Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Euro-Pro 998B manuale d’uso - BKManuals

Euro-Pro 998B manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Euro-Pro 998B. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Euro-Pro 998B o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Euro-Pro 998B descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Euro-Pro 998B dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Euro-Pro 998B
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Euro-Pro 998B
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Euro-Pro 998B
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Euro-Pro 998B non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Euro-Pro 998B e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Euro-Pro in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Euro-Pro 998B, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Euro-Pro 998B, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Euro-Pro 998B. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    OWNER’S MANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO MANUEL D’INSTRUCTION Model / Modelo / Modèle 998B Dr essmak er ® For information or assistance: Para más información o asistencia: Pour plus d’information ou pour obtenir de l’assistance : Tél. : 1-800-361-4639, www.euro-pro.com EURO-PRO Operating LLC - All rights reserved EURO-PRO Operating LLC - [...]

  • Pagina 2

    3 2 INSTRUCCION DE SEGURIDAD IMPORTANTE 8. “Para desconectar, carrar todos dominados a la posició “0”, entonces quit ar el enchufe desde la salida.” 9. “No desenchufar por sacar sobre la cuerda. Agarrar el enchufe pero no agarrar la cuerda.” “CONSERVAR LOS INSTRUCCIONES DE LA ADVERTENCIA” A. La máquina de coser. a. “Reemplazar l[...]

  • Pagina 3

    5 4 GETTING TO KNOW YOUR SEWING MACHINE GETTING TO KNOW YOUR SEWING MACHINE 1 PRESSER FOOT LIFTER PALANCA ELEVADORA DEL RELEVEUR DU PIED PIE PRENSATELAS PRESSEUR 2 THREAD GUIDE 1 GUIA 1 PARA EL HILO GUIDE-FIL 1 3 THREAD GUIDE 2 GUIA 2 PARA EL HILO GUIDE-FIL 2 4 THREAD CIRCLE LAZO METALICO PARA EL CERCLE DU FIL HILO 5 THREAD GUIDE 3 GUIA 3 PARA EL H[...]

  • Pagina 4

    7 6 Note: * The sewing machine operates either with the power switch or the foot control. When one is in operation, the other one will not function. * Reverse movement of the sewing machine will not stitch the fabric. The continuous and prolong use of the reverse movement may destroy the machine. * Place the batteries as illustrated, or use 6V 1000[...]

  • Pagina 5

    9 8 BOBBIN WINDING Thread clip for winding Pinza del hilo para bobinar Pince à fil pour bobinage Large spool pin (for winding) Perno lar go de bobina(Para bobinar) T ige grand format (pour bobinage) Bobbin Spool pin Hand wheel Bobina Perno de la bobina Rueda de mano Bobine T ige de la bobine V olant 1. Remove the slide cover plate by sliding it to[...]

  • Pagina 6

    11 10 1. Place the upper bobbin or large spool of thread on the pin in front of the machine, with the thread unwinding clockwise. A lar ge spool pin is included with the accessories for the large spool of thread. 2. Pull the thread to the left and pass the thread between the two discs of the tension dial. 3. Guide the thread to the left and draw th[...]

  • Pagina 7

    13 12 ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR 1. Assurez-vous que la canette supérieure ou que la bobine de fil grand format se déroule dans le bon sens. 2. T irez le fil de la canette ou de la bobine et glissez-le les anneaux du guide-fil 1 (vers le bas) 3. T irez le fil entre les deux disques du cadran de tension, dans la barre tire-fil (vers le bas), dans [...]

  • Pagina 8

    15 14 INSERCIÓN DE LA BOBINA 1. Coloque la bobina dentro de su caja magnética, con el hilo desenroscándose en dirección horaria. 2. Tire del hilo, si usted no percibiese tensión alguna sobre la bobina del hilo, levante ligeramente la bobina una sola vez o dos, a fin de activar el magnetismo de la tensión. 3. Deje libre aproximadante 10 cm (4&[...]

  • Pagina 9

    17 16 MENDING A SEAM 1. Raise the needle to its highest position by turning the hand wheel clockwise and lift the presser foot lever . 2. Place both the upper and lower threads behind the presser foot. The threads should be approximately 4” long. 3. Place the fabric under the presser and lower the needle into the existing old stitches. Then lower[...]

  • Pagina 10

    19 18 T est the stitch tension on a scrap piece of the same fabric you are going to use. When the thread tension is properly adjusted, the upper and lower threads tension is equal and strong enough to lock both threads in the center of the material. If the upper tension is too tight, the upper thread lies straight along the surface of the fabric ad[...]

  • Pagina 11

    21 20 DIRECTIVES D’AJUSTEMENT DU FIL (b) Faites l’essai des coutures sur un petit échantillon du tissu que vous comptez utiliser . Lorsque la tension du fil est bien ajustée, la tension du fil supérieur et inférieur est égale et est suffisamment solide pour coincer les deux fils au centre des deux épaisseurs de tissus. Fil supérieur tiss[...]

  • Pagina 12

    23 22 CAMBIO DE LA AGUJA 1. Levante la aguja hasta su posición más elevada. 2. Sostenga la aguja y afloje el tornillo del sujetador que la sostiene, luego extraiga la aguja vieja. 3. Inserte la nueva aguja dentro del sujetador con el lado plano de la misma orientado hacia la parte trasera de la máquina, asegurándose que el ojo de la aguja quede[...]

  • Pagina 13

    24 CAUSE POSSIBLE DES MAUVAISES COUTURES 1. L’enfilage supérieur est incorrect. 2. Le pied presseur n’est pas en position abaissée. 3. L’aiguille n’est pas insérée profondément dans la barre d’aiguille. 4. Le chas de l’aiguille ne fait pas face à l’avant de la machine. 5. L’aiguille est pliée. 6. L’enfilage inférieur est i[...]

  • Pagina 14

    Certificat de Garantie C’est gar antie s’app lique aux défec tuosité s résult ant d’imperfect ions dans la f abricat ion de pièces entrant dans la fabrication et l’assemblage de la ma chine à coudre qu’accompag ne ce certif icat, pour une période d'un (1) an et sujet aux co nditions, exclusi ons et exception s suivan tes.: Cett[...]