Bosch Power Tools 1594K инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Bosch Power Tools 1594K. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Bosch Power Tools 1594K или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Bosch Power Tools 1594K можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Bosch Power Tools 1594K, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Bosch Power Tools 1594K должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Bosch Power Tools 1594K
- название производителя и год производства оборудования Bosch Power Tools 1594K
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Bosch Power Tools 1594K
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Bosch Power Tools 1594K это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Bosch Power Tools 1594K и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Bosch Power Tools, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Bosch Power Tools 1594K, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Bosch Power Tools 1594K, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Bosch Power Tools 1594K. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    - 2- "47 0& 7*& 8& +*9 > ** 5 <4 70&7*&(1*&3  &3 ) <* 111.9 Clutt ere d or dark ar eas inv ite acc iden ts. 4 349  45* 7&9*  54< *7 9 4418  .3 *=5 148. ;* &92485-*7*8 8:(- &8 .3 9-* 57*8*3(* 4+ +1 &22 &'1 [...]

  • Страница 2

    4 349 5:9 +.3,*78 47 &3> 4'/*(98 .394 9-* (-.5 */*(947 47 (1*&3 4:9 (-.58 <-.1* 9441 . 8 7: 3 3. 3,  C on ta c t wi t h b la de d r um w i ll cause injury.  * 2 4 ; *  5 1 : ,  + 7 4 2  5 4 < * 7  8 4 : 7 ( *  . +  . 9 '*(42*83*(*88&7>[...]

  • Страница 3

    -6- Thi s sy mbo l de sig nate s t hat thi s to ol i s list ed by U nde rwri ter s La bor ator ies. Thi s sy mbo l de sig nate s t hat thi s to ol i s list ed by t he Cana dia n St and ards Ass ocia tio n. Th is symb ol d es ign ates tha t thi s to ol i s lis ted by t he Ca nadi an S ta nda rds As soc iati on, to Un ited Sta te s a nd C anad ia n S[...]

  • Страница 4

      #   T h e pla ne r com es wi th tw o chi p exh aust po rts , wh ich may b e us ed wi th a ch ip bag (Fi g.2) or a sh op va cuum an d vacu um conn ecto r (Fig .3 ) to ke ep you r work env iron me nt cle an er. The ch ip ba g or vacu um con ne cto r may be att ac hed to ei the r en d of the e xha ust port .[...]

  • Страница 5

     !           The 1594 Plan er can be con vert ed to acc ept la rge HSS b lad es. T he con ve rsi on re qu ire s the optional PA1204 HSS Blades with Retainers (p air ). ( Fig. 7) Ad dit ion al p air s o f HS S b lad e, the P A12 05 l ar ge H S[...]

  • Страница 6

    -12-   T h e c u t t i n g d e p t h ( p l a n i n g d e p t h ) i s d e t e r m i n e d b y t h e d i f f e r e n c e i n h e i g h t be twe en th e ad jus tab le fr on t s ho e a nd t he fixed rear shoe of the planer. The depth knob a dj us ts t h e fr o nt s ho e , wh i ch r et[...]

  • Страница 7

    *7;.(*  7 * ; * 3 9 . ; *  2 & . 3 9 * 3 & 3 ( * 5*7 +472 *) '> :3&:9- 47. ?*) 5 * 7  8 4  3   3 * 1  2 & >  7 * 8 : 19  . 3  2 . 8 5 1 & ( . 3,  4 + . 3 9 * 7 3 & 1  < . 7 * 8  & 3 )  ( 4 2 5 4 3 * 3 9 8  < - . ( - ( 4 : 1 )  ( & : 8 *  8 *[...]

  • Страница 8

    -16- Sé cur ité du l ieu de tr avai l Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. L es r is qu es d ’a c ci de nt s on t p lu s é le vé s q ua n d o n tra vail le dan s u n e ndroi t en com bré ou so mbre . N ’u t il i se z p a s d ’ ou t il s é le c tr o po r ta ti f s d a ns d e s at mos phè res e xpl osi ves , c om me pa [...]

  • Страница 9

    Tenez toujours l’outil fermement à deux mains pour mieux le maîtriser . Ne tirez jamais le rabot vers l’arrière sur la surface de la pièce. Vous risquez d’en perdre le contrôle. Ne mettez pas les doigts ou tout autre objet dans la buse d’évacuation des copeaux. Ne dégagez jamais l es c o p ea u x a v e c l ’o u t il e n m a r ch e [...]

  • Страница 10

    -20- -19- IMP ORTA NT : Cer tain s d es sym bol es suiv ants pe uve nt êtr e utili sés sur votr e ou til . Veuil lez les étud ier et appre ndre leur signifi cation. Une interprétati on appropriée de ces symboles vous permett ra d'utiliser l'outil de façon plus eff icac e e t p lus sû re. Symb ole No m Dési gnat ion/ Expl icat ion [...]

  • Страница 11

    ÉVA CUAT ION DE S C OPE AUX Le r abot est mun i de deux raccor ds d’évac uation de copeaux sur lesquels on peut brancher soit un sac à cope aux ( Fig. 2) soi t un asp irateu r d’a telier av ec un rac cord d’a spi rat ion (Fig . 3) pour amél ior er la pro pre té de vot re envi ron nem ent de t rav ail . Le sa c à cope aux ou le ra ccord [...]

  • Страница 12

    CON VERS ION PO UR L’U TILI SAT ION DE FERS EN AC IER RA PIDE Le r ab o t 1 5 94 p eu t êt r e c o nv er ti p ou r u ti li se r d es gra nds fe rs en a cier r apide . La co nvers ion né cess ite des fer s en aci er ra pide P A12 04 av ec des cont re- fer s (pai re) dis poni ble s e n o pti on (F ig. 7). On peut égaleme nt acheter séparé ment[...]

  • Страница 13

    INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À GÂCHETTE Tenez l’outil à deux mains quand vous le démarrez car le couple du moteur risque de le faire pivoter. Pour mettre l’outil en marche, enfoncez le bouton de verrouillage sur arrêt dans un sens ou dans l’autre et appuyez sur l’interrupteur à gâchette. P o u r a r r ê t e r l ’ o u t i l, lâchez [...]

  • Страница 14

    COURROIE DE TRANSMISSION La c ou rro ie d e t ran sm iss io n es t u ne p iè ce d ’u sur e normale. Contrôlez son usure périodiquement. Si elle appa raît se de sséche r, se f issurer ou se dé chirer, il fa ut l a re mp la cer . Si e ll e n e r es te p as e n l ig ne o u glisse des poulies, il faut également la remplacer. Montage d’une co[...]

  • Страница 15

    -30- Se gur idad del áre a de trab ajo Man teng a el áre a d e tra baj o lim pia y bi en il umi nad a. Las áre as d esord enada s u os cura s in vitan a que se pro duzc an acc ide nte s. No ut ilice her ramie ntas m ecán icas en atm ósfer as e x pl o s iv a s , c o m o p o r e j e mp l o e n p r es e n ci a d e l í q u i d o s , g a s e s o p[...]

  • Страница 16

    de que l as cu chi llas no e stén g olpe and o n ing una parte de la carcasa de la cabeza de las cuchillas y d e q ue l os t or ni ll o s d e f ij a ci ón d e l as c uc h il la s estén apretados. L as c uc hil las q ue g ira n p odr ían g o l p e a r l a c a r c a s a d e l a h e r r a m i e n t a y d a ñ a r l a herramienta, así como causar [...]

  • Страница 17

    -34- Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Es te s ím bo lo ind ic a que la C an adi an St an da rds As so ci ati on ha c ata log ad o es ta her ra mi ent a in di ca nd o que cu mp le co n l as n orm [...]

  • Страница 18

    EXT RACC IÓN DE VI RUT AS El cepi llo mec ánico vien e co n do s or ifici os de sal ida de vir utas , qu e pu eden uti liz ars e con una bo lsa par a vir uta s (Fi g. 2 ) o co n una aspi rad ora de t all er y u n c one cto r de asp irad ora (Fi g. 3) p ara man ten er m ás l imp io e l ent orno de tr ab ajo . L a bo ls a p ar a v iru ta s o e l c[...]

  • Страница 19

    CON VERS IÓN A CUC HIL LAS D E AC ERO DE ALTA VE LOC IDA D El cepil lo m ecá nic o 1 594 pued e con vert irs e p ara ac eptar cuchill as de AAV grandes. La conversió n requiere las cuchi llas de AAV PA1204 opcio nales con retene dores (pa r). (Fi g. 7.) T a m b i é n p u e d e n c o m p r a r s e p o r s e p a r a d o p a r e s adi cion ale s d[...]

  • Страница 20

    -40- PROFUND IDAD DE CORTE Y VELOCID AD DE AV ANCE La profund idad de corte (p rofundidad de ace pillado) está de terminada por l a dif erencia en a ltura entr e la zapata dela ntera aju stable y la zapat a trasera fija del cep illo m ecáni co. El po mo de pro fund idad a justa la zapata delantera , que se retrae y deja al descub ierto la cuc hil[...]

  • Страница 21

    Mantenimiento Servicio E l m an t en i mi e nt o p re v en t iv o r e a l i z a d o p o r p e r s o n a l n o aut ori zad o pud e dar lugar a la col ocac ión in cor rec ta d e c a b l e s y c o m p o n e n t e s i n t e r n o s q u e p o d r í a co ns ti tu ir un pel igr o se ri o. Re com en da mos q ue to do el se rv ic io d e las h er ra mi ent[...]

  • Страница 22

    2610028021 01/13 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP P OWER TOOL S R obert Bo sch Tool Corp oration (“S eller”) warr ants to the o riginal purc haser only, that all BOS CH portable a nd benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of pur chase. SELLER’S SOLE OBLIGATIO[...]