaren inte fungerar som den ska. • Rökig eller dålig lukt indikerar bränd isolering. Elektrisk säkerhet Vid användning av elektriska mas[...]

  • Pagina 38

    38 SV Ställ inte in hastigheten vid användning. • Ställ in ratten för hastighetsjustering (6) i önskat läge. - För hårda material, använd ett slipband med n kornstorlek och välj en lägre hastighet. - För mjuka material, använd ett slipband med grov kornstorlek och välj en högre hastighet. • Efter att ha arbetat längre periode[...]

  • Pagina 39

    39 FI 2. Verktyget startar inte • Skadad kabel eller kontakt. • Kontrolleraochlåtvidbehover återförsäljare åtgärda felet. • Defekt strömställare. • Kontaktaserviceställetsomangespå garantibeviset. 3. Dammet sugs inte upp • Sugöppningen är igentäppt. • Rengörsugöppningen. Laktta[...]

  • Pagina 40

    40 FI mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa - laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittäv?[...]

  • Pagina 41

    41 FI Sähköturvallisuus Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. T arkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yhteen sopivia. Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita[...]

  • Pagina 42

    42 FI Pölypussin asennus Kuva B Laitteeseen kuuluu täysin koottu pölypussi. Sijoita metallilangan pidätin pölypussin adapteriin (ennen sen asennusta). Pidättimen pään täytyy olla ylöspäin. Käytä pölypussia hionnan aikana muodostuvan pölyn poistamiseksi. • Aseta pölypussi pölynimuaukkoon. • Pölyn tehokkaan imun turvaamiseksi m?[...]

  • Pagina 43

    43 NO Viat Jos syntyy vika esimerkiksi jonkin laitteenosan kulumisen vuoksi, ota yhteys takuukortissa mainittuun huolto-osoitteeseen. Tämän ohjeen takaosassa on kattava luettelo tilattavissa olevista osista. Ympäristö Laite toimitetaan lujassa pakkauksessa kuljetusvaurioiden estämiseksi. Pakkaus koostuu suurelta osin kierrätettävistä materi[...]

  • Pagina 44

    44 NO denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt - bruk av verktøyet til andre oppgaver , eller med annet eller mang[...]

  • Pagina 45

    45 NO Elektrisk sikkerhet Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette for å unngå brannfare, fare for elektrisk støt og personskade. Les i tillegg til nedenstående instrukser også sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate sikkerhetsheftet. Kontroller alltid om nettspenningen er i overensstemmels[...]

  • Pagina 46

    46 NO Å montere støvposen Fig. B En komplett støvpose er vedlagt. Anbring ledningsfremføring bøylen (på inside av støvposen) inn i adapteren av støvposen (hvis ikke montert). Slutten av bøylen skal peke oppover . Bruk støvposen å samle støv som er utløst i løpet av slipearbeidet. • Anbring støvposen på åpningen til støvoppsamlin[...]

  • Pagina 47

    47 DA Rengjøring Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Hold ventilsasjonslukene fri for støv og smuss. Fjern hardnakket smuss med en myk klut, fuktet i sepevann. Ikke bruk løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk, osv . Slike stoffer skader kunststoffdelene. Smøring Maskinen trenger ingen ekstra smøring. Fei[...]

  • Pagina 48

    48 DA Vibrationsniveau Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne betjeningsvejledning er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN 60745; den kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer , når værktøjet anvendes til de nævnte formål - anvendes[...]

  • Pagina 49

    49 DA Maskinen skal øjeblikkeligt slukkes i til fælde af: • Defekt netstik, netledning eller beskadigelse af ledning. • Defekt kontakt. • Gnistdannelse i kullene eller ringild i kollektoren. • Røg eller lugt fra sveden isolering. Elektrisk sikkerhed V ed anvendelse af elektriske mas kiner skal man altid følge de lokalt gældende sikkerh[...]

  • Pagina 50

    50 DA • Drej hastighedsjusteringshjulet (6) til den ønskede indstilling. - Til hårde materialer skal du bruge et slibebånd med lille kornstørrelse og vælge en lavere hastighed. - Til bløde materialer skal du bruge et slibebånd med stor kornstørrelse og vælge en højere hastighed. • Når du i længere tid har arbejdet ved lav hastighed,[...]

  • Pagina 51

    51 HU • Motoren er defekt. • Kontaktvenligstserviceadressenpå garantibeviset. 3. Støvet suges ikke op • Dette kan eventuelt skyldes, at støvudsugningen er tilstoppet. • Rensåbningentiludsugningafstøv . Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret installatør eller et autoriseret serviceværk[...]

  • Pagina 52

    52 HU Rezgésszint Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére használható[...]

  • Pagina 53

    53 HU • Zárlat vagy meghibásodás esetén a vezetékben, a csatlakozó dugóban vagy hálózatban. • A kapcsoló meghibásodása esetén. • A megperzselődött szigetelés büzlik vagy füstöl. Elektromos biztonság Villamos gépek használatakor a tűzveszély illetve a személyi sérülések és az áramütés veszélyének elkerülése [...]

  • Pagina 54

    54 HU • Fordítsa el a sebességbeállító tárcsát (6) a kívánt helyzetbe. - Kemény anyagokhoz használjon noman szemcsézett csiszolószalagot, és válasszon alacsonyabb sebességfokozatot. - Puha anyagokhoz használjon durvább szemcsézettségű csiszolószalagot, és válasszon magasabb sebességfokozatot. • Ha a gépet hosszabb i[...]

  • Pagina 55

    55 CS A gép csináltatását csakis elismert elektromos müszerészre bizza! Tisztítás Lehetőleg minden használat után törölje meg száraz ruhával a fúrógép külsejét. A szellőzőnyílásokban lerakódott port és szennyeződéseket távolítsa el. A makacsabb szennyeződéseket mosogatószeres vízbe mártott, enyhén nedves ruhával[...]

  • Pagina 56

    56 CS Úroveň vibrací Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto manuálu s pokyny byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako předběžné posouzení vystavování se vibracím při používání přístroje k uvedeným aplikacím - použ?[...]

  • Pagina 57

    57 CS Okamžitě vypněte stroj jestliže se objeví: • Nadměrné jiskření uhlíkových kartáčů v kolektoru. • Porucha zástrčky hlavního el. přívodu, přívodního kabelu a nebo poškození přívodního kabelu. • V adný vypínač. • Kouř nebo zápach ze spálené izolace. Elektrotechická bezpečnost Při používání elektri[...]

  • Pagina 58

    58 CS Nenastavujteotáčkyběhempráce. • Otočte kolečko pro regulaci otáček (6) do požadované polohy . - Pro tvrdé materiály použijte brusný pás s jemným zrnem a vyberte nižší rychlost. - Pro měkké materiály použijte brusný pás s hrubým zrnem a vyberte vyšší rychlost. • Po delším používání pily , zvláš[...]

  • Pagina 59

    59 SK 2. Zapnuty stroj nepracuje • Porucha v přívodu el. proudu. • Zkontrolujte,zdanenípřívodel.proudu přerušen. • Kontaktujteprosímservisníadresu uvedenounazáručníkartě. 3. Prach není odsáván • T o může být způsobeno zanesením odsávače prachu. • Vyčistěteodsávac[...]

  • Pagina 60

    60 SK Hladina vibrácií Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v súlade s normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia pre uvedené aplikác[...]

  • Pagina 61

    61 SK Zariadenie ihneď vypnite, keď: • sa objaví iskrenie uhlíkových keek a verticiliosis v kolektore. • dôjde k prerušeniu v elektrickej zástrčke, elektrickom kábli alebo sa elektrický kábel poškodí. • je chybný vypínač. • sa objaví dym alebo zápach z prepálenej izolácie. Bezpečnosť elektrického zariadenia Pri po[...]

  • Pagina 62

    62 SK • Otočte koliesko nastavenia rýchlosti (6) do požadovanej polohy . - Pre tvrdé materiály použite brusný pás s jemným zrnom a vyberte pomalšiu rýchlosť. - Pre mäkké materiály použite brusný pás s hrubým zrnom a vyberte vyššiu rýchlosť. • Po práci na dlhšie obdobia pri nízkej rýchlosti by ste mali nechať stroj oc[...]

  • Pagina 63

    63 SL 3. Prach sa nepohlcuje • T oto môže byť spôsobené upchatím lapača prachu. • Vyčistiteotvornaodoberanieprachu.  Opravuelektrickýchspotrebičovmôžu vykonávaťlenšpecialisti. Čistenie V etracie otvory zariadenia udržiavajte čisté, aby sa predišlo prehriatiu motora. Pravidelne čistite skr[...]

  • Pagina 64

    64 SL skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi orodja za namene, ki so omenjeni - uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko znatno poveča rave[...]

  • Pagina 65

    65 SL Na stroju nemudoma izklopite stikalo, ko pride do • nenavadnega iskrenja ogljikovih k rtač in v zbiralniku • prekinitve omrežnega vtikala, omrežnega vodenja ali poškodbe omrežnega vodenja. • napake stikala • dima ali neprijetnega vonja osmojene izolacije. Elektros sauga Naudodamiesi elektros prietaisais visada lai- kykitės jūs?[...]

  • Pagina 66

    66 SL • Nastavite kolo za nastavitev hitrosti (6) na želeni položaj. - Za trde materiale uporabite brusilni trak s no zrnatostjo in izberite nižjo hitrost. - Za mehke materiale uporabite brusilni trak z grobo zrnatostjo in izberite višjo hitrost. • Po daljšem obratovanju pri nizkih hitrostih poskrbite naj stroj deluje z nizko hitrostjo [...]

  • Pagina 67

    67 PL Čiščenje Ohišje orodja redno čistite z mehko krpo, najbolje po vsaki uporabi. Reže ventilatorja naj bodo vedno proste od prahu in umazanije. Močno umazanijo odstranite s pomočjo mehke krpe, ki ste jo namočili v milnato vodo. Ne uporabljajte raztopil kot je benzol, alkohol, amoniak, itd., ki lahko poškodujejo plastične dele. Mazanje[...]

  • Pagina 68

    68 PL Poziom wibracji Poziom emisji wibracji podany na końcu tej instrukcji został zmierzony zgodnie z testem standaryzowanym podanym w EN 60745; może służyć do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania narzędzia do wymienionych zadań - używanie narzędzia do innych zadań, lub [...]

  • Pagina 69

    69 PL osóbpostronnych.Należyzawszenosić odpowiedniewyposażeniaochronne, czylimaskęprzeciwpyłowąiużywać workanapyłpodczaspracy . Maszynę wyłącz natychniast wprzypadku • nadmiernego iskrzenia się szczotek węglowych i pojawienia się ognia w kolektorze • uszkodzenia wtyczki, kabla s[...]

  • Pagina 70

    70 PL Aby móc eksploatować maszynę w ruchu ciągłym guzik nastawczy musi być wciśnięty (8): • włącz maszynę przy pomocy włącznika Wł./ Wył. • wciśnij guzik nastawczy I zwolnij włącznik Wł./ Wył. • w celu wyłączenia maszyny ponownie naciśnij przycisk Wł./Wył. i zwolnij wyłącznik Wł./Wył. Ustawianie prędkości Rys. [...]

  • Pagina 71

    71 PL Urządzenia te zostały skonstruowane w celu długotrwałego działania z minimalną ilością serwisowania. Żywotność można przedłużyć regularnym czyszczeniem i właściwym posługiwaniem się urządzeniem. Nieprawidłowości Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy sprawdzić, czy nie zaistniała jedna z poniższych sytua[...]

  • Pagina 72

    72 LT JUOSTINIS ŠLIFUOKLIS BSM1021 Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. T ai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteik[...]

  • Pagina 73

    73 LT 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS V adove naudojamų simbolių paaiškinimai Įspėjaapietraumos,mirtiesarįrankio sugadinimopavojų,nesilaikantšios naudojimo instrukcijos.  Žymielektrossmūgiopavojų  Užsidėkiteapsauginiusakinius. Specialios saugos instrukcijos Prilaikykite įrenginį už izoliuot?[...]

  • Pagina 74

    74 LT • Padėkite įrankį ant šono, kad diržinės pavaros dangtis atsidarytų žemyn. • Atlaisvinkite šlifavimo juostos įtempiklį (4). • Išimkite šlifavimo juostą iš įrankio. • Įdėkite naują šlifavimo juostą į įrankį taip, kad krypties rodyklės ant šlifavimo juostos būtų nukreiptos ta pačia kryptimi, kaip ir krypties[...]

  • Pagina 75

    75 LT • Apverskite įrenginį ir padėkite ant guminio kilimėlio. Montavimo angos turi būti atsuktos į priekį. • Iki galo įkiškite 2 montavimo smaigus į 2 montavimo angas (14) • Naudodami gembes priveržkite įrenginį prie stalo. • Sutvirtinkite priveržimą rankomis prisukdami sparnuotąsias veržles. T inkamai priveržkite įrengi[...]

  • Pagina 76

    76 LV LENTES SLĪPMAŠĪNA BSM1021 Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! T agad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. Daļa no mūsu lozojas ir [...]

  • Pagina 77

    77 LV Pārbaudiet, vai mašīna, atsevišķās daļas un piederumi nav bojāti transportēšanas gaitā. 2. DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Simbolu paskaidrojums  Instrumentasabojāšanāsun/vaitraumu gūšanas,nāvesiestāšanāsrisksšīs instrukcijasnorādījumuneievērošanas gadījumā.   Norādaelektris[...]

  • Pagina 78

    78 LV Slīpēšanas lentes noņemšana un instalēšana Att. C  Pirmsslīpēšanaslentesmontēšanas vienmērizņemietkontaktdakšuno rozetes. • Nolieciet mašīnu uz sāniem, ar piedziņas siksnas apvalku uz leju. • Atslābiniet slīpēšanas lentes stiprinājumu (4). • Izņemiet slīpēšanas lenti no mašīnas. ?[...]

  • Pagina 79

    79 LV Stacionārai lietošanai Att. D Šī mašīna var tikt uzmontēta arī uz darbgalda, lai to lietotu kā stacionāru mašīnu. • Novietojiet gumijas paklāju uz galda, kā parādīts ar marķējumiem. Nekad nemontējiet mašīnu stacionārai lietošanai uz galda bez gumijas paklāja. • Pagrieziet mašīnu ar augšpusi uz leju un novietojie[...]

  • Pagina 80

    80 ET LIHVIMISMASIN BSM1021 Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepäras[...]

  • Pagina 81

    81 ET 2. OHUTUSJUHENDID Sümbolite selgitus Tähistab isikliku vigastust, elu kaotust või kahjustust tööriistale selle kasutusjuhendi instruktsioonide mitte- järgimise korral. Osutab elektrilöögi ohule. Kanna silmakaitset. Spetsiaalsed ohutusjuhendid Juhul kui on oht kahjustada tarvikuga varjatud juhtmeid või masina toitejuhet, hoidke kinni [...]

  • Pagina 82

    82 ET • näitavad samasse suunda, kui suuna indikaator (5). • Kinnita uuesti lihvimisrihma kinniti (4). Lihvimisrihma reastamine Joonis B Kui lihvimisrihm ei jookse raamistise välimise servaga paralleelselt, peab lihvimisrihma reastama. Nihuta lihvimisrihm reguleerimisnupuga (12) õigesse positsiooni. Keerates reguleerimisnuppu päripäeva, ni[...]

  • Pagina 83

    83 ET Blokeerimislüliti (8) abil saab seadme lülitada katkematu töö režiimile. 4. HOOLDUS JA KORRASHOID V eenduge, et mootor ei tööta, kui teete masinal hooldustöid. See masin on mõeldud pikaks aja töötamiseks minimaalse hooldusega. Masina pidev rahuldust andev töö sõltub korralikust masinahooldusest ja regulaarsest hooldusest. Rikkeo[...]

  • Pagina 84

    84 RO POLIZOR CU BANDŁ BSM1021 Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de unul dintre principalii producători din Europa. T oate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii de asiste[...]

  • Pagina 85

    85 RO 2. INSTRUCŢIUNI DE SECURIT A TE Explicarea simbolurilor  Indicăpericoldedaunepersonale, vătămareavieţiisaudeteriorareamaşinii încazdeignorareainstrucţiunilordin acest manual.  Indicăpericoldeelectrocutare.  Purtaţiprotecţiaochilor. Instrucţiuni de securitat[...]

  • Pagina 86

    86 RO Înlocuirea şi montarea benzii abrazive Fig. C   Înaintedeamontabandaabrazivă, întotdeaunădeconectaţiştecheruldela reţeauaelectrică. • Culcaţi maşina pe o parte, cu capacul benzii în jos. • Slăbiţi dispozitivul de xare a benzii abrazive (4). • Scoateţi banda abrazivă din maşi[...]

  • Pagina 87

    87 RO Uz staţionar Fig. D Această maşină poate  montată şi pe un banc de lucru, pentru a  utilizată ca o maşină staţionară. • Aşezaţi covorul de cauciuc pe banc, conform celor indicate de semne. Nu montaţi niciodată maşina pe banc fără covorul de cauciuc. • Răsturnaţi maşina şi poziţionaţi-o central pe covorul de c[...]

  • Pagina 88

    88 RU ãÖçíéóçÄü òãàîåÄòàçäÄ BSM1021 Благо дирим вас за приобретение данног о изде лия Ferm. Т еперь есть великолепный инстр умент от о дного из ведущих европейских пост авщиков. Все изде лия, к от орые[...]

  • Pagina 89

    89 RU 1. ᇉÌflfl ͇ۘ. 2. èÂ‰Ìflfl ͇ۘ. 3. êÓÎËÍ ÔÂ‰ÌÂ„Ó ÂÏÌfl. 4. ê͇ۘ ÙËÍÒ‡ˆËË. 5. à̉Ë͇ÚÓ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl. 6. Перек люча тель скорости . 7. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Íβ˜ÂÌËfl/‚˚Íβ˜ÂÌËfl. 8. è?[...]

  • Pagina 90

    90 RU èËÏÂÌÂÌË ۉÎËÌËÚÂθÌ˚ı ͇·ÂÎÂÈ àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ˝ÚÓÈ ˆÂÎË Û‰ÎËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË, ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌ˚ ̇ ÔËÚ‡ÌË χ¯ËÌ˚. åËÌËχθÌÓ Ò˜ÂÌË ÔÓ‚Ó‰‡ ‰ÓÎÊÌÓ [...]

  • Pagina 91

    91 RU ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ χ¯ËÌÍÛ Ì‡ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ ‰Îfl ¯ÎËÙÓ‚ÍË, ÂÈ Ì‡‰Ó ‰‡Ú¸ ‡Á‚ËÚ¸ Ò‚Ó˛ χÍÒËχθÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl. Å·„Ó‰‡fl ˝ÚÓÏÛ ÏÓÊÌÓ Ë?[...]

  • Pagina 92

    92 UA ëÚi˜ÍÓ‚‡ ¯ÎiÙÛ‚‡Î¸Ì‡ χ¯Ë̇ BSM1021 Дякуємо вам за купів лю продукту компанії Ferm. Здійснюючи купівлю, ви о трим уєте відмінний тов ар від одног о з ведучих пост ачальників у Європі. У сі пр[...]

  • Pagina 93

    93 UA 1. ᇉÌfl ÛÍÓflÚ͇ 2. èÂ‰Ìfl ÛÍÓflÚ͇ 3. èÂ‰ÌiÈ ‚‡ÎËÍ ÒÚi˜ÍË 4. äiÔËθÌËÈ ‚‡Êiθ 5. ß̉Ë͇ÚÓ ̇ÔflÏÛ 6. Контроль швидкості 7. ÇËÏË͇˜ 8. ÅÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ‚ËÏË͇˜‡ 9. éÚ‚i ‰Îfl ‚i‰[...]

  • Pagina 94

    94 UA 3. êéÅéíÄ åÄòàçà á‡‚Ê‰Ë ÒÎi‰ ‰ÓÚËÏÛ‚‡ÚË Ô‡‚Ë· ÚÂıÌiÍË ·ÂÁÔÂÍË Ú‡ ‚i‰ÔÓ‚i‰Ìi ‰ËÂÍÚË‚Ë. ÇË·i ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó Ô‡ÔÂÛ ÉÛ·ÓÁÂÌËÒÚËÈ ‡·‡ÁË‚ÌËÈ Ô‡Ôi (‚Â΢Ë̇ ÁÂ̇ 50) Á‚[...]

  • Pagina 95

    95 UA χÚÂi‡ÎÛ,ÒÎi‰ ‰‡ÚË ªÈ ̇·‡ÚË ÔÓ‚ÌÛ ¯‚ˉÍiÒÚ¸. ñ Á‡ÔÓ·i„‡π ̇‰ÏiÌÓÏÛ Ì‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌ˛ ӷ·‰Ì‡ÌÌfl. òÎiÙÛ˛˜Ë ‰Â‚Ó, ÒÎi‰ ‚i‰ıËÎËÚË Ï‡¯ËÌÛ ÔË·ÎËÁÌÓ Ì‡ 15° ÔÓ ‚i‰ÌÓ¯ÂÌÌ˛ ‰Ó [...]

  • Pagina 96

    96 EL ∆ƒπµ∂ÿ√ πªÕ¡∆∞ BSM1021 Σας ευχαριστ ούμε που επιλέξ ατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικ ό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τ ους μεγαλύτερους προμη[...]

  • Pagina 97

    97 EL ∆Ô ÙÚÈ‚Â›Ô ÈÌ¿ÓÙ· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙȘ ¯ÔÓ‰Ú¤˜ ‰Ô˘ÏÂȤ˜, ÂÓÒ ÁÈ· ÙÔ Û‡ÓËı˜ ÙÚ›„ÈÌÔ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ÙÚԯȷÎfi ÙÚȂ›Ô. 1. ¶›Ûˆ Ï·‚‹ 2. ∂ÌÚfi˜ Ï·‚‹ 3. ∂[...]

  • Pagina 98

    98 EL HÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ó· ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜, ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÁÂÎÙÚÔÏËÍ[...]

  • Pagina 99

    99 EL ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹Ûˆ˜ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹Ûˆ˜ Î·È ÌÂÙ¿ ÂÏ¢ıÂÚÒÛ·Ù ÙÔÓ. Ρύθμιση της ταχύτητ ας Εικ. B Ο τροχ ός ρύθμισης της ταχύτητας χρησιμοπ οιείται για τη ρύθμιση της ταχύτητας. Ο τρο χός ρύθμισ?[...]

  • Pagina 100

    100 EL 4. ™Œƒµπ™∫∞π ™À¡∆◊ƒ∏™∏ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙËÓ Ú›˙·, fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú. ∆· ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ¯ÚÔ?[...]

  • Pagina 101

    101 DECLARA TION OF CONFORMITY (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und V orschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordel[...]

  • Pagina 102

    102 Spare parts list Position Description No. 3 Carbon brush set 409980 29 Gear 409982 34 Bottom plate 409983 39 till 42 Adjusting knob 409984 45 Speed control 409985 46 Switch 409986 52 Stator 409987 57 Rotor 409988 62 Dustbag 409989 64 Rear wheel 409981 66 Drive belt 120XL 409990 67 T ension lever 409991 Rubber mat 409992 Clamping pin 409993[...]

  • Pagina 103

    103 Exploded view[...]

  • Pagina 104

    WWW .FERM.COM 1201-06[...]