Emerson ATEX инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Emerson ATEX. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Emerson ATEX или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Emerson ATEX можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Emerson ATEX, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Emerson ATEX должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Emerson ATEX
- название производителя и год производства оборудования Emerson ATEX
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Emerson ATEX
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Emerson ATEX это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Emerson ATEX и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Emerson, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Emerson ATEX, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Emerson ATEX, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Emerson ATEX. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    A TEX Reference Guide EL Electric actuator s DOC.A TX.EL.1 English Deutsch Français Español WWW.EL-O-MA TIC .COM Nederlands[...]

  • Страница 2

    2 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - May ‘03 English 1 Installation 1.2 Storage 1.2.1 W arehouse Storage 1 Actuators should be stored in a clean, dry warehouse free from e xcessiv e vibration and rapid temperature change. 2 Actuators should not be stored on any floor surf ace. 3 In areas of high humidity the actuator should hav e a pac ket of desiccant place[...]

  • Страница 3

    3 English DOC.A TX.EL.1 Rev .: - May ‘03 1.3 Do 1 K eep motor compar tment clean and dr y . 2 When applicable connect the compartment heater . 3 Check unit wiring and ensure it coincides with the proper wiring diagram. 4 P ower supply should be free from e xcessiv e v oltage transients (spikes). 5 Control lines should be shielded properly . 6 CA [...]

  • Страница 4

    4 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - May ‘03 English 3 Mechanical Limit stop setting All El-series electric actuators are equipped with a manual ov err ide feature and a Stroke Adjustment System. The pur pose of this system is to limit the stroke of the valv e while under manual control. On torque switch equipped actuators the limit stops may be used to pro [...]

  • Страница 5

    5 English DOC.A TX.EL.1 Rev .: - May ‘03 4 Limit Switch Settings The end of tra vel limit s witches have been f actory set for appro ximately 90° of valv e travel. They will howe ver coincide with the exact end of v alve tra vel positions. The switches and their oper ating cams are located under the limit switch br acket which is fix ed to the t[...]

  • Страница 6

    Deutsch 6 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mai ‘03 1 Einbauhinweise Achtung * Zur Einlagerung, Monta ge und Inbetriebnahme Ihres El-O-Matic EL-Stellantriebs sollten Sie unbedingt folgende Einbauhinweise beac hten! 1.1 Elektrische V erkabelung 1 Der Steuerschaltkreis, der den Stellantrieb mit Strom versorgt, darf nicht zulassen, daß den Motorwicklungen “[...]

  • Страница 7

    Deutsch 7 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mai ‘03 1.3 Achtung: * Bei allen Arbeiten an elektrischen Geräten ist v orher unbedingt die Stromzufuhr abzuschalten! 1 Halten Sie das Motorgehäuse sauber und trock en. 2 Schließen Sie gegebenenf alls die Gehäuse- heizung an. 3 K ontrollieren Sie, ob die Geräte verdrahtung dem einschlägigen V erdrahtungsplan[...]

  • Страница 8

    Deutsch 8 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mai ‘03 3 Einstellung der mechanischen Endansc hläge Alle mit manuellem Überlauf ausgerüsteten elektri- schen Stellantriebe der EL-Ser ie besitzen einen einstellbaren mechanischen Endanschlag. Diese Einrichtung soll dazu dienen, den Hub der Armatur unter manueller Steuerung oder bei Funktionsausfall der Endscha[...]

  • Страница 9

    Deutsch 9 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mai ‘03 Endschalters und No cken Schalterwelle 4 Einstellung der Endschalter Die Endschalter sind werksseitig auf ca. ±90° des Armaturschaltwegs voreingestellt. Sie stimmen jedoch mit dem genauen Endlagen überein. Die Schalter und ihre Betätigungsnock en befinden sich unter der Endlagenschalterkonsole, die obe[...]

  • Страница 10

    Français 10 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mai ‘03 1 Installation A VERTISSEMENT Ne pas entreprendre d’entreposer , installer ou exploiter l’actionneur El-O-Matic de Série EL sans av oir pris connaissance de ce qui suit : 1.1 Cabla ge electrique 1 Le circuit de contrôle alimentant l’actionneur ne doit pas alimenter les deux enroulements du moteu[...]

  • Страница 11

    Français 11 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mai ‘03 1.3 A faire 1 Conserver le compar timent du moteur en bon état et sec. 2 Si nécessaire, relier un élément chauff ant pour le compartiment. 3 Vérifier le câblage de l’unité et s’assurer qu’il correspond au schéma du câblage correspondant. 4 L ’alimentation électrique doit être à l’a[...]

  • Страница 12

    Français 12 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mai ‘03 3 Butée de fin de course mécanique - Réglage OUVERT (dans le sens antihoraire) FERME (Dans le sens horaire) Fig. 3.1 Emplacement des butées de fin de course commande manuelle T ous les actionneurs électr iques de la série EL sont équipés d’une commande manuelle de correction et d’un système[...]

  • Страница 13

    Français 13 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mai ‘03 4 Réglage de l’interrupteur de fin de course La fin de course des interrupteurs est réglée à l’usine pour une course de soupape d’environ 90°. Elle ne correspond pas exactement aux positions de fin de course de soupape. Les interr upteurs et les cames d’actionnement respectives se trouv ent[...]

  • Страница 14

    Español 14 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Ma yo ‘03 1 Instalación PRECA UCIÓN No intente almacenar , instalar ni hacer funcionar su actuador EL de El-O-Matic sin tomar en cuenta lo siguiente: 1.1 Cableado eléctrico 1 El circuito de control que alimente el actuador no debe per mitir el suministro de corriente a los bobinados del motor “abier to” y[...]

  • Страница 15

    15 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Ma yo ‘03 Español 1.3 Sí 1 Mantenga el compar timiento del motor limpio y seco . 2 Cuando corresponda, conecte el calef actor del compar timiento. 3 Controle el cableado de la unidad y asegúrese de que coincida con el diagrama de cab leado correspondiente. 4 La alimentación de energía debe estar libre de cambios tra[...]

  • Страница 16

    Español 16 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Ma yo ‘03 3 T ope limitador mecánico: configuración T odos los actuadores eléctricos de la serie EL están equipados con una función de neutralización manual y un Sistema de Ajuste de Carrera. El objeto de este sistema es limitar la maniobra de la válvula mientras se encuentra en control manual. En los act[...]

  • Страница 17

    17 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Ma yo ‘03 Español 4 Configuración de los conmutadores limitadores Los conmutadores limitadores de fin de carrera han sido configurados en fábrica a aproximadamente el 90° de la carrera de la válvula. No coincidirán con las posiciones exactas de fin de carrera de la válvula. Los conmutadores y sus le vas de acciona[...]

  • Страница 18

    Nederlands 18 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mei ‘03 1 Montage 5 Zorg voor een juiste aarding v an het actuatorchassis. 6 Gebruik voor weersbestendige en e xplosiev eilige toepassingen geschikte kabelbuiz en of kabelmoffen. 7 Sluit de voedings- en regelspanning correct aan op de actuator aan de hand van het bedradingsschema. 8 Gebruik bij alle verbinding[...]

  • Страница 19

    Nederlands 19 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mei ‘03 1.3 Gebodsbepalingen 1 Houd het motorcompartiment schoon en droog. 2 Sluit indien nodig een compartimentverwarming aan. 3 Controleer de bedrading v an de unit en ga na of deze o vereenstemt met het toepasselijk e bedradingsschema. 4 Zorg v oor een stroomtoe voer z onder ov er matige spanningspieken. 5 [...]

  • Страница 20

    Nederlands 20 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mei ‘03 3 Mechanische aansla gen afstellen Alle elektrische actuators van de El-serie zijn uitgerust met een handnoodbediening en een systeem voor afstelling v an de hoekverdraaiing. Dit systeem heeft tot taak de hoekverdr aaiing van de klep te begrenzen tijdens de handnoodbediening. Bij actuators die met een [...]

  • Страница 21

    Nederlands 21 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mei ‘03 Fig. 4.2 Onderbrekingspunt v an schakelaar 4 Eindschakelaars afstellen De eindschakelaars zijn in de f abriek op ca. 90° van de klepslag afgesteld. Deze zullen echter met de exacte eindstanden v an de klep samenvallen. De schakelaars en de bedieningsnokk en hier v an be vinden zich onder de steun van [...]

  • Страница 22

    22 DOC.QRG.EL.1 Rev .: - May ‘03[...]

  • Страница 23

    23 DOC.QRG.EL.1 Rev .: - May ‘03[...]

  • Страница 24

    EUROPE MIDDLE EAST & AFRIC A SOUTH AFRICA P .O . Bo x 223 P .O . Bo x 979 7550 AE Hengelo (O) Isando Asveldweg 11 1600 7556 BT Hengelo (O) 2 Monteer Road The Nether lands Isando T el. +31 74 256 10 10 South Afr ica F ax. +31 74 291 09 38 T el. +27 11 974 3336 Inf o.V alveA utomation-EMA@EmersonProcess.com F ax. +27 11 974 7005 Inf o .V alveA ut[...]