Ferm BGM1003 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Ferm BGM1003 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Ferm BGM1003, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Ferm BGM1003 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Ferm BGM1003. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Ferm BGM1003 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Ferm BGM1003
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Ferm BGM1003
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Ferm BGM1003
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Ferm BGM1003 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Ferm BGM1003 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Ferm finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Ferm BGM1003 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Ferm BGM1003, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Ferm BGM1003 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    HU CS SL PL RU EL BENCH SANDER 375W BGM1003 WWW .FERM.COM HU 375W Original instructions 05 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 T raduction de la notice originale 17 T raducción del manual original 22 T radução do manual original 26 T raduzione delle istruzioni originali 31 Övers?[...]

  • Seite 2

    2 4 3 11 10 13 12 14 5 6 8 9 2 1 7 Fig. 1 Fig. 2[...]

  • Seite 3

    3 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 3[...]

  • Seite 4

    4 Fig. 8 Fig. 7 15 Fig. 6[...]

  • Seite 5

    EN 5 BENCH SANDER Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europeís leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety . As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backe[...]

  • Seite 6

    EN 6 Wear ear a nd eye pro tec tio n wear a dustmas k Keep bysta nder s away Special safety instructions • The following points need to be checked: • Do the connecting voltage of the machine correspond with the mains voltage. • Are the mains lead and the mains plug in a good condition; strong, without ravels or damages. • For fu[...]

  • Seite 7

    EN 7 T o pr event th e wor kp iec e or yo ur f ing ers fro m ge tt ing c aug ht b et ween t he wor k pl ate ( 1 2) and th e san din g dis c (1 1) , the s pac e bet wee n wor k pla te (1 2) and s and ing d isc ( 1 1) must not exce ed 1.6 mm. The choice of sanding paper With coarse sanding paper (P 60) generally most of the material can be removed, a[...]

  • Seite 8

    EN 8 NB: T o prevent splintering, wood always needs to be sanded in the longitudinal direction of the grain. T o treat a very soft surface, there is a very handy method to ‘bring the particles to the surface’. This is done as follows: wet the already sanded surface with a cloth or sponge and let it dry well. Some wood fibres will swell up more [...]

  • Seite 9

    DE 9 BANDSCHLEIFMASCHINE Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Ferm-Produkts entschieden haben. Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von einem führenden europäischen Lieferanten. Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. Gemäß unserer Philosophie bieten wir Ihnen einen exzellenten K[...]

  • Seite 10

    DE 10 2. Sicherheitsvorschriften Erläuterung der Symbole Lebens- u nd V erlet zungsgefah r und Gef ahr von B es ch ädi gun gen a m Ger ät bei Nichteinha ltung der Sicher heits - vors c hr if te n in di eser A nl eitu ng. Deutet das Vorhandensein el ekt risc her Spannung an. T r age n Sie e ine S tau bs chu tzm aske. Schutzbrille und Gehörschutz[...]

  • Seite 11

    DE 11 • Schieben Sie die Aluminiumscheibe auf die Achse und befestigen Sie die Scheibe mit der Sechskantschraube an der Seite der Scheibe (Ab b.2 - 4). • Legen Sie die Arbeitsplatte (12) mit der Achse in das Maschinengestell und befestigen Sie die Arbeitsplatte mit der Schraube an der Seite des Maschinengestelles. Kontrollieren Sie mit ei[...]

  • Seite 12

    DE 12 • Drehen Sie die Schraube an der Rückseite der Schleifmaschine fest. • Sie können die Arbeitsplatte nun als Stütze zum Schleifen des Werkstückes am Schleifband benutzen. 4. Bedienung Ein-/Ausschalten • Drücken Sie den Schalter in Stand ‘1’ um die Schleifmaschine in Betrieb zu nehmen. • Um die Maschine auszuschalte[...]

  • Seite 13

    NL 13 Übersicht über die T eile, die bestellt werden können. Umwelt Um T ransportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden V erpackung geliefert. Die V erpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der V erpackung. Schad haf te und /oder entsorg te elek t ri sc he o der e[...]

  • Seite 14

    NL 14 *S 2 = Maximale bedie ningsperiode bij ee n cap ac itei t van 375 W Benaming onderdelen Fig. 1 + 6 1. Machineframe 2. Motor 3. Geleider- en parallelaanslag 4. Spanhendel 5. Geleiderol 6. Schuurband 7. Hoofdschakelaar 8. Langsgeleider 9. Aandrijfrol 10. Aluminium schijf 11 . Schuurschijf 12. Werkblad 13. Verstekschaal 14. Draagarm 2. V eilighe[...]

  • Seite 15

    NL 15 3. Montage accessoires Installatie V ermijd het gebruik van lange verlengkabels. Zet de schuurmachine eventueel op een werkbank vast met behulp van schroeven door de gaten in de voeten van het machineframe. Let op dat er voldoende ruimte rondom de machine is voor de te schuren werkstukken. Montage • Zet het machineframe op de kop en druk[...]

  • Seite 16

    NL 16 • Draai de twee moeren (1) aan de voorzijde van de schuurmachine, rond de linker geleiderrolas, los m.b.v . een steeksleutel; • Draai de schuurband omhoog in de gewenste positie; • Draai de twee moeren (1) weer vast; • Het werkstuk kan nu op de werktafel rusten en niet op de schuurband; • Het werkblad dat gebruikt wor[...]

  • Seite 17

    FR 17 Smeren De geleiderollen van de machine behoeven niet te worden gesmeerd. Storingen W anneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden. Milie[...]

  • Seite 18

    FR 18 Nive au de p res si on ac ou sti que L pa 78 .6 +3 dB ( A) Nive au de pu is san ce a co ust iqu e Lwa 91.6+3 d B( A) *S 2 =durée de fonctionn ement max imale pour une pu iss anc e de 375 W Niveau de vibrations Le niveau de vibrations émises indiqué en ce manuel d’instruction a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la nor[...]

  • Seite 19

    FR 19 mouvantes de l’outillage. • Utiliser des lunettes de sécurité. • Utiliser des filtre respiratoire Consignes de sécurité électrique Lors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de sécurité locales en vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle. En plus d[...]

  • Seite 20

    FR 20 disque abrasif vers vous, la bande de ponçage bouge de droite à gauche sur le dessus de la machine. Par cette direction de rotation l’ouvrage sera poussé contre le côté droit du conducteur latéral. La direction de marche juste de la bande de ponçage est indiquée à l’intérieur à l’aide d’une flèche. Lorsqu’il n’y pas un[...]

  • Seite 21

    FR 21 ponçant avec du papier fin et vous obtiendrez une surface remarquablement lisse. Mais, ne pas utilisez cette méthode sur du bois vernis. Le vernis pourrait se détacher à cause de l’humidité. 5. Service et entretien Assu rez-vous q ue la ma chi ne n’est pa s sous t ensi on s i vous a llez pr oc éd er à des travaux d ’entr eti en d[...]

  • Seite 22

    ES 22 LIJADORA DE BANCO Gracias por adquirir este producto Ferm. Ahora dispone de un producto excelente, proporcionado por uno de los principales distribuidores de Europa. T odos los productos Ferm ofrecen los niveles más altos de calidad en cuanto a funcionamiento y seguridad y , como parte de nuestra filosofía, prestamos un servicio superior de[...]

  • Seite 23

    ES 23 2. Normas de seguridad Explicación de los símbolos Ind ica p el igr o de a cc ide nte, d e muer te o ri esg o de pr ovoc ar averías en e l apa ra to en cas o de no s eg uir l as ins tr uc ci ones d e este manual. Ind ica e l pel ig ro d e su fr ir des ca rga s eléctr icas. Ll eve pro tec tor es par a los o jos y l os oídos Uti li ce s ie[...]

  • Seite 24

    ES 24 de trabajo con el tornillo en el lateral del armazón de la máquina. Con una escuadra de bloque de 90º puesta en el tablero de trabajo y contra el disco abrasivo, comprobar si el ángulo es exactamente 90° (Fig.5). • Si hace falta, ajustar este ángulo girando las manillas de la gradación. • En el tablero de trabajo (12) se pued[...]

  • Seite 25

    ES 25 El lijar La cinta lijadora y la placa lijadora que se suministran con esta máquina lijadora son apropiadas para trabajar metal, madera o material sintético. Durante el lijado hay que sujetar firmemente el trabajo. No se debe ejercer extra presión. El trabajo hay que moverlo de un lado a otro sobre la cinta lijadora y placa lijadora, para e[...]

  • Seite 26

    PT 26 Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. El producto y el manual de usuario están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso. LIXADORA DE BANCADA Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. Agora possui um produt[...]

  • Seite 27

    PT 27 Peso 16. 5 kg Lpa ( pressão sonora ) 78. 6 +3 d B (A) Lwa (potên ci a acú sti ca) 91.6+3 d B( A) *S 2 = O per íod o máxi mo d e ope raç ão c om u ma cap ac idad e de 375 W Nível de vibração O nível de emissão de vibrações indicado na parte posterior deste manual de instruções foi medido de acordo com um teste normalizado forne[...]

  • Seite 28

    PT 28 Verif iqu e sem pr e se a vo lta gem da r ed e co rr esp ond e à vol tage m ind ic ada na cha pa de t ip o. Substituição de cabos ou fichas Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do fabricante. Destr[...]

  • Seite 29

    PT 29 padrão 100 x 915 mm (no. 7). • Remova a tomada da fonte de alimentação. • Empurre a manopla de aperto completamente para a direita para afrouxar a tensão dos roletes de transporte (Fig.1: 14). • Empurre a cinta lixadeira sobre os dois roletes de transporte, começando da parte traseira da máquina. • Empurre a manopla [...]

  • Seite 30

    PT 30 e soluções correspondentes no caso de a máquina não funcionar corretamente: O motor elétrico esquenta. • As aberturas de ventilação do motor estão obstruidas com sujeira. • Limpe as aberturas de ventilação. • O motor está com defeito. • Leve a sua lixadeira mecânica ao seu representante Ferm local para reparos [...]

  • Seite 31

    IT 31 SMERIGLIA TRICE DA BANCO Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con il suo acquisto è entrato in possesso di un prodotto eccellente, offerto da uno dei distributori leader in Europa. T utti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo i più elevati standard di prestazioni e sicurezza e, nell’ambito della nostra filosofia, forniam[...]

  • Seite 32

    IT 32 2. Norma di sicurezza Legenda dei simboli Seg nal a il r is ch io di l esi oni p er son ali , di mor te o di da nni a ll ’appa rec c hio i n cas o di no n oss er va nza dell e ist ruzi on i di quest o manua le. Ind ica i l r isc hi o di s co ssa e let tr ic a. Ind oss are p ro tezion i per o cc hi e o rec ch ie Indossare una mascher ina T e[...]

  • Seite 33

    IT 33 90° (Fig.5). • Regolare eventualmente l’angolo girando la lancetta di distribuzione della scala. • Sul piano di lavoro (12) può essere posizionata la scala di augnatura (13) che anche viene fornita separatamente. Servendosi della scala di augnatura (13) può essere regolato correttamente l’angolo di molatura. • La guida l[...]

  • Seite 34

    IT 34 4. Operazione Accensione/Spegnimento • Portare l’interruttore in posizione “1” per attivare la levigatrice. • Per disattivare la levigatrice portare lo stesso interruttore in posizione “0”. • Aver cura che il cavo di collegamento sia sempre lontano dalle parti mobili della levigatrice. • Non esercitare pressione [...]

  • Seite 35

    SV 35 Výrobek a návodk obsluzepodléhají změnám. T echnické údaje je možnézměnit bez předchozího upozornění. BANDSLIP T ack för att du har valt att köpa denna Ferm- produkt. Du har nu en enastående produkt som har levererats av en av Europas ledande distributörer . Alla produkter som Ferm [...]

  • Seite 36

    SV 36 *S 2 = Ma x dr if ts ti d med en ka pac it et på 375 W Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur sto[...]

  • Seite 37

    SV 37 Vid användning av förlängnings kablar Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm 2 . Om förlängningskabeln sitter på en haspel, rulla då ut den helt och hållet. 3. Montering av tillbehör Installation Undvik användningen av långa förlän[...]

  • Seite 38

    SV 38 • Arbetsstycket kan nu vila på arbetsbordet och inte på slipbandet. • Arbetsbladet som används till slipskivan kan nu stickas in med axeln genom hålet i maskinramen på vänster sida av slipmaskinen. • Dra åt bulten på slipmaskinens baksida. • Arbetsbladet kan nu användas som stöd vid slipning av arbetsstycken mot [...]

  • Seite 39

    FI 39 garantikortet. Med förbehåll för ändringar i produkten och bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras utan förvarning. NAUHAHIOMAKONE Kiitos, että ostit tämän Ferm-tuotteen. Niin tekemällä sinulla on nyt oivallinen tuote, jonka on toimittanut eräs Euroopan johtavista toimittajista. Kaikki tuotteet, jotka Ferm on sinulle toimitta[...]

  • Seite 40

    FI 40 Paino 16. 5 k g Lpa ( ään enpainetaso ) 78 .6 +3 dB ( A) Lwa ( ääne ntehot aso) 91.6+3 d B( A) *S 2 =S uur in käy t t öai ka 375 W tehol la Tärinätaso Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745 mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen [...]

  • Seite 41

    FI 41 Jatkojohtojen käyttö Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen teho huomioon ottaen. Johdon ytimien on oltava vähintään 1,5 mm 2 . Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta. Slå øyeblikkelig av maskinen ved: • Uvanlig gnistring fra kullbørstene og flammer i kollektorringen. • Feil p[...]

  • Seite 42

    FI 42 • Hiomapyörön työtaso voidaan asentaa hiomakoneen vasempaan sivuun työntämällä sen akseli koneen rungossa olevaan aukkoon. • Kiristä koneen takaosassa oleva ruuvi. • T yötasoa voidaan nyt käyttää tukena hiomisen aikana. 4. Käyttö Virran kytkeminen/V irran katkaiseminen • Kone käynnistetään työntämällä [...]

  • Seite 43

    NO 43 T akuu Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista. T uotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä muutoksia. T eknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoituksetta. BENKEPUSSEMASKIN T akk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører . Alle produkter fra Ferm p[...]

  • Seite 44

    NO 44 *S 2 = Lengs te dr i f tsp er io de me d kapas it et på 375 W Vibrasjonsnivå Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibr[...]

  • Seite 45

    NO 45 Bruk av skjøteledninger Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning som er egnet til maskinens effekt. Ledningene må ha et tverrsnitt på minst 1,5 mm 2 . Hvis skjøteledningen sitter på en rull, må den rulles helt ut. 3. Montering og tilbehør Oppstilling Unngå bruk av lange skjøteledninger . Fest eventuelt slipemaskinen til en arbeids[...]

  • Seite 46

    NO 46 • Drei de to mutterne fast igjen. • Arbeidsstykket kan nå hvile på arbeidsbenken og ikke på slipebåndet. • Arbeidsbordet som brukes til slipeskiven kan nå stikkes inn på den venstre siden av slipemaskinen med hjelp av akselen i hullet til chassiset. • Drei skruen fast på baksiden av slipemaskinen. • Arbeidsbord[...]

  • Seite 47

    DA 47 emballasjen. Defek te og /eller kasser te elek tr iske eller elek t ro nis ke app ar ater må av hend es ved egnete returpunk ter . Garanti Garantibetingelsene gjengis på garantikortet bakerst i bruksanvisningen. Dette produktet og brukerhåndboken kan bli endret. Spesifikasjoner kan endres uten forvarsel. BÆNKPUDSER T ak for , at du har k?[...]

  • Seite 48

    DA 48 Lpa (Lydtr y kni veau) 78 .6 +3 dB ( A) Lwa (lydintensitet) 91 .6 +3 d B (A) *S 2 = Maks im um dr if tspe ri ode m ed en ka pac ite t på 375 W Vibrationsniveau Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne betjeningsvejledning er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN 60745; den kan benyttes til at sammenligne to [...]

  • Seite 49

    DA 49 V ed brug af forlængerledninger Brug udelukkende godkendte forlæn gerledninger , der er beregnede til maskinens effekt. Lederne skal have et gennemsnit på mindst 1.5 mm 2 . Hvis forlængerledningen sidder på en tromle, rulles ledningen helt af. Maskinen skal øjeblikkeligt slukkes i til fælde af: • Defekt netstik, netledning eller b[...]

  • Seite 50

    DA 50 underlagsplade her . T ilgængeligheden forøges ved at montere slibebåndet lodret. • Løsn begge møtrikker på slibemaskinens forside omkring den venstre lederulleaksel ved hjælp af en skruenøgle. • Drej slibebåndet opad i den rette stilling. • Spænd møtrikkerne fast igen. • Objektet kan nu lægges på arbejdsbænk[...]

  • Seite 51

    HU 51 maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads. Garanti Garantibetingelserne findes på garantibeviset bag i denne brugsanvisning. Produktet og brugermanualen kan ændres. S[...]

  • Seite 52

    HU 52 Lpa (hangn yomás ) 78. 6 +3 d B (A) L wa (hangteljesí tmény ) 91.6+3 d B( A) *S2=  Maximális  m ű ködé si  idős zak  375  W kapa ci tás sa l Rezgésszint Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összha[...]

  • Seite 53

    HU 53 a személyi sérülések és az áramütés veszélyének elkerülése érdekében mindig pontosan tartsa be az országábanérvényben lévőbiztonsági rendszabályokat! Figyelmesen olvassa el az alábbiakban felsorolt illetve a kézikönyvhöz csatolt biztonsági utasításokat! Mindig  ellenűrizze ,  hogy a [...]

  • Seite 54

    HU 54 •  Csavarja aszárnyas anya segítségével a jobb oldali vezető hengertpontosan derékszögben a csiszolófogak pályájára. A szalg futását akkor állította be, amikor a csiszolószalag oldalai egyenletesen mozognak az alátétlapon. A csiszolótárcsa A csiszolótárcsához 150mm[...]

  • Seite 55

    CZ 55 helyen • A bekapcsolt gép nem működik. •  Szakadás ahálózati csatlakozóban. • Ellenőrizze, hogy ahálózati csatlakozók nem hibásak-e. Javíttassa meg a készüléket a Ferm árusító helyen A rendszeres  karbantar tás  meg el őzi a szük ségtelen problémákati! Tisztítás [...]

  • Seite 56

    CZ 56   používání přístrojek jiným aplikacím nebo s jiným či špatněudržovaným příslušenstvím může zásadně zvýšitúroveň vystaveníse vibracím.   doba, kdyje přístroj vypnutý nebo kdy běží,ale ve skutečnosti není[...]

  • Seite 57

    CZ 57 3. Montážní příslušenství Instalace V yhýbejte se používánídlouhých prodlužovacích kabelů. Jeli tonezbytné, zajistětebrusku na pracovním stole šrouby skrz otvory v patkách rámu stroje. Nezapomeňtenechat dostatek prostoru kolem stroje pro opracovávané kusy , které se bud[...]

  • Seite 58

    CZ 58 4. Práce s pilou Zapnutí/V ypnutí • Přepněte vypínač dopolohy ‘I’ kuvedení brusky do chodu. • Kvypnutí stroje setento vypínačmusí přepnout do polohy‘0’. • Vždy udržujte síťovýpřívod odpohybujících se částí. • Není třeba?[...]

  • Seite 59

    SL 59 NAMIZNI STROJ ZA BRUŠENJE Številke spodaj ustrezajo slikam na strani 2 - 4 Pre d upo ra bo s tro ja pozor no p reb er ite priroč nik  za  uporabnika.  Sp oz na j te  oro dje,  njego vo  delovanje  in  se  nauč ite z or od jem pr avi lno r avna ti. O r od je vzdržujte  v skladu z navodili  i[...]

  • Seite 60

    SL 60 Nos ite  protiprašno  var oval no  masko Specifična varnostna pravila • Nujno preveriti sledečepozicije: • Če soglaša priključevalnanapetost naprave z napetostjoomrežja; • Če je mrežnidovod invilica vdobrem stanju – močne,brez vozlovali[...]

  • Seite 61

    SL 61 papirja, uporabi srednje grobi brusilni papir (P 100). Fini brusilni papir (P 150) se uporablja za dokončanje površine. Brušenjemora nadaljevati do takrat, ko je površina gladka. Nataknitev brusilnega papírja Slika 6 - 9 Ko se brusilnikdrži zbrusilnim kolutom, vrtljajočim se do vas,brusil[...]

  • Seite 62

    SL 62 5. Servis & vzdrževanje Preden  se  loti te  v zdrževalnih  del  na  mehanski h  de lih,  se  prepričajte,  da  ste  orodje  izklopili  iz  elektri čnega  omrežja. Stroji Ferm so narejeni tako, da delujejo dolgo in potrebujejo lemalo vzdrževanja.Konstantno dobro delov[...]

  • Seite 63

    PL 63 PIASZCZARKA STOŁOW A Cyfry zamieszczone w poniższym tekście odnoszą się dp rysiunków na stronie 2 - 4  Pr zed  przystąpieniem  do  uży tkowania  ur zą dze n ia  n ależ y  dok ładnie  zap ozn ać  się  z niniej szą  instruk cją  obs ługi.  Na leży  upewnić  s i ę,  że  op[...]

  • Seite 64

    PL 64 Nosić  okular y  oc hronne  oraz  ochraniać  u s z y. Noś  mas kę  przeciwpył ową. Szczególne zasady bezpieczeństwa • Należysprawdzić następujące rzeczy: • Czypodłączone napięcie jest zgodne z napięciem sieci zasilania; • Czyprzewody zasilające i[...]

  • Seite 65

    PL 65  W celu  zapobieżenia  wkr ęceni u  obrabianego prze dmiotu lub palców pomiędzy  pł y tę  ro bocz ą (12 ) a k rą żek  szli fu ją cy  (1 1)  pr zes t r ze ń  pomiędzy  pł y tą  ro bocz ą (12 ) a kr ążk iem  szli fu ją cym  (1 1)  nie  m oże  pr zek r a c[...]

  • Seite 66

    PL 66 obrabiany przedmiot wgórę iw dółnad taśmą szlifującą, żeby zapobieczużyciu siętaśmy i krążka szlifującego wjednym miejscu.Przedmioty okrągłe można szlifowaćkońcówkami taśmy szlifującej. Przedmioty dłuższeniż samaszlifierka[...]

  • Seite 67

    RU 67 СКАМЕЕЧНЫЙ Цифры,приведенные ниже втекст е,относятся криункам на стр.2 - 4  Перед  н ача лом  работы с машиной  внимательно  проч тите  дан ное  рук оводство  оператора. Убедите[...]

  • Seite 68

    RU 68 Рис к  повреждения  инструме нта  и/ или  травм,смерти  в случае  несоблюд ения  инструкций  данного  рук оводства Вероятность  пора жени я  электрическим  током Не  позв[...]

  • Seite 69

    RU 69 боковинедиска (Рис.2   4). • Поместить с тол (12) св алом на станину и закрепить стол бо лтомв боковинест анины. У гольником проверитьт очность угла 90° (?[...]

  • Seite 70

    RU 70 станине влевой боковинест анка. • Затянуть болт натыльной стороне станка. • Ст ол т еперь можно использова тьв качестве опоры при шлифованииде тали лент[...]

  • Seite 71

    EL 71 как ойлибо части,обра титесь по адресу пункта обслуживания, ук азанному в гарантийном талоне. Покомпонентное представ ление изображения частей, которые м о ж е?[...]

  • Seite 72

    EL 72 εγχειριδίυ oδηγιών έχειμετρηθεί σύμφωναμε μια τυπoπoιημένη δκιμήπoυ αναφέρεται στo πόρτυπo EN60745  μπoρείνα χρησιμoπoιηθεί για τη σύγκρισηενός εργαλείυo[...]

  • Seite 73

    EL 73 HÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ó· ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜, ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÁÂÎÙÚÔÏËÍ[...]

  • Seite 74

    EL 74 ∆ÔÔıÂÙËÛË ÙÔ˘ Á˘·ÏÌÔ¯·ÚÙÔ˘ ∂ÈÎ.6 - 9 ŸÙ·Ó Ô ‰›ÛÎÔ˜ Ï›·ÓÛ˘ Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜, Ë Ù·ÈÓ›· Ï›·ÓÛ˘ ÛÙÔ Â¿Óˆ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎÈÓÂ›Ù·È ·fi Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛ[...]

  • Seite 75

    EL 75 ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ Ì‹ÎÔ˜ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ï›·ÓÛ˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË Ú¿¯Ë. ™ËÌÂȈÛË: Γι α  να απύγετετην εκτευση σκλήθρων,η λείανση τυ ύ λυ  θα πρέπει να γίνεται παρ?[...]

  • Seite 76

    Spare parts list BS-702N No. Description Position 402832 Aluminium disc 5 800210 V -belt 12 402833 Motor pulley 13 402834 Driven pulley 14 402835 Rubber foot 28 402836 Switch 31 806201 Bearing 6201 zz 43 402837 Idler roller 44 402838 Adjustment bolt 48,49 402839 Driver roller 56 402840 Mitre gauge 64,65,68 76[...]

  • Seite 77

    Exploded view 77[...]

  • Seite 78

    78[...]

  • Seite 79

    CE 79 DECLARA TION OF CONFORMITY BS-702N (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und V orschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige ver[...]

  • Seite 80

    WWW .FERM.COM 1201-09[...]