Euro-Pro 998B инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Euro-Pro 998B. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Euro-Pro 998B или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Euro-Pro 998B можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Euro-Pro 998B, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Euro-Pro 998B должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Euro-Pro 998B
- название производителя и год производства оборудования Euro-Pro 998B
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Euro-Pro 998B
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Euro-Pro 998B это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Euro-Pro 998B и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Euro-Pro, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Euro-Pro 998B, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Euro-Pro 998B, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Euro-Pro 998B. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    OWNER’S MANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO MANUEL D’INSTRUCTION Model / Modelo / Modèle 998B Dr essmak er ® For information or assistance: Para más información o asistencia: Pour plus d’information ou pour obtenir de l’assistance : Tél. : 1-800-361-4639, www.euro-pro.com EURO-PRO Operating LLC - All rights reserved EURO-PRO Operating LLC - [...]

  • Страница 2

    3 2 INSTRUCCION DE SEGURIDAD IMPORTANTE 8. “Para desconectar, carrar todos dominados a la posició “0”, entonces quit ar el enchufe desde la salida.” 9. “No desenchufar por sacar sobre la cuerda. Agarrar el enchufe pero no agarrar la cuerda.” “CONSERVAR LOS INSTRUCCIONES DE LA ADVERTENCIA” A. La máquina de coser. a. “Reemplazar l[...]

  • Страница 3

    5 4 GETTING TO KNOW YOUR SEWING MACHINE GETTING TO KNOW YOUR SEWING MACHINE 1 PRESSER FOOT LIFTER PALANCA ELEVADORA DEL RELEVEUR DU PIED PIE PRENSATELAS PRESSEUR 2 THREAD GUIDE 1 GUIA 1 PARA EL HILO GUIDE-FIL 1 3 THREAD GUIDE 2 GUIA 2 PARA EL HILO GUIDE-FIL 2 4 THREAD CIRCLE LAZO METALICO PARA EL CERCLE DU FIL HILO 5 THREAD GUIDE 3 GUIA 3 PARA EL H[...]

  • Страница 4

    7 6 Note: * The sewing machine operates either with the power switch or the foot control. When one is in operation, the other one will not function. * Reverse movement of the sewing machine will not stitch the fabric. The continuous and prolong use of the reverse movement may destroy the machine. * Place the batteries as illustrated, or use 6V 1000[...]

  • Страница 5

    9 8 BOBBIN WINDING Thread clip for winding Pinza del hilo para bobinar Pince à fil pour bobinage Large spool pin (for winding) Perno lar go de bobina(Para bobinar) T ige grand format (pour bobinage) Bobbin Spool pin Hand wheel Bobina Perno de la bobina Rueda de mano Bobine T ige de la bobine V olant 1. Remove the slide cover plate by sliding it to[...]

  • Страница 6

    11 10 1. Place the upper bobbin or large spool of thread on the pin in front of the machine, with the thread unwinding clockwise. A lar ge spool pin is included with the accessories for the large spool of thread. 2. Pull the thread to the left and pass the thread between the two discs of the tension dial. 3. Guide the thread to the left and draw th[...]

  • Страница 7

    13 12 ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR 1. Assurez-vous que la canette supérieure ou que la bobine de fil grand format se déroule dans le bon sens. 2. T irez le fil de la canette ou de la bobine et glissez-le les anneaux du guide-fil 1 (vers le bas) 3. T irez le fil entre les deux disques du cadran de tension, dans la barre tire-fil (vers le bas), dans [...]

  • Страница 8

    15 14 INSERCIÓN DE LA BOBINA 1. Coloque la bobina dentro de su caja magnética, con el hilo desenroscándose en dirección horaria. 2. Tire del hilo, si usted no percibiese tensión alguna sobre la bobina del hilo, levante ligeramente la bobina una sola vez o dos, a fin de activar el magnetismo de la tensión. 3. Deje libre aproximadante 10 cm (4&[...]

  • Страница 9

    17 16 MENDING A SEAM 1. Raise the needle to its highest position by turning the hand wheel clockwise and lift the presser foot lever . 2. Place both the upper and lower threads behind the presser foot. The threads should be approximately 4” long. 3. Place the fabric under the presser and lower the needle into the existing old stitches. Then lower[...]

  • Страница 10

    19 18 T est the stitch tension on a scrap piece of the same fabric you are going to use. When the thread tension is properly adjusted, the upper and lower threads tension is equal and strong enough to lock both threads in the center of the material. If the upper tension is too tight, the upper thread lies straight along the surface of the fabric ad[...]

  • Страница 11

    21 20 DIRECTIVES D’AJUSTEMENT DU FIL (b) Faites l’essai des coutures sur un petit échantillon du tissu que vous comptez utiliser . Lorsque la tension du fil est bien ajustée, la tension du fil supérieur et inférieur est égale et est suffisamment solide pour coincer les deux fils au centre des deux épaisseurs de tissus. Fil supérieur tiss[...]

  • Страница 12

    23 22 CAMBIO DE LA AGUJA 1. Levante la aguja hasta su posición más elevada. 2. Sostenga la aguja y afloje el tornillo del sujetador que la sostiene, luego extraiga la aguja vieja. 3. Inserte la nueva aguja dentro del sujetador con el lado plano de la misma orientado hacia la parte trasera de la máquina, asegurándose que el ojo de la aguja quede[...]

  • Страница 13

    24 CAUSE POSSIBLE DES MAUVAISES COUTURES 1. L’enfilage supérieur est incorrect. 2. Le pied presseur n’est pas en position abaissée. 3. L’aiguille n’est pas insérée profondément dans la barre d’aiguille. 4. Le chas de l’aiguille ne fait pas face à l’avant de la machine. 5. L’aiguille est pliée. 6. L’enfilage inférieur est i[...]

  • Страница 14

    Certificat de Garantie C’est gar antie s’app lique aux défec tuosité s résult ant d’imperfect ions dans la f abricat ion de pièces entrant dans la fabrication et l’assemblage de la ma chine à coudre qu’accompag ne ce certif icat, pour une période d'un (1) an et sujet aux co nditions, exclusi ons et exception s suivan tes.: Cett[...]