Braun 9-Jul manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Braun 9-Jul. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBraun 9-Jul vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Braun 9-Jul você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Braun 9-Jul, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Braun 9-Jul deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Braun 9-Jul
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Braun 9-Jul
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Braun 9-Jul
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Braun 9-Jul não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Braun 9-Jul e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Braun na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Braun 9-Jul, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Braun 9-Jul, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Braun 9-Jul. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Aesculap Sterile Technology Sterile container sy stem Editio n 0 7/200 9 Instructi ons for u se/Tech nical descr iption Sterile cont ainer sys tem Gebrauchsanweisu ng/Technisch e Beschreibun g Sterilcontainer-System Mode d’emploi /Descriptio n technique Système de containers de stérilisation Instrucc iones de manejo/Des cripción técnica Siste[...]

  • Página 2

    9 11 10 12 13 2 1 3 5 4 6 8 7 9[...]

  • Página 3

    14 15 20 19 18 17 16 21 21[...]

  • Página 4

    2 Sterile container system Aesculap Sterile Technology Legen d 1 Outer lid 2 Outer lid lock 3 Inne r lid 4 Inner lid lock 5 Bottom 6 Indicator seal retainer 7 Indicator seal 8 Handle 9 Slot (for the in dicator seal on the inner lid lock) 10 Universal filter retainer 11 Cap 12 Push buttons 13 Lid latch (for option al outer lid of BASIS c ontainer) 1[...]

  • Página 5

    3 1. Safe han dling ¾ Prior to use, check for proper condition and functioning of the product. ¾ To avoid damaging the product through improper setu p or operation and mitigating the warran ty and liability on the part of the product’s manufa cturer : – Use the product only according to these instructions for use. – Follow the safety instru[...]

  • Página 6

    4 Sterile container system Aesculap Sterile Technology 3. Preparatio n and setup 3.1 First use ¾ Thoroughly clean the new sterile container prior to first use. ¾ After cleaning, u se a suitable filter, see Filter change . Sterile container system PrimeLine: The germ barrier system 16 (permanent filter) is integrated in the system. 4. Working with[...]

  • Página 7

    5 Loading the steril e containe rs Instrume nts According to DIN EN 868-8 and DIN 589 53-9 we recommend th e following maximum load for the containers: • St anda rd cont aine r: 10 kg • H alf container: 5 kg • 3/4-container: 7 kg ¾ Store instruments in appropriate storage devices in a tray, with hollow components, bow ls, dishes, etc. with t[...]

  • Página 8

    6 Sterile container system Aesculap Sterile Technology Unloadi ng the steri lizer Transporti ng the ster ile containe r Storing the steril e contain ers Note The sterile containers may be stored in stacks. ¾ Store sterile containers in a dry, clean and protected place. ¾ Observe storage periods and storage conditions acc. to DIN 58953-9. Checking[...]

  • Página 9

    7 Only process chemicals that have been tested and approv ed (e.g. VAH/ DGHM or FDA approval or CE mark) and which are compatible with th e product’s materials according to the chemical manufacturers’ recommendations may be used f or processing the product. All process parameters specified by the chemical’s manufacturer, such as temperatures,[...]

  • Página 10

    8 Sterile container system Aesculap Sterile Technology 5.3 Man ual cle aning/d isinfec ting ¾ Inspect visible surfaces for residual contamination after manual cleaning/disinfecting. ¾ Repeat the cleaning process if n ecessary. Manual cleaning and wipe disinfection D–W: Drinking water FD–W: Fully desalinated water (demineralized) RT: Room Temp[...]

  • Página 11

    9 5.4 Mechan ical ne utral or mild- alkaline cleani ng and ther mal disi nfection Machine type: Single-chamber washer/disinfector without ultrasound D–W: Drinking water FD–W: Fully desalinated (demineralized) water ¾ Check visible surfaces for residues after mechanical cleani ng/ disinfecting. ¾ Repeat the cleaning process if n ecessary. Note[...]

  • Página 12

    10 Sterile container system Aesculap Sterile Technology 6. Troubles hooting list Malfunction Cause Remedy Excessive amount s of co ndensate inside the steril e conta iner Temperature of sterile materials too low prior to sterilization Allow sterile materials to com e to room temperature (appr. 20 °C) bef ore sterilization Textiles too damp Sterili[...]

  • Página 13

    11 7. Techn ical Service ¾ For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Modifications carried out on medical technical equipment ma y result in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses. Service ad dresses Aescul ap Tech nische r Service Am Aescula p-Platz 78532 Tu ttling en / German[...]

  • Página 14

    12 Sterilcontainer-System Aesculap Sterile Technology Legen de 1 Oberdeckel 2 Oberdeckel-Verschluss 3 Unterdeckel 4 Unterdeckel-Verschluss 5 Wann e 6 Indikatorplombenhalter 7 Indikatorplombe 8 Griff 9 Schlitz (für Indikatorplombe am Unterdeckel- Verschluss) 10 Universal-Filterhalter 11 Kappe 12 Druckknöpfe 13 Rastkralle (bei optionalem Oberdeckel[...]

  • Página 15

    13 1. Sichere H andhabu ng ¾ Vor der Anwendung des Produkts Funktionsfähigkeit und ordnungsge- mäßen Zustand prüfen. ¾ Um Schäden durch unsachgemäßen Au fbau oder Betrieb zu vermeiden und die Garantie und Haftung nicht zu gefährden: – Produkt nur gemäß dieser G ebrauchsanweisung verwenden. – Sicherheitsinformationen und Instandhaltu[...]

  • Página 16

    14 Sterilcontainer-System Aesculap Sterile Technology 3. Vorbereiten und Au fstellen 3.1 Erst inbetriebnah me ¾ Fabrikneuen Sterilcontainer vor der ersten Anwendung grün dlich reini- gen. ¾ Nach der Reinigung passenden Filter einsetzen, sieh e Filter wechse ln. Sterilcontainer-System PrimeLine: Das Keimrückhaltesystem 16 (Dauerfilter) ist integ[...]

  • Página 17

    15 Ster ilcont ainer b eladen Instrume nte Nach DIN EN 868-8 und DIN 58953-9 empfehlen wir folgende maximale Beladung des Containers: • Normalcontainer: 10 kg • Halbcon tainer: 5 kg • 3/4-Container: 7 kg ¾ Instrumente mit geeign eten Lagerungshilfen in Siebkorb lagern. Dabei Hohlkörper, Schalen, Teller u. Ä. mit der Öffnung nach schräg u[...]

  • Página 18

    16 Sterilcontainer-System Aesculap Sterile Technology Sterilisator entladen Sterilco ntainer transp ortieren Ster ilcont ainer l agern Hinweis Sterilcontainer können gestapelt gelagert werden . ¾ Sterilcontainer an einem trockenen, sauberen und gesch ützten Platz aufbe wahr en. ¾ Lagerdauer und L agerbedingungen gemä ß DIN 58953-9 ei nhalten.[...]

  • Página 19

    17 Es dürfen nur Prozess-Chemikalien eingesetzt werden, die geprüft und freigegeben sind (z. B. VAH/DGHM- oder FDA-Zulassung bzw. CE-Kenn- zeichnung) und vom Chemikalienhersteller hinsichtlich Materialverträg- lichkeit empfohlen w urden. Sämtliche Anwendungsvorgaben de s Chemi- kalienherste llers über Te mperatur , Konzentration und Einwir kze[...]

  • Página 20

    18 Sterilcontainer-System Aesculap Sterile Technology 5.3 Manuelle Rei nigung/Desi nfektion ¾ Nach der manuellen R einigung/Desinfektion einsehbare Oberflächen visuell auf Rückstände prüfen. ¾ Falls nötig, den Rein igungsprozess wieder holen. Manuelle Reinig ung und Wischdesinfektio n T–W: T rinkw asser VE–W: Vollentsalztes W a sser (dem[...]

  • Página 21

    19 5.4 Maschinel le neutrale oder mildalkalisc he Reinigun g und thermisch e Desinfekti on Gerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne Ultrasc hall T–W: Trinkwa sser VE–W: Vollentsalztes Wasser ( demineralisiert) ¾ Nach der maschinellen Reinigung/Desinf ektion einsehbare Oberflä- chen auf Rückstä nde pr üfen. ¾ Falls nötig[...]

  • Página 22

    20 Sterilcontainer-System Aesculap Sterile Technology 6. Fehler erken nen un d beheb en Störung Ursache Behebung Zu viel Kondensat im Sterilcontainer-Innen- raum Temperatur des Sterilisierguts vor dem Sterili- sieren zu niedr ig Sterilisiergut auf Raumtemperatu r (ca. 20 °C) vorwärmen Textilien zu feucht Nur trockene Textilien sterilisieren Ster[...]

  • Página 23

    21 7. Technischer Service ¾ Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Ae sculap-Vertr etung. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Ver- lust der Garantie-/Gewährleistungsansprüche sowie eventuelle r Zulass un- gen fü hren. Service- Adre ssen Aescul ap Tech nische r Service Am Aescula [...]

  • Página 24

    22 Système de containers de stérilisation Aesculap Sterile Technology Légen de 1 Sur-couvercle 2 Fermetu re du sur-couve rcle 3 Couvercle per foré 4 Fermeture du couvercle perforé 5 Cuve 6 Support de plomb indicateur 7 Plomb indicateur 8 Poignée 9 Fente (pour plomb indicateur sur la fermeture du couvercle perforé) 10 Porte-filtre universel 1[...]

  • Página 25

    23 1. Manipulati on sûre ¾ Vérifier le bon fonctionnement et le bon état du produit avant de l’utiliser. ¾ Pour éviter les dommages provoqués par u n montage ou une utilisation incorrects et ne pas remettre en cause les droits à garantie et les prestations de responsabilité: – N’utiliser ce produit que conformément au pré sent mode[...]

  • Página 26

    24 Système de containers de stérilisation Aesculap Sterile Technology 4. Utilisati on du con tainer de stér ilisation 4.1 Mise à disposition Retrait d u sur-cou vercle/c ouvercl e perfor é/couver cle en plasti que En présence d’un sur-couvercle, ce lui-ci peut être retiré du couvercle perforé pour le nettoyage du container de stérilisat[...]

  • Página 27

    25 Ch arge me nt d u co ntai ner de sté ril isa tio n Instrume nts Confor mément a ux normes DIN EN 8 68-8 et DIN 58953 -9, no us recommandons le chargement m aximal suivant pour le con tainer: • Container n ormal: 10 kg • Demi-co ntaine r: 5 kg • Contain er 3/4: 7 kg ¾ Ranger les instruments dans des panier s perforés et des auxiliaires [...]

  • Página 28

    26 Système de containers de stérilisation Aesculap Sterile Technology Déchargement du stérilisate ur Transpor t des contain ers de stérilisati on Stockage des c ontainers de stérili sation Remarq ue Les containers de stérilisation peu vent être empilés pour le stockage. ¾ Conserver les containers de stérilisation en un lieu s ec, propre [...]

  • Página 29

    27 Seuls doivent être utilisés pour le processus des produits chimiques contrôlés et validés (p. ex. agrémen t VAH/DGHM ou FDA ou label CE) et recommandés par le f abricant des produits chimiques en termes de compatibilité avec les m atériaux. Toutes les prescriptions d’application du fabricant des produits chimiques relatives à la temp[...]

  • Página 30

    28 Système de containers de stérilisation Aesculap Sterile Technology 5.3 Nettoyage/Décontaminatio n manuels ¾ Après le nettoyage/la décontamination manu els, vérifier par contrôle visuel la présence éventuelle de résidus sur les surfaces visibles. ¾ Si nécessaire, répéter le pr ocessus de nettoyage. Nettoyage manuel et décontaminat[...]

  • Página 31

    29 5.4 Net toyage neutre ou alca lin doux en ma chine et désinfec tion t hermiq ue Type d’appareil: appareil de nettoyage/décontamination à une chambre sans ultrasons EP: Eau potable EDém: Eau dém inéralisée ¾ Après le nettoyage/la décontamination en machine, vérifier la présence éventuelle de résidus sur les surfaces visibles. ¾ S[...]

  • Página 32

    30 Système de containers de stérilisation Aesculap Sterile Technology 6. Identif ication et élim ination d es pannes Problème Cause Elimination Trop de produit de condensation à l’intérieur du container de stérilisation Température du matériel à stériliser trop basse avant la stérilisation Préchauffer le ma tériel à stériliser à [...]

  • Página 33

    31 7. Service tech nique ¾ Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Br aun/Aesculap. Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éventuelles autorisations. Adresse s de ser vice Aescul ap Tech nis[...]

  • Página 34

    32 Sistema de contenedores estériles Aesculap Sterile Technology Leyenda 1 Tapa superior 2 Cierre de la tapa superior 3 Tapa inferior 4 Cierre de la tapa in ferior 5 Cubeta 6 Soporte precinto de identificación 7 Precinto de identificación 8 Mango 9 Ranura (en el cierre de la tapa infe rior para precinto de identificación) 10 Soporte para filtro[...]

  • Página 35

    33 1. Manejo correcto ¾ Antes de utilizar el producto comprobar que funcione y que se encuentre en perfecto estado. ¾ Para evitar daños causados por un montaje o uso inadecuados, y conservar así los derechos de garantía y de responsabilidad del fabricante: – Utilizar el producto sólo conforme a estas in strucciones de manejo. – Tener en c[...]

  • Página 36

    34 Sistema de contenedores estériles Aesculap Sterile Technology 3. Preparación e instalación 3.1 Prime ra puesta en servicio ¾ Limpiar a fondo los contenedores estériles nuevos de fábrica antes de su primera aplicación. ¾ Tras la limpieza deberá colocarse el filtro indicado, ver Cambio del filtro. Sistema de contenedores estériles PrimeL[...]

  • Página 37

    35 Carga del co ntenedor estéril Instrumental Recomendamos limitar la carga de los conten edores según DIN EN 868-8 y DIN 58 953- 9 como sigue: • C onte nedo r norma l: 10 k g • Semicontenedor: 5 kg • Contenedor 3/4: 7 kg ¾ Almacenar los instrumentos en la cesta utilizando los soportes adecuados. Los cuerpos huecos, las bandejas , los plat[...]

  • Página 38

    36 Sistema de contenedores estériles Aesculap Sterile Technology Desca rga de l esteri lizado r Transpor te de los co ntenedo res es térile s Almacenamiento de los cont enedores estéril es Observación Los contenedores estériles pueden almacenarse apilados. ¾ Conservar los contenedores esté riles en un lugar seco, limpio y seguro. ¾ Observar[...]

  • Página 39

    37 Se deben utilizar únicamente productos químicos de proceso comprobados y autoriza dos (p. ej., autorizados por VAH/ DGHM o la FDA, o con marcado CE), y recomendados por el fabricante en cuan to a su compatibilidad con el material. Deben cumplirse estrictamente todas las indicaciones de uso del fabricante del producto químico, como p. ej., las[...]

  • Página 40

    38 Sistema de contenedores estériles Aesculap Sterile Technology 5.3 Lim pieza/De sinfecci ón man uales ¾ Después de la limpieza/desinfección manuales, comprobar visualmente que no han quedado restos en las superficies visibles. ¾ Si es necesario, repetir el proceso de limpieza. Limpieza manual y desinfección con un paño AP: Agua potable AC[...]

  • Página 41

    39 5.4 Limpie za automática neutr a o ligeram ente alcalina y de sinfección té rmica Tipo de aparato: Aparato de limpie za/desinfección de una cámara sin ultrasonido AP: Agua potable ACD: Agua completamente desmineralizada ¾ Después de la limpieza/desinfección automáticas, comprobar que no han quedado restos en las superficies visibles. ¾[...]

  • Página 42

    40 Sistema de contenedores estériles Aesculap Sterile Technology 6. Identificación y subsanación de fallos Fallo Causa Subsanación Gran cantidad de condensado en el interior del con tene dor estér il Temperatura demasiado baja del material antes de la esterilización En primer lugar dejar que el material a esterilizar adquiera la temperatura a[...]

  • Página 43

    41 7. Serv icio de Asis tenc ia Técn ica ¾ Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor naciona l de B. Braun/Aes culap. Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el der echo de garantía, as í como las posibles homologaciones. Direcci ones de la Asiste ncia Técnica Aescul[...]

  • Página 44

    42 Sterile container system Aesculap Sterile Technology Legen da 1 Protezione modulare 2 Serratura della prote zione modulare 3 Coperchio 4 Serratura del coper chio 5 Fondo 6 Supporto per la scheda tecnica multifunzione 7 Scheda tecnica mu ltifunzione 8 Impugnatura 9 Intaglio (per la scheda tecnica multifunzione sulla serratura del coperchio) 10 Sp[...]

  • Página 45

    43 1. Manipolazi one sicura ¾ Prima di utilizzare il prodotto verificarne l’idoneità funzionale ed accertarsi che sia in perfette con dizioni. ¾ Per evitare danni dovuti ad un montaggio o un esercizio n on corretto e per non compromettere la garanzia: – Utilizzare il prodotto solo in conformità alle presenti istruzioni per l’uso. – Risp[...]

  • Página 46

    44 Sterile container system Aesculap Sterile Technology 3. Preparazio ne ed installazione 3.1 Prima messa in servizio ¾ Prima del primo utilizzo pu lire accuratamente gli Sterilcontainer nuovi di fabbrica. ¾ Dopo la pulizia inserire un filtro idoneo, vedere Sostituire il filtro. Sterile container system PrimeLine: Il sistema di tr attenimento dei[...]

  • Página 47

    45 Caric amento d ello S terilc ontain er Strumenti A norma DIN E N 868- 8 e DIN 58953-9 racco mandiam o il seg uente carico massimo del contai ner: • Contain er formato normale: 10 kg • Contain er mezzo formato: 5 kg • Contain er formato 3/4: 7 kg ¾ Conservare gli strumenti in un cestello con supporti di magaz zinaggio idonei, appoggiando c[...]

  • Página 48

    46 Sterile container system Aesculap Sterile Technology Sterilizzazi one ¾ Sterilizzare a vapore, attendendosi a quanto segue : La sterilizzazione deve e ssere effettuata secondo un procedim ento di sterilizzazione a vapore validato (ad es. in u na sterilizzatrice a vapore a norma DIN EN 285 e validata a nor ma DIN EN ISO 17665). Scarico de lla st[...]

  • Página 49

    47 Possono essere usate soltanto sos tanze chimiche di processo testate e omologate (ad es. omologazione VAH/DGHM o FDA oppure marchio CE) e raccomandate dal produttore in re lazione alla compatibilità con i materiali. Tutte le in dicazioni per l'uso del produttore delle sostanze chimiche relative a temperatura, concentrazione e tempo d’azi[...]

  • Página 50

    48 Sterile container system Aesculap Sterile Technology 5.3 Pulizia/di sinfez ione manual i ¾ Dopo la pulizia/disinfezione manuali sottoporre le superfici visibili a un controllo ottico finalizzato a escludere la presenza di residui. ¾ Se necessario, ripetere il processo di pulizia. Pulizi a manu ale e dis infezio ne pe r strofi nament o A-P: Acq[...]

  • Página 51

    49 5.4 Puliz ia automatic a neutra o moderat amente al calina e disinfezi one term ica Modello di apparecchio: Lavatrice/disin f ettore monocamera senza ultrasu oni A–P: Acqua potabile A–CD: Acqua completamente desalinizzata (demineralizzata) ¾ Dopo la pulizia/disinfezione automatiche verificare che le superfici visibili non presentino residui[...]

  • Página 52

    50 Sterile container system Aesculap Sterile Technology 6. Identif icazione ed eliminazione dei guasti Anoma lia Caus a Rimed io Troppa condensa all’interno dello Sterilcontainer Temperatura del materiale da sterilizzare troppo bassa prima della sterilizzazione Preriscaldare il materiale da sterilizzare a temperatura ambiente (circa 20 °C) Bianc[...]

  • Página 53

    51 7. Assistenza tecn ica ¾ Per qualsiasi intervento di assistenza e ripara zione rivolgersi alla rap pres ent anza B. B rau n/Ae scu lap nazio nal e co mpet ent e. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei dir itti di garanzia e delle om ologazioni. Indirizzi de i centri assi stenza Aescul ap Tec[...]

  • Página 54

    52 Sterilisatie container-systeem Aesculap Sterile Technology Legen de 1 Bovendeksel 2 Bovend eksel- sluit ing 3 Onderd eksel 4 Onderdeksel-sluiting 5 Kuip 6 Indicatorplombehouder 7 Indicatorplombe 8 Greep 9 Gleuf (voor indicatorplombe in onderdeksel-sluiting) 10 Universele filterhou der 11 Kapje 12 Drukknoppen 13 Borgklauw (bij optioneel bovendeks[...]

  • Página 55

    53 1. Veilig g ebruik ¾ Controleer voor u dit product gebruikt of het correct werkt en in goede staat is. ¾ Om beschadiging ten gevolge van een onoordeelkundige montage of foutief gebruik te vermijden en de garantie en aansprakelijkheid niet in het gedrang te br engen: – Gebruik dit product enkel volgens deze gebruiksaanwijzing. – Volg de vei[...]

  • Página 56

    54 Sterilisatie container-systeem Aesculap Sterile Technology 3. Voorbereidi ng en opstelling 3.1 Eerste inwerkingste lling ¾ Reinig de nieuwe steriele container grondig voor het eerste gebruik. ¾ Breng na de re iniging een passend filter aan, zie Filter vervangen. Steriele container-systeem PrimeLine: Het kiemweringssysteem 16 (d uurzaam filter)[...]

  • Página 57

    55 Steriele container laden Instrume nten In overeenstemming m et DIN EN 868-8 en DIN 58953-9 bevelen bij de volgende maximale lading van de container aan: • N ormale conta iner: 10 kg • Halfcontainer: 5 kg • 3/4-container: 7 kg ¾ Plaats de instrumenten met behulp van geschikte houders in de zeefkor f. Let erop dat holle voorwerpen, bekkens,[...]

  • Página 58

    56 Sterilisatie container-systeem Aesculap Sterile Technology Sterilisator uit laden Steriele containers transpor teren Steriele containers bewaren Opmer king Steriele containers kunn en gestapeld worden bewaard. ¾ Bewaar steriele containers op een droge, schon e en beschermde plaats. ¾ Respec teer de bewaar duur en bewa aromstandighe den van DI [...]

  • Página 59

    57 Gebruik alleen proceschemicaliën die zijn getest en toegelaten (bijv. VAH/ DGHM- of FDA-toelating resp. CE-markering) en die door de fabrikant van de chemicaliën worden aanbevolen voor het betreffende materiaal. Alle gebruiksinstructies van de fabrikant van de chemicaliën, bijv. met betrekking tot temperatuur, concentratie en inwerk ingsduur,[...]

  • Página 60

    58 Sterilisatie container-systeem Aesculap Sterile Technology 5.3 Handmatige reinigi ng/desinfecti e ¾ Inspecteer de zichtbare oppervlakken na de handmatige reiniging/ desinfectie op residuen. ¾ Herhaal het reinigingsproces, indien nodig. Handmati ge reini ging en wisdesinf ectie D–W: Drinkwater DM–W: Gedemineraliseer d water KT: Kamertemper [...]

  • Página 61

    59 5.4 Mac hina le neut rale of li cht-alkal ische re inigi ng en t hermi sche des infect ie Toesteltype: eenkamer-reinigings-/desinfectieapparaat zonder ultrasoonbehandeling D–W: Drinkwater DM–W: Gedemineraliseerd water ¾ Inspecteer de zichtbare oppervlakken na de machinale reiniging/ desinfectie op residuen. ¾ Herhaal het reinigingsproces, [...]

  • Página 62

    60 Sterilisatie container-systeem Aesculap Sterile Technology 6. Opsporen en verhelpen van fouten Stori ng Oorza ak Remed ie Teveel condensaat binnen in de ster iele container Temperatuur van te steriliseren goederen voor de sterilisatie te laag Te steriliseren goederen voorverwarmen tot kamertemperatuu r (ca. 20 °C) Textiel te vochtig Alleen droo[...]

  • Página 63

    61 7. Technische service ¾ Doe voor alle service en reparaties een beroep op uw nationale B. Braun/Aesculap-vestiging. Wijzigingen aan medisch-technische uitrusting k unnen leiden tot het verlies van elke aans praak op garant ie en de nietigheid van eventuele goedkeuringen. Servi ce-adress en Aescul ap Tech nische r Service Am Aescula p-Platz 7853[...]

  • Página 64

    62 Sterilcontainer-sys tem Aesculap Sterile Technology Bille dforklari ng 1 Over dæks el 2 Overdæksellås 3 Underd æksel 4 Underdæksellås 5 Kar 6 Indikatorplombeholder 7 Indikatorplombe 8 Greb 9 Slids (til indikatorplombe på underdæksellås) 10 Universal-filterholder 11 Kappe 12 Trykknapper 13 Indgrebsklo (ved optionalt overdæksel på BASIS[...]

  • Página 65

    63 1. Sikke r håndt ering ¾ Inden produktet tages i anvendelse skal det kontrolleres for korrekt funktionsduelighed og stand. ¾ For at undgå sk ader på grund af fejlagtig montering eller drift og for ikke at bringe garantien og ansvaret i fare: – Produktet må ud elukkende anvendes i over ensstemmelse m ed nærværende brugsanvisning. – Ov[...]

  • Página 66

    64 Sterilcontainer-sys tem Aesculap Sterile Technology 3. Forberedelse og opstilling 3.1 Første idrifttagni ng ¾ Den fabriksnye sterilcontainer skal rengøres grundigt inden den første anve ndel se. ¾ Efter rengøring sk al det passende f ilter sættes i, se Filterskift. Sterilcontainer-system PrimeLine: Beskyttelsessystemet 16 (per manent filt[...]

  • Página 67

    65 Læsning af sterilcon tainere Instrume nter Efter DIN EN 868-8 og DIN 58953-9 anbefales følgende maksimale læsning af en container: • Almindelig container: 10 kg • Halvcon tainer: 5 kg • 3/4-container: 7 kg ¾ Instrumenterne lagres med egnede lagringsanordninger i en tr ådkurv. Herved skal hule legemer, skåle, tallerkener el. lign. lag[...]

  • Página 68

    66 Sterilcontainer-sys tem Aesculap Sterile Technology Losnin g af steril isator Transport af sterilcontainere Lagr ing af st erilcon taine re Bemærk Sterilcontainere kan lagres i stablet tilstan d. ¾ Sterilcontainere skal opbevares på et tørt, r ent og beskyttet sted. ¾ Lagertid og lagerbetingelser i henh old til DIN 58953-9 skal overholdes. [...]

  • Página 69

    67 Der må udelukkende anvendes proceskemikalier, de r er blevet prøvet og frigivet (f. eks. VAH/DGHM- eller FDA-godken delse hhv. CE-mærkning) og anbefalet af kemikalieproducenten under hensyntagen til materialernes forenelighed. Samtlige anvendelsesbestemmelser fastsat af kemikalieproducenten med h enblik på temper atur, koncentration og indvi[...]

  • Página 70

    68 Sterilcontainer-sys tem Aesculap Sterile Technology 5.3 Manuel rengør ing/desinfekti on ¾ Efter manuel rengøring/desinfektion skal alle synlige over flader underkastes en visuel kontrol for restprodukter. ¾ Hvis nødvendigt, skal ren gør ingsprocessen gentages. Manuel re ngøring og vaskede sinfektio n D–V: Drikkevand HA–V: Helt afsalte[...]

  • Página 71

    69 5.4 Maskinel neutral eller m ildt alkal isk rengør ing og termisk desi nfektion Udstyrstype: Etkammers rengørings-/desinfektionsudstyr uden ultralyd T–W: Drikkevand VE–W: Helt afsaltet vand (dem ineraliseret) ¾ Efter maskinel rengøring/desinfektion skal synlige overflader kontrolleres for restprodukter. ¾ Hvis nødvendigt, skal ren gør[...]

  • Página 72

    70 Sterilcontainer-sys tem Aesculap Sterile Technology 6. Fejlfind ing og af hjælpning af fejl Fejl Årsag Af hjælpni ng For meget kondensat i sterilcontainerens indvendige rum For lav temperatur af steriliseringsgods før sterilisering Steriliseringsgods skal forvarmes op til rumt empera tur (c a. 20 °C) Tekstilerne er for fugtige Kun tørre te[...]

  • Página 73

    71 7. Teknisk service ¾ Til service og reparation bedes henvendelse rettet til det nationale B. Braun/Ae sculap-age ntur. Modifikationer på medicin teknisk ud styr kan m edføre, at garanti-/ reklamationskrav samt eventuelle godkendelser bortfalder. Servicead resser Aescul ap Tech nische r Service Am Aescula p-Platz 78532 Tu ttling en / German y [...]

  • Página 74

    72 Sterilcontainersystem Aesculap Sterile Technology Legen d 1 Övre lock 2 Lås övre lock 3 Undre lock 4 Lås undre lock 5 Tråg 6 Indikatorplombhållare 7 Indikatorplomb 8 Handtag 9 Spår (för indikatorplomb på lås på undre lock) 10 Universalfilterhållare 11 Kåpa 12 Tryckknappar 13 Låshake (på a lternativt övre lock på BASIS-container)[...]

  • Página 75

    73 1. Säker hant ering ¾ Kontrollera att produkten är funktionsduglig och i föreskrivet skick innan den anv änds. ¾ För att undvika skador till följd av felaktig hopsättning eller drift och inte riskera gar antin och ansvarsförbin delsen: – Använd endast produkten enligt de nna bruksanvisning. – Följ anvisningarna om säkerhet och u[...]

  • Página 76

    74 Sterilcontainersystem Aesculap Sterile Technology 3. Förberedelse och uppställning 3.1 Start f örs ta gå ngen ¾ Rengör den fabriksnya sterilcontainer n grundligt innan den används första gång en. ¾ Sätt i ett passande filter e fter rengöringen, se Byte av filter. Sterilcontainersystem PrimeLine: Bakteriespärrsystemet 16 (permanent f[...]

  • Página 77

    75 Fyllning av sterilc ontainern Instrument I enlighet med DI N EN 868-8 och DIN 58953-9 rekommenderar vi följande maximala fyllning av containern: • Normalcontainer: 10 kg • Halvcon tainer: 5 kg • 3/4-container: 7 kg ¾ Förvara instrumenten med lämpliga förvaringshjälpmedel i trådkorg. Placera ihåliga kroppar, skålar, brickor o.d. me[...]

  • Página 78

    76 Sterilcontainersystem Aesculap Sterile Technology Tömning av sterilisat orn Transpor t av sterilc ontainer n Förvaring av sterilcontainern Tips Sterilcontainrarna kan förvaras staplade. ¾ Förvara sterilcontainern på en torr, ren och skyddad plats. ¾ Observera lagringstiden och lagringsvillkoren enligt DIN 5 8953-9. Kontroll och ior dnings[...]

  • Página 79

    77 Endast sådana pr ocesskemikalier får användas som ä r kontrollerade och godkända (t.ex. VAH/DGHM- eller FDA-godkännande eller CE-märkning) och har rekommenderats av kemikalietillverkaren när det gäller materialkompabilitet. Alla användningsan visningar från kemikalietillverkaren om temperatur, koncentration och verkningstid måste fö[...]

  • Página 80

    78 Sterilcontainersystem Aesculap Sterile Technology 5.3 Manuell ren göring/desinf icering ¾ Kontrollera visuellt efter den manuella/desinficeringen att det inte finns re ster på ytor som går att se. ¾ Upprepa rengöringsproceduren, om de t behövs. Manuell rengöring och avtorknings desinfektion DV: Dricksvatten TAV: Totalt avsaltat vatten (d[...]

  • Página 81

    79 5.4 Maskinell neutral eller m ilt alkalis k rengör ing och termisk de sinficerin g Apparattyp: Rengörings-/desinfektionsa pparat med en kammare utan ultraljud DV: Dricksvatten TAV: Totalt avsaltat vatten (demineraliserat) ¾ Kontrollera efter den maskinella rengörin gen/desinficeringen att det inte finns rester på ytor som går att se. ¾ Up[...]

  • Página 82

    80 Sterilcontainersystem Aesculap Sterile Technology 6. Iden ti fieri ng oc h avhj älpa nde av fel Störning Orsak Åtgärd För mycket kondensat invändigt i sterilcontainern För låg temperatur före ster iliseringen hos godset som ska steriliseras Förvärm godset som ska steriliseras till rumstem peratur (ca 2 0 °C) Textilier för fuktiga St[...]

  • Página 83

    81 7. Teknisk service ¾ För service och reparation er kontakta den nationella representanten för B. Br aun/Aes culap. Om med icintek nisk ut rust ning än dras k an dett a medför a att g aranti n och eventuella godkännanden upphör att gälla. Servi ce-adress er Aescul ap Tech nische r Service Am Aescula p-Platz 78532 Tu ttling en / German y P[...]

  • Página 84

    Aesculap AG Am Aesculap-Platz 78532 Tu ttlingen German y Phone +49 7461 9 5-0 Fax +49 746 1 95-2600 www.aesculap.de TA-Nr. C48381 09/09 V3 Änd.-Nr. 40843 CE marking according to directive 93/42/EEC CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Identificación CE en conformidad con la dir ectriz 93/42/[...]