Clatronic DBC 2899 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Clatronic DBC 2899. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Clatronic DBC 2899 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Clatronic DBC 2899 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Clatronic DBC 2899, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Clatronic DBC 2899 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Clatronic DBC 2899
- название производителя и год производства оборудования Clatronic DBC 2899
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Clatronic DBC 2899
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Clatronic DBC 2899 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Clatronic DBC 2899 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Clatronic, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Clatronic DBC 2899, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Clatronic DBC 2899, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Clatronic DBC 2899. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Ру?[...]

  • Страница 2

    2 Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание D Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4 Garantie . . . . . . . [...]

  • Страница 3

    3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différ ents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő ele[...]

  • Страница 4

    D 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig dur ch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgese- henen Zweck. Di[...]

  • Страница 5

    D 5 Inbetriebnahme • Befüllen Sie den W assertank an der Einfüllöffnung (2). Nehmen Sie einen Füllbehälter zu Hilfe. V erwenden Sie möglichst destilliertes W asser oder klar es Leitungswasser bis zum Härtegrad 2. Bei härterem W asser verwenden Sie nur destilliertes W asser . • Batteriewasser , W asser aus dem Wäschetrockner und W asser[...]

  • Страница 6

    D 6 V ertikal Steam Diese Funktion ermöglicht den Dampfstoß in vertikaler Stellung. Spray-Funktion Zum Anfeuchten einer Bügelstelle drücken Sie die Sprüh-T aste (6). Selbstreinigung (Self-Clean) 1. Füllen Sie den W assertank zur Hälfte mit W asser . 2. Heizen Sie das Gerät auf max. T emperatur auf. Nach Erlöschen der Kontroll- leuchte tren[...]

  • Страница 7

    D 7 Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder , nach unserem Ermessen, dur ch Umtausch. Garantieleist[...]

  • Страница 8

    NL 8 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul- dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschr even toepassing. Dit apparaat is [...]

  • Страница 9

    NL 9 Ingebruikname • V ul de watertank via de vulopening (2). Gebruik een vulbeker voor het vullen. Gebruik zo mogelijk gedestilleerd water of zuiver leidingwater tot har dheids- graad 2. Bij harder water dient u alleen gedestilleer d water te gebruiken. • Accuwater , water uit de wasdroger en water met additieven (zoals stijfsel, par - fum, wa[...]

  • Страница 10

    NL 10 Sproeifunctie Druk op de sp r oeitoets (6) om een strijkvlak te bevochtigen. Zelfreiniging (Self-Clean) 1. V ul de watertank tot de helft met water . 2. V erwarm het apparaat tot de maximum temperatuur . Na het doven van de controlelamp onderbr eekt u de stroomtoevoer naar het apparaat. 3. Houd het apparaat nu horizontaal boven een spoelbak. [...]

  • Страница 11

    NL 11 Garantie V oor het door ons gelever de apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehor en*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oor deel, door vervanging. Eve[...]

  • Страница 12

    F 12 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appar eil en marche pour la premièr e fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se tr ouvant à l’intérieur . • N’utilisez cet appareil que pour un[...]

  • Страница 13

    F 13 Description des éléments de commande 1 V ariateur de quantité de vapeur 6 T ouche pulvérisateur avec fonction autonettoyante 7 T ouche jet vapeur 2 Fente de remplissage 8 Lampe témoin du réservoir d’eau 9 Plaque contact 3 Thermostat 10 V ariateur à 3 fonctions 4 Réservoir à eau 11 Semelle en inox 5 Pied support Utilisation • Rempl[...]

  • Страница 14

    F 14 Repassage à vapeur Il faut pour cela une température élevée (coton, lin). V ous pouvez régler la quanti- té de vapeur à l’aide du bouton de réglage de la vapeur (1). 쎲 sans vapeur peu de vapeur vapeur forte Pour encore plus de vapeur , utilisez le bouton “jet de vapeur” (7). Attention: la vapeur est brûlante. Risque de brûlur[...]

  • Страница 15

    F 15 Nettoyage et stockage • Débrancher toujours le fer avant de le nettoyer . • Essuyez l’extérieur avec un torchon sec. • Nettoyez la semelle avec un torchon légèr ement humide. • Placez toujours le variateur de vapeur sur la position 쎲 après chaque utilisati- on et videz le réservoir d’eau pour éviter que l’eau ne coule. C[...]

  • Страница 16

    E 16 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el r ecibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior . • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto[...]

  • Страница 17

    E 17 Descripción de los elementos de mando 1 Regulador de la cantidad de 6 Botón pulverizador vapor con función de autolimpieza 7 Botón para impulsar el vapor 2 Apertura de llenado 8 Lámpara de control del depósito de agua 9 Placa de contacto 3 Regulador de temperatura 10 Interruptor de función 4 Depósito de agua de 3 escalones 5 Pie 11 Sue[...]

  • Страница 18

    E 18 Planchado con vapor Se necesita una temperatura alta (algodón, lino). Se puede ajustar la cantidad de vapor con el botón de ajuste del vapor (1). 쎲 Ningún vapor Cantidad de vapor pequeña Cantidad de vapor grande Para más vapor , utilice el botón “chorro a vapor” (7). Atención: El vapor está caliente. ¡Existe peligro de quemarse![...]

  • Страница 19

    E 19 Limpieza y almacenamiento • Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. • Limpie el exterior con un trapo seco. • Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente húmedo. • Después del uso ponga el regulador de la cantidad de vapor siempr e a la po- sición “ 쎲 ” y vacíe el depósito de agua, para evitar un derrame [...]

  • Страница 20

    P 20 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar , leia muito atentamente as instruções de emprego e guar de-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. • Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a[...]

  • Страница 21

    P 21 Numeração dos elementos 1 Regulador da quantidade de 6 T ecla para borrifar vapor com função de self-clean 7 T ecla para jacto de vapor 2 Orifício do depósito 8 Lâmpada de contr ole 3 Regulador da temperatura 9 Placa de contacto 4 Depósito da água 10 Selector de funções 5 Descanso com 3 posições 11 Base de engomar em aço fi no F[...]

  • Страница 22

    P 22 Engomar a vapor Para tal, é necessária uma temperatura alta (algodões, linhos). A quantidade do vapor será seleccionada através do regulador do vapor (1). 쎲 falta o vapor pequena quantidade de vapor grande quantidade de vapor Para vapor extra, utilizar a função de super -vapor (7). Atenção: o vapor é muito quente. Perigo de queimad[...]

  • Страница 23

    P 23 Limpeza e arrecadamento • Antes de se limpar o fer r o, r etirar semp r e a fi cha da tomada! • Limpar a parte exterior com um pano seco. • Limpar a base com um pano húmido. • Depois de acabar de utilizar o aparelho, coloque sempr e o regulador da qu- antidade do vapor na posição „ 쎲 “ e deite fora a água que ainda se encont[...]

  • Страница 24

    I 24 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo appar ecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. • Utilizzare l’appar ecchio esclusivamente per scopi priv[...]

  • Страница 25

    I 25 Componenti 1 Regolatore vapor e 6 T asto spray con funzione autopulente 7 Erogator e vapore 2 Apertura della caldaia 8 Spia di controllo 3 T ermostato 9 Piastra di contatto 4 Caldaia 10 Commutatore di funzione a tr e livelli 5 Piede 11 Piastra in acciaio inossidabile Messa in funzione • Riempire il serbatoio dell’acqua attraverso l’apert[...]

  • Страница 26

    I 26 Stirare con vapor e Per questo è necessaria una temperatura molto elevata (cotone, lino). Il regola- vapore (1) r egola la quantità di vapore. 쎲 Nessun vapore Quantità di vapore minore Quantità di vapor e maggiore Si può avere ulterior e vapore usando la funzione getto vapor e (7). Attenzione: il vapore scotta. Pericolo di ustione! V ap[...]

  • Страница 27

    I 27 • Dopo l’ uso mettere il rogolatore per la quantità di vapor e sempre in posizione “ 쎲 ” e svuotare completamente il serbatoio per evitar e una fuoriuscita d’ acqua dal serbatoio. Questo apparecchio è stato contr ollato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settor e, quali per esempio la normativa in mat[...]

  • Страница 28

    N 28 Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. T a godt var e på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er ber egnet på. Dette apparatet er ikke ment for industrie[...]

  • Страница 29

    N 29 T a i bruk apparatet • Fyll på vanntanken gjennom påfyllingsåpningen (2). Bruk en påfyllingsbe- holder til hjelp. Om mulig bør du bruke destillert vann, eventuelt rent vann fra springen opptil hardhetsgrad 2. Hvis vannet er har dere, må du kun bruke destillert vann. • Batterivann, vann fra tørketrommelen og vann med tilsetningsstof [...]

  • Страница 30

    N 30 V ertikal steam gjør at du kan få dampstøt i vertikal stilling. Sprayfunksjon T rykk på sprayknappen (6) for å fukte tøyet. Selvrens (self-clean) 1. Fyll vanntanken halvveis opp med vann. 2. V arm apparatet opp til maks. temperatur . Når kontrollampen slukkes, trekker du ut støpselet. 3. Hold så apparatet vannrett over en oppvaskkum. [...]

  • Страница 31

    N 31 Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkost- ninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vur dering – bytting. Garantiytelser me[...]

  • Страница 32

    GB 32 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully befor e putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty , the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is no[...]

  • Страница 33

    GB 33 How to Use • Fill the water reservoir at the r efi ll opening (2), using a fi lling container . Prefe- rably use distilled water or clear tap water (maximum water hardness level 2). If water is harder , used distilled water only . • Do not fi ll battery water , water fr om the clothes dryer and water containing additives (such as starc[...]

  • Страница 34

    GB 34 Spray Function If you wish to moisten an area which is to be ir oned, press the spray button (6). Self-Cleaning (Self-Clean) 1. Half fi ll the water tank with water . 2. Heat the machine up to its maximum temperature. After the contr ol lamp goes off r emove the machine from the mains supply . 3. Now hold the iron horizontally over a sink. H[...]

  • Страница 35

    GB 35 Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee star - ting on the date of purchase (r eceipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of char ge by repairing or , at our discr etion, by replacing it.[...]

  • Страница 36

    PL 36 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został p[...]

  • Страница 37

    PL 37 Numeracja elementów obsługi 1 Regulator ilości pary z funkcją 6 Przycisk spryskiwacza samoczynnego czyszczenia 7 Przycisk wydobywania się pary 2 Otwór do napełniania zbiornika 8 Lampka kontrolna z wodą 9 Płyta kontaktowa 3 Regulator temperatury 10 3-stopniowy przełącznik 4 Zbiornik na wodę funkcyjny 5 Podstawka 11 Płyta żelazka [...]

  • Страница 38

    PL 38 Prasowanie z użyciem pary W tym celu niezbędna jest wysoka temperatura (bawełna, len). Ilość pary można uregulować za pomocą regulatora pary (1). 쎲 brak pary mała ilości pary duża ilości pary Dodatkową porcję pary otrzymacie Państwo dzięki funkcji wyrzutu pary (7). Uwaga: para jest gorąca. Niebezpieczeństwo poparzenia! Wyr[...]

  • Страница 39

    PL 39 Czyszczenie i przechowywanie • Przed czyszczeniem żelazka należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka! • Proszę wyczyścić obudowę żelazka suchą ściereczką. • Stopę żelazka należy wyczyścić ściereczką wilgotną. • Zawsze po użyciu proszę ustawiać regulator ilości pary w pozycji „ 쎲 ” i opróżniać pojemnik na [...]

  • Страница 40

    PL 40 • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokona- nych przez użytkownika lub osoby niepowołane, • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgo[...]

  • Страница 41

    CZ 41 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pr[...]

  • Страница 42

    CZ 42 Uvedení do provozu • Naplňte nádržku na vodu pomocí plnícího otvoru (2). Použijte k tomu plnící nádobku. Používejte pokud možno destilovanou vodu nebo čistou vodovod- ní vodu do stupně tvrdosti 2. V případě, že máte k dispozici vodovodní vodu s větším stupněm tvrdosti, používejte jen destilovanou vodu. • Nesm?[...]

  • Страница 43

    CZ 43 Vertikální napařování umožňuje napařování i ve svislé poloze. Funkce Spray Chcete-li při žehlení navlhčit některé místo, stiskněte tlačítko pro kropení (6). Samočistící funkce (Self-Clean) 1. Naplňte nádržku na vodu do poloviny vodou. 2. Zahřejte žehličku na maximální teplotu. Po zhasnutí kontrolní žárovky[...]

  • Страница 44

    CZ 44 Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. [...]

  • Страница 45

    H 45 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használa- ti utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, ?[...]

  • Страница 46

    H 46 Használati tartozékok 1 Öntisztító gőzmennyiség- 6 Permetezőgomb szabályzó 7 A gőzkilövellő gombja 2 A víztartály feltöltőnyílása 8 Kontroll lámpa 3 Hőfokszabályzó 9 Feltöltőlap 4 Víztartály 10 3-fokozatú funkciókapcsoló 5 Talp 11 Nemesacél vasalótalp Üzembe helyezés • A töltőnyíláson (2) öntsön vizet [...]

  • Страница 47

    H 47 Vasalás a göz funkció hasznalátával Ez igényli a magas hőfokat (pamut,len). A gőz mennyiségét szabályozzuk a göz szabályozó (1) segítségével. 쎲 nincs gőz kis mennyiségű gőz nagy mennyiségű Az extra gözőt kapjuk a göz „kidobás“ (7) nevő funkció segítségével. Vigyázat: A gőz forró. Égési sérülést sze[...]

  • Страница 48

    H 48 Tisztítás és tárolás • A tisztítás előtt mindig kell kihuzni dugót a konnektorból! • A száráz ronttyal lehet tisztítani a tartót. • Az alátétet kell tisztítani nedves ronttyal. • Használat után állítsa a gőzmennyiség-szabályozót mindig „ 쎲 “ állásba, és ürítse ki a víztartályt, nehogy kifusson a ta[...]

  • Страница 49

    RUS 49 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гар?[...]

  • Страница 50

    RUS 50 Нумерация элементов 1 Регулятор подачи пара с 6 Кнопка-распылитель функцией самоочистки 7 Кнопка-подача пара 2 Наполнительное отверстие 8 Kонтрольная лампочка водяного бачка 9 Контактная п[...]

  • Страница 51

    RUS 51 Г лажение с паром Äля этого необходима высокая температура (хлопок, лён). оличество пара регулируется при помощи регулятора подачи пара (1). 쎲 пара нет малая подача пара сильная подача пара[...]

  • Страница 52

    RUS 52 Уход за прибором и хранение • Перед чисткой всег да вынимайте вилку из розетки! • Протирайте корпус слегка влажной тряпкой. • Подошву протирайте также слегка влажной тряпкой. • По оконч?[...]

  • Страница 53

    6....-05-DBC 2899 53 29.09.2004, 11:24:30 Uhr[...]

  • Страница 54

    Stünings Medien, Krefeld • 09/04 T echnische Daten Modell: DBC 2899 Bemessungsspannung/ -frequenz: 220-240V , 50Hz Bemessungsaufnahme: 1800-2200W Schutzklasse: Ι Dieses Gerät wurde nach allen zutr effen- den, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische V erträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wur de nach den neuest[...]