Braun 9-Jul инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Braun 9-Jul. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Braun 9-Jul или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Braun 9-Jul можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Braun 9-Jul, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Braun 9-Jul должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Braun 9-Jul
- название производителя и год производства оборудования Braun 9-Jul
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Braun 9-Jul
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Braun 9-Jul это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Braun 9-Jul и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Braun, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Braun 9-Jul, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Braun 9-Jul, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Braun 9-Jul. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Aesculap Sterile Technology Sterile container sy stem Editio n 0 7/200 9 Instructi ons for u se/Tech nical descr iption Sterile cont ainer sys tem Gebrauchsanweisu ng/Technisch e Beschreibun g Sterilcontainer-System Mode d’emploi /Descriptio n technique Système de containers de stérilisation Instrucc iones de manejo/Des cripción técnica Siste[...]

  • Страница 2

    9 11 10 12 13 2 1 3 5 4 6 8 7 9[...]

  • Страница 3

    14 15 20 19 18 17 16 21 21[...]

  • Страница 4

    2 Sterile container system Aesculap Sterile Technology Legen d 1 Outer lid 2 Outer lid lock 3 Inne r lid 4 Inner lid lock 5 Bottom 6 Indicator seal retainer 7 Indicator seal 8 Handle 9 Slot (for the in dicator seal on the inner lid lock) 10 Universal filter retainer 11 Cap 12 Push buttons 13 Lid latch (for option al outer lid of BASIS c ontainer) 1[...]

  • Страница 5

    3 1. Safe han dling ¾ Prior to use, check for proper condition and functioning of the product. ¾ To avoid damaging the product through improper setu p or operation and mitigating the warran ty and liability on the part of the product’s manufa cturer : – Use the product only according to these instructions for use. – Follow the safety instru[...]

  • Страница 6

    4 Sterile container system Aesculap Sterile Technology 3. Preparatio n and setup 3.1 First use ¾ Thoroughly clean the new sterile container prior to first use. ¾ After cleaning, u se a suitable filter, see Filter change . Sterile container system PrimeLine: The germ barrier system 16 (permanent filter) is integrated in the system. 4. Working with[...]

  • Страница 7

    5 Loading the steril e containe rs Instrume nts According to DIN EN 868-8 and DIN 589 53-9 we recommend th e following maximum load for the containers: • St anda rd cont aine r: 10 kg • H alf container: 5 kg • 3/4-container: 7 kg ¾ Store instruments in appropriate storage devices in a tray, with hollow components, bow ls, dishes, etc. with t[...]

  • Страница 8

    6 Sterile container system Aesculap Sterile Technology Unloadi ng the steri lizer Transporti ng the ster ile containe r Storing the steril e contain ers Note The sterile containers may be stored in stacks. ¾ Store sterile containers in a dry, clean and protected place. ¾ Observe storage periods and storage conditions acc. to DIN 58953-9. Checking[...]

  • Страница 9

    7 Only process chemicals that have been tested and approv ed (e.g. VAH/ DGHM or FDA approval or CE mark) and which are compatible with th e product’s materials according to the chemical manufacturers’ recommendations may be used f or processing the product. All process parameters specified by the chemical’s manufacturer, such as temperatures,[...]

  • Страница 10

    8 Sterile container system Aesculap Sterile Technology 5.3 Man ual cle aning/d isinfec ting ¾ Inspect visible surfaces for residual contamination after manual cleaning/disinfecting. ¾ Repeat the cleaning process if n ecessary. Manual cleaning and wipe disinfection D–W: Drinking water FD–W: Fully desalinated water (demineralized) RT: Room Temp[...]

  • Страница 11

    9 5.4 Mechan ical ne utral or mild- alkaline cleani ng and ther mal disi nfection Machine type: Single-chamber washer/disinfector without ultrasound D–W: Drinking water FD–W: Fully desalinated (demineralized) water ¾ Check visible surfaces for residues after mechanical cleani ng/ disinfecting. ¾ Repeat the cleaning process if n ecessary. Note[...]

  • Страница 12

    10 Sterile container system Aesculap Sterile Technology 6. Troubles hooting list Malfunction Cause Remedy Excessive amount s of co ndensate inside the steril e conta iner Temperature of sterile materials too low prior to sterilization Allow sterile materials to com e to room temperature (appr. 20 °C) bef ore sterilization Textiles too damp Sterili[...]

  • Страница 13

    11 7. Techn ical Service ¾ For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Modifications carried out on medical technical equipment ma y result in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses. Service ad dresses Aescul ap Tech nische r Service Am Aescula p-Platz 78532 Tu ttling en / German[...]

  • Страница 14

    12 Sterilcontainer-System Aesculap Sterile Technology Legen de 1 Oberdeckel 2 Oberdeckel-Verschluss 3 Unterdeckel 4 Unterdeckel-Verschluss 5 Wann e 6 Indikatorplombenhalter 7 Indikatorplombe 8 Griff 9 Schlitz (für Indikatorplombe am Unterdeckel- Verschluss) 10 Universal-Filterhalter 11 Kappe 12 Druckknöpfe 13 Rastkralle (bei optionalem Oberdeckel[...]

  • Страница 15

    13 1. Sichere H andhabu ng ¾ Vor der Anwendung des Produkts Funktionsfähigkeit und ordnungsge- mäßen Zustand prüfen. ¾ Um Schäden durch unsachgemäßen Au fbau oder Betrieb zu vermeiden und die Garantie und Haftung nicht zu gefährden: – Produkt nur gemäß dieser G ebrauchsanweisung verwenden. – Sicherheitsinformationen und Instandhaltu[...]

  • Страница 16

    14 Sterilcontainer-System Aesculap Sterile Technology 3. Vorbereiten und Au fstellen 3.1 Erst inbetriebnah me ¾ Fabrikneuen Sterilcontainer vor der ersten Anwendung grün dlich reini- gen. ¾ Nach der Reinigung passenden Filter einsetzen, sieh e Filter wechse ln. Sterilcontainer-System PrimeLine: Das Keimrückhaltesystem 16 (Dauerfilter) ist integ[...]

  • Страница 17

    15 Ster ilcont ainer b eladen Instrume nte Nach DIN EN 868-8 und DIN 58953-9 empfehlen wir folgende maximale Beladung des Containers: • Normalcontainer: 10 kg • Halbcon tainer: 5 kg • 3/4-Container: 7 kg ¾ Instrumente mit geeign eten Lagerungshilfen in Siebkorb lagern. Dabei Hohlkörper, Schalen, Teller u. Ä. mit der Öffnung nach schräg u[...]

  • Страница 18

    16 Sterilcontainer-System Aesculap Sterile Technology Sterilisator entladen Sterilco ntainer transp ortieren Ster ilcont ainer l agern Hinweis Sterilcontainer können gestapelt gelagert werden . ¾ Sterilcontainer an einem trockenen, sauberen und gesch ützten Platz aufbe wahr en. ¾ Lagerdauer und L agerbedingungen gemä ß DIN 58953-9 ei nhalten.[...]

  • Страница 19

    17 Es dürfen nur Prozess-Chemikalien eingesetzt werden, die geprüft und freigegeben sind (z. B. VAH/DGHM- oder FDA-Zulassung bzw. CE-Kenn- zeichnung) und vom Chemikalienhersteller hinsichtlich Materialverträg- lichkeit empfohlen w urden. Sämtliche Anwendungsvorgaben de s Chemi- kalienherste llers über Te mperatur , Konzentration und Einwir kze[...]

  • Страница 20

    18 Sterilcontainer-System Aesculap Sterile Technology 5.3 Manuelle Rei nigung/Desi nfektion ¾ Nach der manuellen R einigung/Desinfektion einsehbare Oberflächen visuell auf Rückstände prüfen. ¾ Falls nötig, den Rein igungsprozess wieder holen. Manuelle Reinig ung und Wischdesinfektio n T–W: T rinkw asser VE–W: Vollentsalztes W a sser (dem[...]

  • Страница 21

    19 5.4 Maschinel le neutrale oder mildalkalisc he Reinigun g und thermisch e Desinfekti on Gerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne Ultrasc hall T–W: Trinkwa sser VE–W: Vollentsalztes Wasser ( demineralisiert) ¾ Nach der maschinellen Reinigung/Desinf ektion einsehbare Oberflä- chen auf Rückstä nde pr üfen. ¾ Falls nötig[...]

  • Страница 22

    20 Sterilcontainer-System Aesculap Sterile Technology 6. Fehler erken nen un d beheb en Störung Ursache Behebung Zu viel Kondensat im Sterilcontainer-Innen- raum Temperatur des Sterilisierguts vor dem Sterili- sieren zu niedr ig Sterilisiergut auf Raumtemperatu r (ca. 20 °C) vorwärmen Textilien zu feucht Nur trockene Textilien sterilisieren Ster[...]

  • Страница 23

    21 7. Technischer Service ¾ Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Ae sculap-Vertr etung. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Ver- lust der Garantie-/Gewährleistungsansprüche sowie eventuelle r Zulass un- gen fü hren. Service- Adre ssen Aescul ap Tech nische r Service Am Aescula [...]

  • Страница 24

    22 Système de containers de stérilisation Aesculap Sterile Technology Légen de 1 Sur-couvercle 2 Fermetu re du sur-couve rcle 3 Couvercle per foré 4 Fermeture du couvercle perforé 5 Cuve 6 Support de plomb indicateur 7 Plomb indicateur 8 Poignée 9 Fente (pour plomb indicateur sur la fermeture du couvercle perforé) 10 Porte-filtre universel 1[...]

  • Страница 25

    23 1. Manipulati on sûre ¾ Vérifier le bon fonctionnement et le bon état du produit avant de l’utiliser. ¾ Pour éviter les dommages provoqués par u n montage ou une utilisation incorrects et ne pas remettre en cause les droits à garantie et les prestations de responsabilité: – N’utiliser ce produit que conformément au pré sent mode[...]

  • Страница 26

    24 Système de containers de stérilisation Aesculap Sterile Technology 4. Utilisati on du con tainer de stér ilisation 4.1 Mise à disposition Retrait d u sur-cou vercle/c ouvercl e perfor é/couver cle en plasti que En présence d’un sur-couvercle, ce lui-ci peut être retiré du couvercle perforé pour le nettoyage du container de stérilisat[...]

  • Страница 27

    25 Ch arge me nt d u co ntai ner de sté ril isa tio n Instrume nts Confor mément a ux normes DIN EN 8 68-8 et DIN 58953 -9, no us recommandons le chargement m aximal suivant pour le con tainer: • Container n ormal: 10 kg • Demi-co ntaine r: 5 kg • Contain er 3/4: 7 kg ¾ Ranger les instruments dans des panier s perforés et des auxiliaires [...]

  • Страница 28

    26 Système de containers de stérilisation Aesculap Sterile Technology Déchargement du stérilisate ur Transpor t des contain ers de stérilisati on Stockage des c ontainers de stérili sation Remarq ue Les containers de stérilisation peu vent être empilés pour le stockage. ¾ Conserver les containers de stérilisation en un lieu s ec, propre [...]

  • Страница 29

    27 Seuls doivent être utilisés pour le processus des produits chimiques contrôlés et validés (p. ex. agrémen t VAH/DGHM ou FDA ou label CE) et recommandés par le f abricant des produits chimiques en termes de compatibilité avec les m atériaux. Toutes les prescriptions d’application du fabricant des produits chimiques relatives à la temp[...]

  • Страница 30

    28 Système de containers de stérilisation Aesculap Sterile Technology 5.3 Nettoyage/Décontaminatio n manuels ¾ Après le nettoyage/la décontamination manu els, vérifier par contrôle visuel la présence éventuelle de résidus sur les surfaces visibles. ¾ Si nécessaire, répéter le pr ocessus de nettoyage. Nettoyage manuel et décontaminat[...]

  • Страница 31

    29 5.4 Net toyage neutre ou alca lin doux en ma chine et désinfec tion t hermiq ue Type d’appareil: appareil de nettoyage/décontamination à une chambre sans ultrasons EP: Eau potable EDém: Eau dém inéralisée ¾ Après le nettoyage/la décontamination en machine, vérifier la présence éventuelle de résidus sur les surfaces visibles. ¾ S[...]

  • Страница 32

    30 Système de containers de stérilisation Aesculap Sterile Technology 6. Identif ication et élim ination d es pannes Problème Cause Elimination Trop de produit de condensation à l’intérieur du container de stérilisation Température du matériel à stériliser trop basse avant la stérilisation Préchauffer le ma tériel à stériliser à [...]

  • Страница 33

    31 7. Service tech nique ¾ Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Br aun/Aesculap. Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éventuelles autorisations. Adresse s de ser vice Aescul ap Tech nis[...]

  • Страница 34

    32 Sistema de contenedores estériles Aesculap Sterile Technology Leyenda 1 Tapa superior 2 Cierre de la tapa superior 3 Tapa inferior 4 Cierre de la tapa in ferior 5 Cubeta 6 Soporte precinto de identificación 7 Precinto de identificación 8 Mango 9 Ranura (en el cierre de la tapa infe rior para precinto de identificación) 10 Soporte para filtro[...]

  • Страница 35

    33 1. Manejo correcto ¾ Antes de utilizar el producto comprobar que funcione y que se encuentre en perfecto estado. ¾ Para evitar daños causados por un montaje o uso inadecuados, y conservar así los derechos de garantía y de responsabilidad del fabricante: – Utilizar el producto sólo conforme a estas in strucciones de manejo. – Tener en c[...]

  • Страница 36

    34 Sistema de contenedores estériles Aesculap Sterile Technology 3. Preparación e instalación 3.1 Prime ra puesta en servicio ¾ Limpiar a fondo los contenedores estériles nuevos de fábrica antes de su primera aplicación. ¾ Tras la limpieza deberá colocarse el filtro indicado, ver Cambio del filtro. Sistema de contenedores estériles PrimeL[...]

  • Страница 37

    35 Carga del co ntenedor estéril Instrumental Recomendamos limitar la carga de los conten edores según DIN EN 868-8 y DIN 58 953- 9 como sigue: • C onte nedo r norma l: 10 k g • Semicontenedor: 5 kg • Contenedor 3/4: 7 kg ¾ Almacenar los instrumentos en la cesta utilizando los soportes adecuados. Los cuerpos huecos, las bandejas , los plat[...]

  • Страница 38

    36 Sistema de contenedores estériles Aesculap Sterile Technology Desca rga de l esteri lizado r Transpor te de los co ntenedo res es térile s Almacenamiento de los cont enedores estéril es Observación Los contenedores estériles pueden almacenarse apilados. ¾ Conservar los contenedores esté riles en un lugar seco, limpio y seguro. ¾ Observar[...]

  • Страница 39

    37 Se deben utilizar únicamente productos químicos de proceso comprobados y autoriza dos (p. ej., autorizados por VAH/ DGHM o la FDA, o con marcado CE), y recomendados por el fabricante en cuan to a su compatibilidad con el material. Deben cumplirse estrictamente todas las indicaciones de uso del fabricante del producto químico, como p. ej., las[...]

  • Страница 40

    38 Sistema de contenedores estériles Aesculap Sterile Technology 5.3 Lim pieza/De sinfecci ón man uales ¾ Después de la limpieza/desinfección manuales, comprobar visualmente que no han quedado restos en las superficies visibles. ¾ Si es necesario, repetir el proceso de limpieza. Limpieza manual y desinfección con un paño AP: Agua potable AC[...]

  • Страница 41

    39 5.4 Limpie za automática neutr a o ligeram ente alcalina y de sinfección té rmica Tipo de aparato: Aparato de limpie za/desinfección de una cámara sin ultrasonido AP: Agua potable ACD: Agua completamente desmineralizada ¾ Después de la limpieza/desinfección automáticas, comprobar que no han quedado restos en las superficies visibles. ¾[...]

  • Страница 42

    40 Sistema de contenedores estériles Aesculap Sterile Technology 6. Identificación y subsanación de fallos Fallo Causa Subsanación Gran cantidad de condensado en el interior del con tene dor estér il Temperatura demasiado baja del material antes de la esterilización En primer lugar dejar que el material a esterilizar adquiera la temperatura a[...]

  • Страница 43

    41 7. Serv icio de Asis tenc ia Técn ica ¾ Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor naciona l de B. Braun/Aes culap. Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el der echo de garantía, as í como las posibles homologaciones. Direcci ones de la Asiste ncia Técnica Aescul[...]

  • Страница 44

    42 Sterile container system Aesculap Sterile Technology Legen da 1 Protezione modulare 2 Serratura della prote zione modulare 3 Coperchio 4 Serratura del coper chio 5 Fondo 6 Supporto per la scheda tecnica multifunzione 7 Scheda tecnica mu ltifunzione 8 Impugnatura 9 Intaglio (per la scheda tecnica multifunzione sulla serratura del coperchio) 10 Sp[...]

  • Страница 45

    43 1. Manipolazi one sicura ¾ Prima di utilizzare il prodotto verificarne l’idoneità funzionale ed accertarsi che sia in perfette con dizioni. ¾ Per evitare danni dovuti ad un montaggio o un esercizio n on corretto e per non compromettere la garanzia: – Utilizzare il prodotto solo in conformità alle presenti istruzioni per l’uso. – Risp[...]

  • Страница 46

    44 Sterile container system Aesculap Sterile Technology 3. Preparazio ne ed installazione 3.1 Prima messa in servizio ¾ Prima del primo utilizzo pu lire accuratamente gli Sterilcontainer nuovi di fabbrica. ¾ Dopo la pulizia inserire un filtro idoneo, vedere Sostituire il filtro. Sterile container system PrimeLine: Il sistema di tr attenimento dei[...]

  • Страница 47

    45 Caric amento d ello S terilc ontain er Strumenti A norma DIN E N 868- 8 e DIN 58953-9 racco mandiam o il seg uente carico massimo del contai ner: • Contain er formato normale: 10 kg • Contain er mezzo formato: 5 kg • Contain er formato 3/4: 7 kg ¾ Conservare gli strumenti in un cestello con supporti di magaz zinaggio idonei, appoggiando c[...]

  • Страница 48

    46 Sterile container system Aesculap Sterile Technology Sterilizzazi one ¾ Sterilizzare a vapore, attendendosi a quanto segue : La sterilizzazione deve e ssere effettuata secondo un procedim ento di sterilizzazione a vapore validato (ad es. in u na sterilizzatrice a vapore a norma DIN EN 285 e validata a nor ma DIN EN ISO 17665). Scarico de lla st[...]

  • Страница 49

    47 Possono essere usate soltanto sos tanze chimiche di processo testate e omologate (ad es. omologazione VAH/DGHM o FDA oppure marchio CE) e raccomandate dal produttore in re lazione alla compatibilità con i materiali. Tutte le in dicazioni per l'uso del produttore delle sostanze chimiche relative a temperatura, concentrazione e tempo d’azi[...]

  • Страница 50

    48 Sterile container system Aesculap Sterile Technology 5.3 Pulizia/di sinfez ione manual i ¾ Dopo la pulizia/disinfezione manuali sottoporre le superfici visibili a un controllo ottico finalizzato a escludere la presenza di residui. ¾ Se necessario, ripetere il processo di pulizia. Pulizi a manu ale e dis infezio ne pe r strofi nament o A-P: Acq[...]

  • Страница 51

    49 5.4 Puliz ia automatic a neutra o moderat amente al calina e disinfezi one term ica Modello di apparecchio: Lavatrice/disin f ettore monocamera senza ultrasu oni A–P: Acqua potabile A–CD: Acqua completamente desalinizzata (demineralizzata) ¾ Dopo la pulizia/disinfezione automatiche verificare che le superfici visibili non presentino residui[...]

  • Страница 52

    50 Sterile container system Aesculap Sterile Technology 6. Identif icazione ed eliminazione dei guasti Anoma lia Caus a Rimed io Troppa condensa all’interno dello Sterilcontainer Temperatura del materiale da sterilizzare troppo bassa prima della sterilizzazione Preriscaldare il materiale da sterilizzare a temperatura ambiente (circa 20 °C) Bianc[...]

  • Страница 53

    51 7. Assistenza tecn ica ¾ Per qualsiasi intervento di assistenza e ripara zione rivolgersi alla rap pres ent anza B. B rau n/Ae scu lap nazio nal e co mpet ent e. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei dir itti di garanzia e delle om ologazioni. Indirizzi de i centri assi stenza Aescul ap Tec[...]

  • Страница 54

    52 Sterilisatie container-systeem Aesculap Sterile Technology Legen de 1 Bovendeksel 2 Bovend eksel- sluit ing 3 Onderd eksel 4 Onderdeksel-sluiting 5 Kuip 6 Indicatorplombehouder 7 Indicatorplombe 8 Greep 9 Gleuf (voor indicatorplombe in onderdeksel-sluiting) 10 Universele filterhou der 11 Kapje 12 Drukknoppen 13 Borgklauw (bij optioneel bovendeks[...]

  • Страница 55

    53 1. Veilig g ebruik ¾ Controleer voor u dit product gebruikt of het correct werkt en in goede staat is. ¾ Om beschadiging ten gevolge van een onoordeelkundige montage of foutief gebruik te vermijden en de garantie en aansprakelijkheid niet in het gedrang te br engen: – Gebruik dit product enkel volgens deze gebruiksaanwijzing. – Volg de vei[...]

  • Страница 56

    54 Sterilisatie container-systeem Aesculap Sterile Technology 3. Voorbereidi ng en opstelling 3.1 Eerste inwerkingste lling ¾ Reinig de nieuwe steriele container grondig voor het eerste gebruik. ¾ Breng na de re iniging een passend filter aan, zie Filter vervangen. Steriele container-systeem PrimeLine: Het kiemweringssysteem 16 (d uurzaam filter)[...]

  • Страница 57

    55 Steriele container laden Instrume nten In overeenstemming m et DIN EN 868-8 en DIN 58953-9 bevelen bij de volgende maximale lading van de container aan: • N ormale conta iner: 10 kg • Halfcontainer: 5 kg • 3/4-container: 7 kg ¾ Plaats de instrumenten met behulp van geschikte houders in de zeefkor f. Let erop dat holle voorwerpen, bekkens,[...]

  • Страница 58

    56 Sterilisatie container-systeem Aesculap Sterile Technology Sterilisator uit laden Steriele containers transpor teren Steriele containers bewaren Opmer king Steriele containers kunn en gestapeld worden bewaard. ¾ Bewaar steriele containers op een droge, schon e en beschermde plaats. ¾ Respec teer de bewaar duur en bewa aromstandighe den van DI [...]

  • Страница 59

    57 Gebruik alleen proceschemicaliën die zijn getest en toegelaten (bijv. VAH/ DGHM- of FDA-toelating resp. CE-markering) en die door de fabrikant van de chemicaliën worden aanbevolen voor het betreffende materiaal. Alle gebruiksinstructies van de fabrikant van de chemicaliën, bijv. met betrekking tot temperatuur, concentratie en inwerk ingsduur,[...]

  • Страница 60

    58 Sterilisatie container-systeem Aesculap Sterile Technology 5.3 Handmatige reinigi ng/desinfecti e ¾ Inspecteer de zichtbare oppervlakken na de handmatige reiniging/ desinfectie op residuen. ¾ Herhaal het reinigingsproces, indien nodig. Handmati ge reini ging en wisdesinf ectie D–W: Drinkwater DM–W: Gedemineraliseer d water KT: Kamertemper [...]

  • Страница 61

    59 5.4 Mac hina le neut rale of li cht-alkal ische re inigi ng en t hermi sche des infect ie Toesteltype: eenkamer-reinigings-/desinfectieapparaat zonder ultrasoonbehandeling D–W: Drinkwater DM–W: Gedemineraliseerd water ¾ Inspecteer de zichtbare oppervlakken na de machinale reiniging/ desinfectie op residuen. ¾ Herhaal het reinigingsproces, [...]

  • Страница 62

    60 Sterilisatie container-systeem Aesculap Sterile Technology 6. Opsporen en verhelpen van fouten Stori ng Oorza ak Remed ie Teveel condensaat binnen in de ster iele container Temperatuur van te steriliseren goederen voor de sterilisatie te laag Te steriliseren goederen voorverwarmen tot kamertemperatuu r (ca. 20 °C) Textiel te vochtig Alleen droo[...]

  • Страница 63

    61 7. Technische service ¾ Doe voor alle service en reparaties een beroep op uw nationale B. Braun/Aesculap-vestiging. Wijzigingen aan medisch-technische uitrusting k unnen leiden tot het verlies van elke aans praak op garant ie en de nietigheid van eventuele goedkeuringen. Servi ce-adress en Aescul ap Tech nische r Service Am Aescula p-Platz 7853[...]

  • Страница 64

    62 Sterilcontainer-sys tem Aesculap Sterile Technology Bille dforklari ng 1 Over dæks el 2 Overdæksellås 3 Underd æksel 4 Underdæksellås 5 Kar 6 Indikatorplombeholder 7 Indikatorplombe 8 Greb 9 Slids (til indikatorplombe på underdæksellås) 10 Universal-filterholder 11 Kappe 12 Trykknapper 13 Indgrebsklo (ved optionalt overdæksel på BASIS[...]

  • Страница 65

    63 1. Sikke r håndt ering ¾ Inden produktet tages i anvendelse skal det kontrolleres for korrekt funktionsduelighed og stand. ¾ For at undgå sk ader på grund af fejlagtig montering eller drift og for ikke at bringe garantien og ansvaret i fare: – Produktet må ud elukkende anvendes i over ensstemmelse m ed nærværende brugsanvisning. – Ov[...]

  • Страница 66

    64 Sterilcontainer-sys tem Aesculap Sterile Technology 3. Forberedelse og opstilling 3.1 Første idrifttagni ng ¾ Den fabriksnye sterilcontainer skal rengøres grundigt inden den første anve ndel se. ¾ Efter rengøring sk al det passende f ilter sættes i, se Filterskift. Sterilcontainer-system PrimeLine: Beskyttelsessystemet 16 (per manent filt[...]

  • Страница 67

    65 Læsning af sterilcon tainere Instrume nter Efter DIN EN 868-8 og DIN 58953-9 anbefales følgende maksimale læsning af en container: • Almindelig container: 10 kg • Halvcon tainer: 5 kg • 3/4-container: 7 kg ¾ Instrumenterne lagres med egnede lagringsanordninger i en tr ådkurv. Herved skal hule legemer, skåle, tallerkener el. lign. lag[...]

  • Страница 68

    66 Sterilcontainer-sys tem Aesculap Sterile Technology Losnin g af steril isator Transport af sterilcontainere Lagr ing af st erilcon taine re Bemærk Sterilcontainere kan lagres i stablet tilstan d. ¾ Sterilcontainere skal opbevares på et tørt, r ent og beskyttet sted. ¾ Lagertid og lagerbetingelser i henh old til DIN 58953-9 skal overholdes. [...]

  • Страница 69

    67 Der må udelukkende anvendes proceskemikalier, de r er blevet prøvet og frigivet (f. eks. VAH/DGHM- eller FDA-godken delse hhv. CE-mærkning) og anbefalet af kemikalieproducenten under hensyntagen til materialernes forenelighed. Samtlige anvendelsesbestemmelser fastsat af kemikalieproducenten med h enblik på temper atur, koncentration og indvi[...]

  • Страница 70

    68 Sterilcontainer-sys tem Aesculap Sterile Technology 5.3 Manuel rengør ing/desinfekti on ¾ Efter manuel rengøring/desinfektion skal alle synlige over flader underkastes en visuel kontrol for restprodukter. ¾ Hvis nødvendigt, skal ren gør ingsprocessen gentages. Manuel re ngøring og vaskede sinfektio n D–V: Drikkevand HA–V: Helt afsalte[...]

  • Страница 71

    69 5.4 Maskinel neutral eller m ildt alkal isk rengør ing og termisk desi nfektion Udstyrstype: Etkammers rengørings-/desinfektionsudstyr uden ultralyd T–W: Drikkevand VE–W: Helt afsaltet vand (dem ineraliseret) ¾ Efter maskinel rengøring/desinfektion skal synlige overflader kontrolleres for restprodukter. ¾ Hvis nødvendigt, skal ren gør[...]

  • Страница 72

    70 Sterilcontainer-sys tem Aesculap Sterile Technology 6. Fejlfind ing og af hjælpning af fejl Fejl Årsag Af hjælpni ng For meget kondensat i sterilcontainerens indvendige rum For lav temperatur af steriliseringsgods før sterilisering Steriliseringsgods skal forvarmes op til rumt empera tur (c a. 20 °C) Tekstilerne er for fugtige Kun tørre te[...]

  • Страница 73

    71 7. Teknisk service ¾ Til service og reparation bedes henvendelse rettet til det nationale B. Braun/Ae sculap-age ntur. Modifikationer på medicin teknisk ud styr kan m edføre, at garanti-/ reklamationskrav samt eventuelle godkendelser bortfalder. Servicead resser Aescul ap Tech nische r Service Am Aescula p-Platz 78532 Tu ttling en / German y [...]

  • Страница 74

    72 Sterilcontainersystem Aesculap Sterile Technology Legen d 1 Övre lock 2 Lås övre lock 3 Undre lock 4 Lås undre lock 5 Tråg 6 Indikatorplombhållare 7 Indikatorplomb 8 Handtag 9 Spår (för indikatorplomb på lås på undre lock) 10 Universalfilterhållare 11 Kåpa 12 Tryckknappar 13 Låshake (på a lternativt övre lock på BASIS-container)[...]

  • Страница 75

    73 1. Säker hant ering ¾ Kontrollera att produkten är funktionsduglig och i föreskrivet skick innan den anv änds. ¾ För att undvika skador till följd av felaktig hopsättning eller drift och inte riskera gar antin och ansvarsförbin delsen: – Använd endast produkten enligt de nna bruksanvisning. – Följ anvisningarna om säkerhet och u[...]

  • Страница 76

    74 Sterilcontainersystem Aesculap Sterile Technology 3. Förberedelse och uppställning 3.1 Start f örs ta gå ngen ¾ Rengör den fabriksnya sterilcontainer n grundligt innan den används första gång en. ¾ Sätt i ett passande filter e fter rengöringen, se Byte av filter. Sterilcontainersystem PrimeLine: Bakteriespärrsystemet 16 (permanent f[...]

  • Страница 77

    75 Fyllning av sterilc ontainern Instrument I enlighet med DI N EN 868-8 och DIN 58953-9 rekommenderar vi följande maximala fyllning av containern: • Normalcontainer: 10 kg • Halvcon tainer: 5 kg • 3/4-container: 7 kg ¾ Förvara instrumenten med lämpliga förvaringshjälpmedel i trådkorg. Placera ihåliga kroppar, skålar, brickor o.d. me[...]

  • Страница 78

    76 Sterilcontainersystem Aesculap Sterile Technology Tömning av sterilisat orn Transpor t av sterilc ontainer n Förvaring av sterilcontainern Tips Sterilcontainrarna kan förvaras staplade. ¾ Förvara sterilcontainern på en torr, ren och skyddad plats. ¾ Observera lagringstiden och lagringsvillkoren enligt DIN 5 8953-9. Kontroll och ior dnings[...]

  • Страница 79

    77 Endast sådana pr ocesskemikalier får användas som ä r kontrollerade och godkända (t.ex. VAH/DGHM- eller FDA-godkännande eller CE-märkning) och har rekommenderats av kemikalietillverkaren när det gäller materialkompabilitet. Alla användningsan visningar från kemikalietillverkaren om temperatur, koncentration och verkningstid måste fö[...]

  • Страница 80

    78 Sterilcontainersystem Aesculap Sterile Technology 5.3 Manuell ren göring/desinf icering ¾ Kontrollera visuellt efter den manuella/desinficeringen att det inte finns re ster på ytor som går att se. ¾ Upprepa rengöringsproceduren, om de t behövs. Manuell rengöring och avtorknings desinfektion DV: Dricksvatten TAV: Totalt avsaltat vatten (d[...]

  • Страница 81

    79 5.4 Maskinell neutral eller m ilt alkalis k rengör ing och termisk de sinficerin g Apparattyp: Rengörings-/desinfektionsa pparat med en kammare utan ultraljud DV: Dricksvatten TAV: Totalt avsaltat vatten (demineraliserat) ¾ Kontrollera efter den maskinella rengörin gen/desinficeringen att det inte finns rester på ytor som går att se. ¾ Up[...]

  • Страница 82

    80 Sterilcontainersystem Aesculap Sterile Technology 6. Iden ti fieri ng oc h avhj älpa nde av fel Störning Orsak Åtgärd För mycket kondensat invändigt i sterilcontainern För låg temperatur före ster iliseringen hos godset som ska steriliseras Förvärm godset som ska steriliseras till rumstem peratur (ca 2 0 °C) Textilier för fuktiga St[...]

  • Страница 83

    81 7. Teknisk service ¾ För service och reparation er kontakta den nationella representanten för B. Br aun/Aes culap. Om med icintek nisk ut rust ning än dras k an dett a medför a att g aranti n och eventuella godkännanden upphör att gälla. Servi ce-adress er Aescul ap Tech nische r Service Am Aescula p-Platz 78532 Tu ttling en / German y P[...]

  • Страница 84

    Aesculap AG Am Aesculap-Platz 78532 Tu ttlingen German y Phone +49 7461 9 5-0 Fax +49 746 1 95-2600 www.aesculap.de TA-Nr. C48381 09/09 V3 Änd.-Nr. 40843 CE marking according to directive 93/42/EEC CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Identificación CE en conformidad con la dir ectriz 93/42/[...]