Fagor CR-22 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Fagor CR-22, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Fagor CR-22 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Fagor CR-22. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Fagor CR-22 should contain:
- informations concerning technical data of Fagor CR-22
- name of the manufacturer and a year of construction of the Fagor CR-22 item
- rules of operation, control and maintenance of the Fagor CR-22 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Fagor CR-22 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Fagor CR-22, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Fagor service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Fagor CR-22.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Fagor CR-22 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    1 2                  MOD.: CR-22 CAFETERA EXPRESS / CAFETEIRA EXPRES[...]

  • Page 2

    1 ES •                    ?[...]

  • Page 3

    2 • Este aparato no está destinado para el uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento; a menos de que dispongan de supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Debe vigilarse a los ni?[...]

  • Page 4

    3 6. ANTES DE PREP ARAR CAFÉ 7. PREP ARACIÓN DEL CAFÉ Después del proceso de precalentamiento seleccione uno de los filtros en función del tipo de café que quiera hacer (guíese por las siguientes recomendaciones): • Filtr o de café molido (19): este filtro es adecuado para preparar una o dos tazas de café (expreso, latte, capuchino o ame[...]

  • Page 5

    4 8. AGUA CALIENTE 9. FUNCIÓN V APOR 10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Siga los pasos del apartado “Puesta a punto” y pulse el botón de agua caliente (11) . El botón comenzará a parpadear y cuando quede fijo, la cafetera habrá calentado el agua suficientemente. • Coloque una taza debajo del tubo de agua caliente (9) y desplace el selector[...]

  • Page 6

    5 11. INFORMACIÓN P ARA LA CORRECT A GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE AP ARA TOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribui[...]

  • Page 7

    6 PT 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) 1. Caixa de acessórios 2. Selector de função 3. Placa para aquecer chávenas 4. Depósito de água 5. T ampa depósito de água 6. Grelha de gotejamento 7. Tina de gotejamento 8. V aporizador 9. T ubo de água quente 10. Filtro superior 11. Botão água quente 12. Botão expresso 13. Botão latte (café com leite) 14[...]

  • Page 8

    7 • Não deixe que as crianças ou pessoas incapacitadas manipulem o aparelho sem vigilância. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta de experiência ou conhecimentos, excepto quando supervisionadas ou instruídas, relativamente [...]

  • Page 9

    8 5. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 1. Antes de utilizar a cafeteira pela primeira vez é necessário lavar com água saponácea os filtros (19, 20 e 21) , a colher doseadora (22) , o depósito de água (4) , o tubo de água quente (9) e o vaporizador (8) . Lave bem todos os componentes. 2. T ambém deverá limpar inter namente a cafeteira. Para isso[...]

  • Page 10

    9 7. PREP ARAÇÃO DO CAFÉ 8. ÁGUA QUENTE 9. FUNÇÃO V APOR • Para fazer café expresso prima o botão expresso (12) . Lembre-se que para preparar café expresso deve usar café moído ou uma dose única forte. • Para fazer café latte (café com leite) prima o botão latte (13) . Lembre-se que para preparar café com leite deve usar café m[...]

  • Page 11

    10 11. INFORMAÇÃO P ARA A GEST ÃO CORRECT A DOS RESÍDUOS DE AP ARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedor es que for neçam este servi?[...]

  • Page 12

    11 EN 1. DESCRIPTION (Fig. A) 1. Receptacle for accessories 2. Function selector 3. Cup warming plate 4. W ater tank 5. W ater tank lid 6. Drip tray lid 7. Drip tray 8. Steam jet 9. Hot water pipe 10. T op filter 11. Hot water button 12. Espresso button 13. Latte button (white coffee) 14. Cappuccino button 15. American-style coffee button 16. Steam[...]

  • Page 13

    12 a person responsible for their safety . • Children should be watched to ensure they do not play with the appliance. • For greater protection, we recommend installing a residual current device (RCD) with an operational residual current not exceeding 30 mA. Ask your installer for advice. • Do not leave the appliance unattended when it is tur[...]

  • Page 14

    13 5. Make sure that the ON/OFF (I/0) switch (17) is off (“0”) and that the function selector (2) is at the position marked “ ” and plug the machine into the electricity supply . 6. Pr ess the On/Off switch (17) to “I” to turn on the machine. The lights for the 4 types of coffee (12, 13, 14 & 15) will flash until the machine has war[...]

  • Page 15

    14 8. HOT WA TER 9. STEAM FUNCTION • Follow the steps described in the ‘SERVICING’ section above and press the hot water button (11) . The button will begin to flash and when it remains on permanently , the coffee machine has reached a suitable hot water temperature. • Place a cup under the hot water pipe (9) and move the function selector [...]

  • Page 16

    15 11. INFORMA TION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differ entiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids pos[...]

  • Page 17

    16 FR 1. Boîte d’accessoires 2. Sélecteur de fonction 3. Plaque chauffe tasses 4. Réservoir d’eau 5. Couver cle du réservoir d’eau 6. Grille d’égouttement 7. Bac d’égouttement 8. V aporisateur 9. T uyau d’eau chaude 10. Filtre supérieur 11. Bouton d’eau chaude 12. Bouton expresso 13. Bouton latte (café au lait) 14. Bouton capu[...]

  • Page 18

    17 • Cet appareil n’a pas été conçu pour son usage par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou connaissance ; à moins de l’utiliser sous surveillance ou après avoir été dûment instruites sur son mode d’emploi par une personne responsable de leur sécurit?[...]

  • Page 19

    18 5. MISE AU POINT 1. A vant d’utiliser la cafetière pour la premièr e fois il est nécessaire de laver à l’eau savonneuse les filtres (19, 20 et 21) , la cuillère doseuse (22) , le réservoir d’eau (4) , le tuyau d’eau chaude (9) et le vaporisateur (8) . Rincez bien tous les composants. 2. V ous devrez lavez également l’intérieur [...]

  • Page 20

    19 7. PRÉP ARA TION DU CAFÉ 8. EAU CHAUDE 9. FONCTION V APEUR • Pour faire du café expresso appuyez sur le bouton expresso (12) . Souvenez- vous que pour prépar er du café expresso vous devez utiliser du café moulu ou une dosette dure. • Pour faire du café latte (café au lait) appuyez sur le bouton latte (13) . Souvenez-vous que pour pr[...]

  • Page 21

    20 11. INFORMA TION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APP AREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce der nier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordur es ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestatair[...]

  • Page 22

    21 DE 1. Kasten für Zubehör 2. Funktionsauswahlschalter 3. Wärmeplatte für T assen 4. Wasserbehälter 5. Deckel des Wasserbehälters 6. Abtropfgitter 7. Abtropfschale 8. Schäumer 9. Heißwasserdüse 10. Oberer Filter 11. Knopf für heißes W asser 12. Knopf für Espresso 13. Knopf für Latte Macchiato (Milchkaffee) 14. Knopf für Cappuccino 15[...]

  • Page 23

    22 • Um elektrische Schläge zu vermeiden, halten Sie den Apparat von W asser und anderen Flüssigkeiten fer n. Schalten Sie den Apparat nicht ein, wenn er auf einer feuchten Oberfläche steht. • Stellen Sie den Apparat auf eine trockene, feste und stabile Oberfläche. • V ermeiden Sie, dass Kinder oder Behinderte ohne Aufsicht das Gerät ben[...]

  • Page 24

    23 Die Abtropfschale ist herausnehmbar , damit sie einfacher gereinigt werden kann. HERAUSNEHMBARER WASSERBEHÄL TER: Der Wasserbehälter weist ein Fassungsvermögen von 1,5 l auf. Er ist mit einem Griff versehen und ist herausnehmbar , um ihn leichter reinigen zu können. Er kann vom oberen T eil der Maschine aus gefüllt werden. SICHERHEITSSYSTEM[...]

  • Page 25

    24 • Filter für schwache Einzeldosis (21): Dieser Filter eignet sich für die Zubereitung einer T asse Cappuccino oder Filterkaffee mit einer schwachen Einzeldosis. Setzen Sie den Filter auf den Filterhalter (18) und geben Sie das T ütchen für die schwache Einzeldosis in den Filter (Abb. G) . Die Einzeldosis-T ütchen und folglich die Filter f[...]

  • Page 26

    25 11. INFORMA TION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER AL TGERÄ TE A m En de se in er Nu tz z ei t d ar f d as Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebr[...]

  • Page 27

    26 IT 1. Cassetto accessori 2. Manovella funzioni 3. V assoio scalda tazze 4. Deposito acqua 5. Coper chio deposito acqua 6. Griglia raccogli gocce 7. V assoio raccogli gocce 8. Beccuccio vapore 9. Beccuccio acqua calda 10. Filtro superiore 11. Pulsante acqua calda 12. Pulsante espresso 13. Pulsante latte (caffélatte) 14. Pulsante cappuccino 15. P[...]

  • Page 28

    27 affette da immunodeficienza senza l’adeguata vigilanza. • Questo apparecchio non è destinato p er es se r e u sa to da pe rs on e ( co m pr e si i b am bi ni ) p or ta tr i ci di ha nd ic ap , o pr iv i di esperienza o conoscenza; a meno che dispongano di supervisione o la relativa istruzione sull’uso dell’apparecchio da parte di una pe[...]

  • Page 29

    28 5. PREP ARAZIONE 1. Prima di utilizzare la macchina da caffè per la prima volta, è necessario lavare con acqua e sapone i filtri (19, 20 e 21) , il cucchiaio dosatore (22) , il deposito dell’acqua (4) , il beccuccio dell’acqua calda (9) e il beccuccio del vapore (8) . Sciacquare bene tutti i pezzi. 2. Pulir e la macchina da caffè internam[...]

  • Page 30

    29 7. PREP ARAZIONE DEL CAFFÈ 8. ACQUA CALDA 9. FUNZIONE V APORE • Per preparar e un caffè espresso premer e il pulsante espresso (12) . Ricordar e che per preparare un caffè espresso è necessario utilizzare caffè macinato o una monodose dura. • Per preparar e un caffelatte premere il pulsante latte (13) . Ricordare che per preparar e un c[...]

  • Page 31

    30 11. INFORMAZIONI PER LA CORRETT A GESTIONE DEI RESIDUI DI APP ARECCHIA TURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differ enziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori c[...]

  • Page 32

    31 EL 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (Σχ. A) 1. Θήκη εξαρτημάτων 2. Επιλογέας λειτουργίας 3. Εστία διατήρησης ζεστών φλιτζανιών 4. Δοχείο νερού 5. Καπάκι δοχείου νερού 6. Δίσκος στάξης 7. Λεκάνη στάξης 8. Μπεκ (ατμού/ζεστού[...]

  • Page 33

    32 σακούλες, αφρολέξ κλπ.), αφού αυτά εγκυμονούν κινδύνους. • Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή είναι ακατάλληλη και επικίνδυνη για οποιαδήποτε άλλη χρήση. • Ο Κ?[...]

  • Page 34

    33 • Μη θερμαίνετε εύφλεκτα υγρά με τον ατμό. • Μην αφαιρείτε τη θήκη φίλτρου όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ή υπό πίεση. • Βγάλτε την καφετιέρα από την πρίζα πριν ξεκινήσετε τον καθαρ?[...]

  • Page 35

    34 ένα φλιτζάνι καφέ και με δύο κουταλάκια αλεσμένου καφέ αν θέλετε να φτιάξετε δύο φλιτζάνια καφέ (σχ. D) . Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το δοσομετρικό κουτάλι (22) που παρέχεται ως μέτρο για [...]

  • Page 36

    35 11. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Στο τέλος της ωφέλιµης ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται με τα αστικά απορρίματα. Μπορεί[...]

  • Page 37

    36 HU • Mielőtt a készüléket használná, ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége megegyezik-e a készüléken jelzettel. • Amennyiben a fali konnektor és a készülék csatlakozó dugója nem illik össze, kérje szakembertől annak cseréjét egy megfelelő típusra. • A készülék elektromos biztonsága csak akkor ga[...]

  • Page 38

    37 • Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket), akik fizikai, érzékelési vagy mentális fogyatékossággal rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek megfelelő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; kivéve, ha azt egy , a biztonságukért felelős személy nem felügyeli vagy nem ad utasításokat a készülék h[...]

  • Page 39

    38 6. A KÁVÉ KÉSZÍTÉSE ELŐTTI TEENDŐK Az előmelegítést követően válassza ki a filterek egyikét a készíteni kívánt kávé függvényében (kövesse a következő ajánlásokat): • Őröltkávé filter (19): ez a filter alkalmas egy vagy két csésze kávé készítésére őröltkávéból (eszpresszó, tejeskávé, capuccino vag[...]

  • Page 40

    39 8. FORRÓ VÍZ 9. GŐZ FUNKCIÓ • Kövesse a „Beüzemelés” fejezet lépéseit, és nyomja meg a forró víz gombot (1 1). A gomb fényjelzése villogni kezd, és amikor már folyamatosan világít, a kávéfőző megfelelően felmelegített már a vizet. • Helyezze a csészét a forró víz cső (9) alá, és a funkció kiválasztót (2[...]

  • Page 41

    40 1 1. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNY AINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott k[...]

  • Page 42

    41 CZ 1. POPIS (Obr . A) 1. Krabice s příslušenstvím 2. V olič funkcí 3. Deska na ohřívání šálků 4. Nádrž na vodu 5. Víčko vodní nádrže 6. Odkapávací mřížka 7. Odkapávací nádobka 8. Odpařovač 9. T rubice s horkou vodou 10. Horní filtr 11 . Tlačítko na horkou vodu 12. Tlačítko presso 13. Tlačítko latté (káva s [...]

  • Page 43

    42 o používání přístroje, vykonané osobou, zodpovědnou za jeho bezpečnost. • Je potřebné dohlížet na děti, aby si nehráli s přístrojem. • Pro větší bezpečnost doporučujeme nainstalovat proudový chránič na residuální proud (RCD) s vybavovacím residuálním proudem, který nepřekračuje 30 mA. Poraďte se s odborníke[...]

  • Page 44

    43 P o do ko nč en í p ře de h řá tí vy be rt e j ed e n z f il tr ů v závislosti na druhu kávy , kterou chcete připravit (řiďte se následujícími doporučeními): • Filtr na mletou kávu (19): tento filtr je vhodný na přípravu jednoho nebo dvou šálků kávy (pressa, latté, kapučína nebo americké kávy) použitím mleté k?[...]

  • Page 45

    44 1 1. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo p[...]

  • Page 46

    45 zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na štítku spotrebiča. • V prípade, že zásuvka a zástrčka spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte zástrčku inou, vhodnou. Výmenu môže urobiť len osoba s potrebnou kvalifikáciou. • Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže byť výrobok zapojený iba do zásuvky s dokonalým uzemnen[...]

  • Page 47

    46 dohľadu osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osoby bez skúseností a vedomostí; pokiaľ neabsolvujú školenie o používaní prístroja, vykonané osobou, zodpovednou za jeho bezpečnosť. • Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa nehrali s prístrojom. • Pre väčšiu bez[...]

  • Page 48

    47 Po skončení predohratia vyberte jeden z filtrov v závislosti od druhu kávy , ktorú chcete pripraviť (riaďte sa nasledujúcimi odporúčaniami): • Filter na mletú kávu (19): tento filter je vhodný na prípravu jednej alebo dvoch šáliek kávy (presso, latté, kapučína alebo americkej kávy) s použitím mletej kávy . Umiestnite fi[...]

  • Page 49

    48 keď vyteče naprogramované množstvo. Ak chcete zastaviť vytekanie kávy skvôr , stisnite opäť to isté tlačidlo. Keď sa vypustí naprogramované množstvo kávy , ozvú sa tri pípnutia, čo znamená, že sa stroj vrátil do spôsobu fungovania kávy . Po trech pípnutích možno odobrať držiak na filter (18) . Nakloňte uzáver filtr[...]

  • Page 50

    49 1 1. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA S PR ÁV NE HO NA KL AD AN I A S OD P A D O M Z EL EK TR IC KÝ CH A EL EK T R ON IC KÝ CH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predaj[...]

  • Page 51

    50 PL 1. OPIS (Rys. A) 1. Szuflada na akcesoria 2. Przełącznik funkcji 3. Płyta do podgrzewania filiżanek 4. Zbiornik na wodę 5. Pokrywa zbiornika na wodę 6. Kratka ociekowa 7. T acka ociekowa 8. Dysza pary 9. Dysza gorącej wody 10. Filtr górny 1 1. Przycisk wytwarzania gorącej wody 12. Przycisk parzenia kawy espresso 13. Przycisk parzenia[...]

  • Page 52

    51 • Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i twardej powierzchni. • Żelazko nie może być obsługiwane przez dzieci lub osoby niepełnosprawne. • Nie pozostawiaj włączonego żelazka ponieważ jest ono potencjalnym źródłem ryzyka. • Przy wyłączaniu wtyczki z kontaktu nie ciągnij za kabel • Wyłącz urządzenie z kontaktu przed cz[...]

  • Page 53

    52 5. PRZYGOTOW ANIE URZĄDZENIA 1. Przed pierwszym użyciem ekspresu należy umyć wodą z płynem do mycia naczyń filtry (19, 20 i 21) , miarkę (22) , zbiornik na wodę (4) , dyszę gorącej wody (9) i dyszę pary (8) , a następnie wszystko starannie wypłukać. 2. Należy też oczyścić wnętrze ekspresu. W tym celu, napełnić zbiornik wod?[...]

  • Page 54

    53 7. PRZYGOTOW ANIE KA WY • Aby zaparzyć kawę espresso , należy wcisnąć przycisk espresso (12) . Proszę pamiętać, że aby zaparzyć kawę espresso należy używać kawy mielonej lub jednoporcjowego wkładu twardego. • Aby zaparzyć kawę latte (kawę z mlekiem) , należy wcisnąć przycisk latte (13) . Proszę pamiętać, że aby zapar[...]

  • Page 55

    54 1 1. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRA WIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODP ADAMI URZĄDZEŃ ELEKTR YCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających taki[...]

  • Page 56

    55 BG 1 . ОПИС АНИЕ (Фиг . A) 1 . К утия с приставки 2. Бутон за избор на ф ункция 3. Плоча за затопляне на чашите 4. Р езервоар за во да 5. Капак на резервоара за во да 6. Преливна решетка 7 . Преливна тавичка [...]

  • Page 57

    56 • Произво дителят не носи о тг ов ор но ст з а ще ти , к ои то м о г а т да се дължа т на неадекватна и ли не пр а в и лн а у по тр еб а и ли на ре мо нт , и зв ър ше н о т неквалифициран персонал. • Т ози[...]

  • Page 58

    57 4. ОПИС АНИЕ НА ХАР АКТЕРИСТИКИТЕ 5. ПОДГ ОТ ОВКА ЗА ПОЛЗВ АНЕ МОЩНОСТ НА ПОМПА Т А: Уре дът е с вградена помпа с мощност 1 5 бара, к оято позво лява приготвянето на превъзх о дно кафе еспресо или к[...]

  • Page 59

    58 лъжичкат а (фиг . E) натъпквайте кафето във филтъра и винаги почиствайте ръба на филтъра от излишното к оличество кафе. Н е би ва ни к ог а д а и зл и з а к аф е н ад ръба на филтъра, за да мо же добр[...]

  • Page 60

    59 1 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПР АВИЛНО Т О ЕЛИМИНИР АНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на по лезния живот на апара та не бива да г о изхвърляте в к онтейнера за обикновени домашни о?[...]

  • Page 61

    60 RU 1 . УСЛОВНЫЕ ОБОЗНА ЧЕНИЯ (Рис. A) 1. Отделение для аксессу аров 2. Переключатель режимов 3. Р ешетка для по догрева чашек 4. Р езерву ар для во ды 5. Крышка резерву ара для во ды 6. Р ешетка каплесбо?[...]

  • Page 62

    61 детей, т ак как они могут ста ть потенциальными источниками опасности. • Данный прибор сле дует применять то лько для бытовог о испо льзования. Любое друг ое испо льзование рассматривается ?[...]

  • Page 63

    62 работы к офеварки, и могут ст ать причиной о жог ов. • В процессе работы кофеварка нах одится по д давлением, так что существу ет опасность о жог ов. • Не нагревайте жидк ости, пары к оторых мо?[...]

  • Page 64

    63 о дной или двух чашек кофе (эспрессо, л а тт е , к а п пу чч ин о и ли ам ер и ка но ) и з мо лотого к офе. Установите фильтр в дер жа тель фильтра (18) . По ло жите в фильтр о дну ло ж ечку молотог о к офе[...]

  • Page 65

    64 К ОЛИЧЕСТВО ТЕМПЕР А ТУР А ЭСПРЕССО: 50 мл 75 ° C ЛА ТТЕ (кофе с молок ом): 80 мл 80 ° C КАППУЧЧИНО: 1 20 мл 80 ° C АМЕРИКАНО: 250 мл 80 °C Е сл и в ы ж ел ае те в р уч ну ю р ег у ли ро ва т ь к оличество к офе, нажми?[...]

  • Page 66

    65 1               1                         ?[...]

  • Page 67

    66                                            ?[...]

  • Page 68

    67                                             [...]

  • Page 69

    68 ϋϭ ˯Ύ ϪϜϓ ϦϜϤϳ Δπ΋Ύϔϟ΍ ΓϮϬϘϟ΍ Ε΍ήτϗ ϊϴϤΠΘϟ : ϪϔϴψϨΘϟ ΔόϠΧ ϦϜϤϳ Δπ΋Ύϔϟ΍ Ε΍ήτϘϟ΍ ϊϤΠϟ ˯Ύϋϭ ΔϟϮϬδΑ ήΜϛ΃ . ϪόϠΧ ϦϜϤϳ ˯ΎϤϟ΍ ϥ΍ΰΧ : ΔόδΑ ΓϮϬϘϟ΍ ϥ΍ΰΧ 1.5 ϱΫ ήΘϟ ˶ ξ˴ Β ˸ Ϙ ˶ ϣ ϪΒΤγ ϦϜϤ ϳ ήΜϛ΃ ΔϟϮϬδΑ ϪϔϴψϨ?[...]

  • Page 70

    69 ΔϳΩήϔϟ΍ ΕΎϋήΠϠϟ ΓϮϬϘϟ΍ ΓΎϔμϣ Ϛϟάϛϭ ΕΎϋήΠϟ΍ Δϗέϭ ) 20 ϭ 21 ( ϱ΃ ΓΪΣ΍ϭ ΔϋήΠϟ ϞϤόΘδΗ ˬ ΪΣ΍ϭ ϝΎΠϨϓ Ω΍ΪϋϹ . ϊϨλ ΕΩέ΃ ΍Ϋ· ϥ΃ ϚϴϠϋ ˬΓϮϬϘϟ΍ Ϧϣ ϦϴϟΎΠϨϓ ΓϮϬϘϟ΍ ΓΎϔμϤΑ ΎϫΪόΗ ΔϧϮΤτϤϟ΍ ) 20 .( ϱϮϠόϟ΍ ΓΎϔμϤϟ΍ ϊοϮ [...]