Fagor CR-22 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Fagor CR-22. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Fagor CR-22 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Fagor CR-22 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Fagor CR-22, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Fagor CR-22 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Fagor CR-22
- название производителя и год производства оборудования Fagor CR-22
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Fagor CR-22
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Fagor CR-22 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Fagor CR-22 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Fagor, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Fagor CR-22, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Fagor CR-22, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Fagor CR-22. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    1 2                  MOD.: CR-22 CAFETERA EXPRESS / CAFETEIRA EXPRES[...]

  • Страница 2

    1 ES •                    ?[...]

  • Страница 3

    2 • Este aparato no está destinado para el uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento; a menos de que dispongan de supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Debe vigilarse a los ni?[...]

  • Страница 4

    3 6. ANTES DE PREP ARAR CAFÉ 7. PREP ARACIÓN DEL CAFÉ Después del proceso de precalentamiento seleccione uno de los filtros en función del tipo de café que quiera hacer (guíese por las siguientes recomendaciones): • Filtr o de café molido (19): este filtro es adecuado para preparar una o dos tazas de café (expreso, latte, capuchino o ame[...]

  • Страница 5

    4 8. AGUA CALIENTE 9. FUNCIÓN V APOR 10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Siga los pasos del apartado “Puesta a punto” y pulse el botón de agua caliente (11) . El botón comenzará a parpadear y cuando quede fijo, la cafetera habrá calentado el agua suficientemente. • Coloque una taza debajo del tubo de agua caliente (9) y desplace el selector[...]

  • Страница 6

    5 11. INFORMACIÓN P ARA LA CORRECT A GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE AP ARA TOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribui[...]

  • Страница 7

    6 PT 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) 1. Caixa de acessórios 2. Selector de função 3. Placa para aquecer chávenas 4. Depósito de água 5. T ampa depósito de água 6. Grelha de gotejamento 7. Tina de gotejamento 8. V aporizador 9. T ubo de água quente 10. Filtro superior 11. Botão água quente 12. Botão expresso 13. Botão latte (café com leite) 14[...]

  • Страница 8

    7 • Não deixe que as crianças ou pessoas incapacitadas manipulem o aparelho sem vigilância. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta de experiência ou conhecimentos, excepto quando supervisionadas ou instruídas, relativamente [...]

  • Страница 9

    8 5. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 1. Antes de utilizar a cafeteira pela primeira vez é necessário lavar com água saponácea os filtros (19, 20 e 21) , a colher doseadora (22) , o depósito de água (4) , o tubo de água quente (9) e o vaporizador (8) . Lave bem todos os componentes. 2. T ambém deverá limpar inter namente a cafeteira. Para isso[...]

  • Страница 10

    9 7. PREP ARAÇÃO DO CAFÉ 8. ÁGUA QUENTE 9. FUNÇÃO V APOR • Para fazer café expresso prima o botão expresso (12) . Lembre-se que para preparar café expresso deve usar café moído ou uma dose única forte. • Para fazer café latte (café com leite) prima o botão latte (13) . Lembre-se que para preparar café com leite deve usar café m[...]

  • Страница 11

    10 11. INFORMAÇÃO P ARA A GEST ÃO CORRECT A DOS RESÍDUOS DE AP ARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedor es que for neçam este servi?[...]

  • Страница 12

    11 EN 1. DESCRIPTION (Fig. A) 1. Receptacle for accessories 2. Function selector 3. Cup warming plate 4. W ater tank 5. W ater tank lid 6. Drip tray lid 7. Drip tray 8. Steam jet 9. Hot water pipe 10. T op filter 11. Hot water button 12. Espresso button 13. Latte button (white coffee) 14. Cappuccino button 15. American-style coffee button 16. Steam[...]

  • Страница 13

    12 a person responsible for their safety . • Children should be watched to ensure they do not play with the appliance. • For greater protection, we recommend installing a residual current device (RCD) with an operational residual current not exceeding 30 mA. Ask your installer for advice. • Do not leave the appliance unattended when it is tur[...]

  • Страница 14

    13 5. Make sure that the ON/OFF (I/0) switch (17) is off (“0”) and that the function selector (2) is at the position marked “ ” and plug the machine into the electricity supply . 6. Pr ess the On/Off switch (17) to “I” to turn on the machine. The lights for the 4 types of coffee (12, 13, 14 & 15) will flash until the machine has war[...]

  • Страница 15

    14 8. HOT WA TER 9. STEAM FUNCTION • Follow the steps described in the ‘SERVICING’ section above and press the hot water button (11) . The button will begin to flash and when it remains on permanently , the coffee machine has reached a suitable hot water temperature. • Place a cup under the hot water pipe (9) and move the function selector [...]

  • Страница 16

    15 11. INFORMA TION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differ entiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids pos[...]

  • Страница 17

    16 FR 1. Boîte d’accessoires 2. Sélecteur de fonction 3. Plaque chauffe tasses 4. Réservoir d’eau 5. Couver cle du réservoir d’eau 6. Grille d’égouttement 7. Bac d’égouttement 8. V aporisateur 9. T uyau d’eau chaude 10. Filtre supérieur 11. Bouton d’eau chaude 12. Bouton expresso 13. Bouton latte (café au lait) 14. Bouton capu[...]

  • Страница 18

    17 • Cet appareil n’a pas été conçu pour son usage par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou connaissance ; à moins de l’utiliser sous surveillance ou après avoir été dûment instruites sur son mode d’emploi par une personne responsable de leur sécurit?[...]

  • Страница 19

    18 5. MISE AU POINT 1. A vant d’utiliser la cafetière pour la premièr e fois il est nécessaire de laver à l’eau savonneuse les filtres (19, 20 et 21) , la cuillère doseuse (22) , le réservoir d’eau (4) , le tuyau d’eau chaude (9) et le vaporisateur (8) . Rincez bien tous les composants. 2. V ous devrez lavez également l’intérieur [...]

  • Страница 20

    19 7. PRÉP ARA TION DU CAFÉ 8. EAU CHAUDE 9. FONCTION V APEUR • Pour faire du café expresso appuyez sur le bouton expresso (12) . Souvenez- vous que pour prépar er du café expresso vous devez utiliser du café moulu ou une dosette dure. • Pour faire du café latte (café au lait) appuyez sur le bouton latte (13) . Souvenez-vous que pour pr[...]

  • Страница 21

    20 11. INFORMA TION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APP AREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce der nier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordur es ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestatair[...]

  • Страница 22

    21 DE 1. Kasten für Zubehör 2. Funktionsauswahlschalter 3. Wärmeplatte für T assen 4. Wasserbehälter 5. Deckel des Wasserbehälters 6. Abtropfgitter 7. Abtropfschale 8. Schäumer 9. Heißwasserdüse 10. Oberer Filter 11. Knopf für heißes W asser 12. Knopf für Espresso 13. Knopf für Latte Macchiato (Milchkaffee) 14. Knopf für Cappuccino 15[...]

  • Страница 23

    22 • Um elektrische Schläge zu vermeiden, halten Sie den Apparat von W asser und anderen Flüssigkeiten fer n. Schalten Sie den Apparat nicht ein, wenn er auf einer feuchten Oberfläche steht. • Stellen Sie den Apparat auf eine trockene, feste und stabile Oberfläche. • V ermeiden Sie, dass Kinder oder Behinderte ohne Aufsicht das Gerät ben[...]

  • Страница 24

    23 Die Abtropfschale ist herausnehmbar , damit sie einfacher gereinigt werden kann. HERAUSNEHMBARER WASSERBEHÄL TER: Der Wasserbehälter weist ein Fassungsvermögen von 1,5 l auf. Er ist mit einem Griff versehen und ist herausnehmbar , um ihn leichter reinigen zu können. Er kann vom oberen T eil der Maschine aus gefüllt werden. SICHERHEITSSYSTEM[...]

  • Страница 25

    24 • Filter für schwache Einzeldosis (21): Dieser Filter eignet sich für die Zubereitung einer T asse Cappuccino oder Filterkaffee mit einer schwachen Einzeldosis. Setzen Sie den Filter auf den Filterhalter (18) und geben Sie das T ütchen für die schwache Einzeldosis in den Filter (Abb. G) . Die Einzeldosis-T ütchen und folglich die Filter f[...]

  • Страница 26

    25 11. INFORMA TION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER AL TGERÄ TE A m En de se in er Nu tz z ei t d ar f d as Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebr[...]

  • Страница 27

    26 IT 1. Cassetto accessori 2. Manovella funzioni 3. V assoio scalda tazze 4. Deposito acqua 5. Coper chio deposito acqua 6. Griglia raccogli gocce 7. V assoio raccogli gocce 8. Beccuccio vapore 9. Beccuccio acqua calda 10. Filtro superiore 11. Pulsante acqua calda 12. Pulsante espresso 13. Pulsante latte (caffélatte) 14. Pulsante cappuccino 15. P[...]

  • Страница 28

    27 affette da immunodeficienza senza l’adeguata vigilanza. • Questo apparecchio non è destinato p er es se r e u sa to da pe rs on e ( co m pr e si i b am bi ni ) p or ta tr i ci di ha nd ic ap , o pr iv i di esperienza o conoscenza; a meno che dispongano di supervisione o la relativa istruzione sull’uso dell’apparecchio da parte di una pe[...]

  • Страница 29

    28 5. PREP ARAZIONE 1. Prima di utilizzare la macchina da caffè per la prima volta, è necessario lavare con acqua e sapone i filtri (19, 20 e 21) , il cucchiaio dosatore (22) , il deposito dell’acqua (4) , il beccuccio dell’acqua calda (9) e il beccuccio del vapore (8) . Sciacquare bene tutti i pezzi. 2. Pulir e la macchina da caffè internam[...]

  • Страница 30

    29 7. PREP ARAZIONE DEL CAFFÈ 8. ACQUA CALDA 9. FUNZIONE V APORE • Per preparar e un caffè espresso premer e il pulsante espresso (12) . Ricordar e che per preparare un caffè espresso è necessario utilizzare caffè macinato o una monodose dura. • Per preparar e un caffelatte premere il pulsante latte (13) . Ricordare che per preparar e un c[...]

  • Страница 31

    30 11. INFORMAZIONI PER LA CORRETT A GESTIONE DEI RESIDUI DI APP ARECCHIA TURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differ enziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori c[...]

  • Страница 32

    31 EL 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (Σχ. A) 1. Θήκη εξαρτημάτων 2. Επιλογέας λειτουργίας 3. Εστία διατήρησης ζεστών φλιτζανιών 4. Δοχείο νερού 5. Καπάκι δοχείου νερού 6. Δίσκος στάξης 7. Λεκάνη στάξης 8. Μπεκ (ατμού/ζεστού[...]

  • Страница 33

    32 σακούλες, αφρολέξ κλπ.), αφού αυτά εγκυμονούν κινδύνους. • Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή είναι ακατάλληλη και επικίνδυνη για οποιαδήποτε άλλη χρήση. • Ο Κ?[...]

  • Страница 34

    33 • Μη θερμαίνετε εύφλεκτα υγρά με τον ατμό. • Μην αφαιρείτε τη θήκη φίλτρου όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ή υπό πίεση. • Βγάλτε την καφετιέρα από την πρίζα πριν ξεκινήσετε τον καθαρ?[...]

  • Страница 35

    34 ένα φλιτζάνι καφέ και με δύο κουταλάκια αλεσμένου καφέ αν θέλετε να φτιάξετε δύο φλιτζάνια καφέ (σχ. D) . Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το δοσομετρικό κουτάλι (22) που παρέχεται ως μέτρο για [...]

  • Страница 36

    35 11. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Στο τέλος της ωφέλιµης ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται με τα αστικά απορρίματα. Μπορεί[...]

  • Страница 37

    36 HU • Mielőtt a készüléket használná, ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége megegyezik-e a készüléken jelzettel. • Amennyiben a fali konnektor és a készülék csatlakozó dugója nem illik össze, kérje szakembertől annak cseréjét egy megfelelő típusra. • A készülék elektromos biztonsága csak akkor ga[...]

  • Страница 38

    37 • Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket), akik fizikai, érzékelési vagy mentális fogyatékossággal rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek megfelelő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; kivéve, ha azt egy , a biztonságukért felelős személy nem felügyeli vagy nem ad utasításokat a készülék h[...]

  • Страница 39

    38 6. A KÁVÉ KÉSZÍTÉSE ELŐTTI TEENDŐK Az előmelegítést követően válassza ki a filterek egyikét a készíteni kívánt kávé függvényében (kövesse a következő ajánlásokat): • Őröltkávé filter (19): ez a filter alkalmas egy vagy két csésze kávé készítésére őröltkávéból (eszpresszó, tejeskávé, capuccino vag[...]

  • Страница 40

    39 8. FORRÓ VÍZ 9. GŐZ FUNKCIÓ • Kövesse a „Beüzemelés” fejezet lépéseit, és nyomja meg a forró víz gombot (1 1). A gomb fényjelzése villogni kezd, és amikor már folyamatosan világít, a kávéfőző megfelelően felmelegített már a vizet. • Helyezze a csészét a forró víz cső (9) alá, és a funkció kiválasztót (2[...]

  • Страница 41

    40 1 1. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNY AINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott k[...]

  • Страница 42

    41 CZ 1. POPIS (Obr . A) 1. Krabice s příslušenstvím 2. V olič funkcí 3. Deska na ohřívání šálků 4. Nádrž na vodu 5. Víčko vodní nádrže 6. Odkapávací mřížka 7. Odkapávací nádobka 8. Odpařovač 9. T rubice s horkou vodou 10. Horní filtr 11 . Tlačítko na horkou vodu 12. Tlačítko presso 13. Tlačítko latté (káva s [...]

  • Страница 43

    42 o používání přístroje, vykonané osobou, zodpovědnou za jeho bezpečnost. • Je potřebné dohlížet na děti, aby si nehráli s přístrojem. • Pro větší bezpečnost doporučujeme nainstalovat proudový chránič na residuální proud (RCD) s vybavovacím residuálním proudem, který nepřekračuje 30 mA. Poraďte se s odborníke[...]

  • Страница 44

    43 P o do ko nč en í p ře de h řá tí vy be rt e j ed e n z f il tr ů v závislosti na druhu kávy , kterou chcete připravit (řiďte se následujícími doporučeními): • Filtr na mletou kávu (19): tento filtr je vhodný na přípravu jednoho nebo dvou šálků kávy (pressa, latté, kapučína nebo americké kávy) použitím mleté k?[...]

  • Страница 45

    44 1 1. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo p[...]

  • Страница 46

    45 zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na štítku spotrebiča. • V prípade, že zásuvka a zástrčka spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte zástrčku inou, vhodnou. Výmenu môže urobiť len osoba s potrebnou kvalifikáciou. • Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže byť výrobok zapojený iba do zásuvky s dokonalým uzemnen[...]

  • Страница 47

    46 dohľadu osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osoby bez skúseností a vedomostí; pokiaľ neabsolvujú školenie o používaní prístroja, vykonané osobou, zodpovednou za jeho bezpečnosť. • Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa nehrali s prístrojom. • Pre väčšiu bez[...]

  • Страница 48

    47 Po skončení predohratia vyberte jeden z filtrov v závislosti od druhu kávy , ktorú chcete pripraviť (riaďte sa nasledujúcimi odporúčaniami): • Filter na mletú kávu (19): tento filter je vhodný na prípravu jednej alebo dvoch šáliek kávy (presso, latté, kapučína alebo americkej kávy) s použitím mletej kávy . Umiestnite fi[...]

  • Страница 49

    48 keď vyteče naprogramované množstvo. Ak chcete zastaviť vytekanie kávy skvôr , stisnite opäť to isté tlačidlo. Keď sa vypustí naprogramované množstvo kávy , ozvú sa tri pípnutia, čo znamená, že sa stroj vrátil do spôsobu fungovania kávy . Po trech pípnutích možno odobrať držiak na filter (18) . Nakloňte uzáver filtr[...]

  • Страница 50

    49 1 1. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA S PR ÁV NE HO NA KL AD AN I A S OD P A D O M Z EL EK TR IC KÝ CH A EL EK T R ON IC KÝ CH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predaj[...]

  • Страница 51

    50 PL 1. OPIS (Rys. A) 1. Szuflada na akcesoria 2. Przełącznik funkcji 3. Płyta do podgrzewania filiżanek 4. Zbiornik na wodę 5. Pokrywa zbiornika na wodę 6. Kratka ociekowa 7. T acka ociekowa 8. Dysza pary 9. Dysza gorącej wody 10. Filtr górny 1 1. Przycisk wytwarzania gorącej wody 12. Przycisk parzenia kawy espresso 13. Przycisk parzenia[...]

  • Страница 52

    51 • Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i twardej powierzchni. • Żelazko nie może być obsługiwane przez dzieci lub osoby niepełnosprawne. • Nie pozostawiaj włączonego żelazka ponieważ jest ono potencjalnym źródłem ryzyka. • Przy wyłączaniu wtyczki z kontaktu nie ciągnij za kabel • Wyłącz urządzenie z kontaktu przed cz[...]

  • Страница 53

    52 5. PRZYGOTOW ANIE URZĄDZENIA 1. Przed pierwszym użyciem ekspresu należy umyć wodą z płynem do mycia naczyń filtry (19, 20 i 21) , miarkę (22) , zbiornik na wodę (4) , dyszę gorącej wody (9) i dyszę pary (8) , a następnie wszystko starannie wypłukać. 2. Należy też oczyścić wnętrze ekspresu. W tym celu, napełnić zbiornik wod?[...]

  • Страница 54

    53 7. PRZYGOTOW ANIE KA WY • Aby zaparzyć kawę espresso , należy wcisnąć przycisk espresso (12) . Proszę pamiętać, że aby zaparzyć kawę espresso należy używać kawy mielonej lub jednoporcjowego wkładu twardego. • Aby zaparzyć kawę latte (kawę z mlekiem) , należy wcisnąć przycisk latte (13) . Proszę pamiętać, że aby zapar[...]

  • Страница 55

    54 1 1. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRA WIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODP ADAMI URZĄDZEŃ ELEKTR YCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających taki[...]

  • Страница 56

    55 BG 1 . ОПИС АНИЕ (Фиг . A) 1 . К утия с приставки 2. Бутон за избор на ф ункция 3. Плоча за затопляне на чашите 4. Р езервоар за во да 5. Капак на резервоара за во да 6. Преливна решетка 7 . Преливна тавичка [...]

  • Страница 57

    56 • Произво дителят не носи о тг ов ор но ст з а ще ти , к ои то м о г а т да се дължа т на неадекватна и ли не пр а в и лн а у по тр еб а и ли на ре мо нт , и зв ър ше н о т неквалифициран персонал. • Т ози[...]

  • Страница 58

    57 4. ОПИС АНИЕ НА ХАР АКТЕРИСТИКИТЕ 5. ПОДГ ОТ ОВКА ЗА ПОЛЗВ АНЕ МОЩНОСТ НА ПОМПА Т А: Уре дът е с вградена помпа с мощност 1 5 бара, к оято позво лява приготвянето на превъзх о дно кафе еспресо или к[...]

  • Страница 59

    58 лъжичкат а (фиг . E) натъпквайте кафето във филтъра и винаги почиствайте ръба на филтъра от излишното к оличество кафе. Н е би ва ни к ог а д а и зл и з а к аф е н ад ръба на филтъра, за да мо же добр[...]

  • Страница 60

    59 1 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПР АВИЛНО Т О ЕЛИМИНИР АНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на по лезния живот на апара та не бива да г о изхвърляте в к онтейнера за обикновени домашни о?[...]

  • Страница 61

    60 RU 1 . УСЛОВНЫЕ ОБОЗНА ЧЕНИЯ (Рис. A) 1. Отделение для аксессу аров 2. Переключатель режимов 3. Р ешетка для по догрева чашек 4. Р езерву ар для во ды 5. Крышка резерву ара для во ды 6. Р ешетка каплесбо?[...]

  • Страница 62

    61 детей, т ак как они могут ста ть потенциальными источниками опасности. • Данный прибор сле дует применять то лько для бытовог о испо льзования. Любое друг ое испо льзование рассматривается ?[...]

  • Страница 63

    62 работы к офеварки, и могут ст ать причиной о жог ов. • В процессе работы кофеварка нах одится по д давлением, так что существу ет опасность о жог ов. • Не нагревайте жидк ости, пары к оторых мо?[...]

  • Страница 64

    63 о дной или двух чашек кофе (эспрессо, л а тт е , к а п пу чч ин о и ли ам ер и ка но ) и з мо лотого к офе. Установите фильтр в дер жа тель фильтра (18) . По ло жите в фильтр о дну ло ж ечку молотог о к офе[...]

  • Страница 65

    64 К ОЛИЧЕСТВО ТЕМПЕР А ТУР А ЭСПРЕССО: 50 мл 75 ° C ЛА ТТЕ (кофе с молок ом): 80 мл 80 ° C КАППУЧЧИНО: 1 20 мл 80 ° C АМЕРИКАНО: 250 мл 80 °C Е сл и в ы ж ел ае те в р уч ну ю р ег у ли ро ва т ь к оличество к офе, нажми?[...]

  • Страница 66

    65 1               1                         ?[...]

  • Страница 67

    66                                            ?[...]

  • Страница 68

    67                                             [...]

  • Страница 69

    68 ϋϭ ˯Ύ ϪϜϓ ϦϜϤϳ Δπ΋Ύϔϟ΍ ΓϮϬϘϟ΍ Ε΍ήτϗ ϊϴϤΠΘϟ : ϪϔϴψϨΘϟ ΔόϠΧ ϦϜϤϳ Δπ΋Ύϔϟ΍ Ε΍ήτϘϟ΍ ϊϤΠϟ ˯Ύϋϭ ΔϟϮϬδΑ ήΜϛ΃ . ϪόϠΧ ϦϜϤϳ ˯ΎϤϟ΍ ϥ΍ΰΧ : ΔόδΑ ΓϮϬϘϟ΍ ϥ΍ΰΧ 1.5 ϱΫ ήΘϟ ˶ ξ˴ Β ˸ Ϙ ˶ ϣ ϪΒΤγ ϦϜϤ ϳ ήΜϛ΃ ΔϟϮϬδΑ ϪϔϴψϨ?[...]

  • Страница 70

    69 ΔϳΩήϔϟ΍ ΕΎϋήΠϠϟ ΓϮϬϘϟ΍ ΓΎϔμϣ Ϛϟάϛϭ ΕΎϋήΠϟ΍ Δϗέϭ ) 20 ϭ 21 ( ϱ΃ ΓΪΣ΍ϭ ΔϋήΠϟ ϞϤόΘδΗ ˬ ΪΣ΍ϭ ϝΎΠϨϓ Ω΍ΪϋϹ . ϊϨλ ΕΩέ΃ ΍Ϋ· ϥ΃ ϚϴϠϋ ˬΓϮϬϘϟ΍ Ϧϣ ϦϴϟΎΠϨϓ ΓϮϬϘϟ΍ ΓΎϔμϤΑ ΎϫΪόΗ ΔϧϮΤτϤϟ΍ ) 20 .( ϱϮϠόϟ΍ ΓΎϔμϤϟ΍ ϊοϮ [...]