Balay 3BI897 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Balay 3BI897. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Balay 3BI897 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Balay 3BI897 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Balay 3BI897, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Balay 3BI897 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Balay 3BI897
- название производителя и год производства оборудования Balay 3BI897
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Balay 3BI897
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Balay 3BI897 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Balay 3BI897 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Balay, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Balay 3BI897, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Balay 3BI897, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Balay 3BI897. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Campana de salida Fume extractor hood Hotte aspirante Exaustor Dunstabzugshaube Instrucciones de uso y de montaje Operating and installation instructions Mode d’emploi et notice de montage Instruções de serviçio e de montagem Gebrauchs- und Montageanweisung es en fr pt de[...]

  • Страница 2

    2 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. ELETT . EL. Abb. 1 GAS GAZ KAASU GASS es página 0 3–1 6 en page 17 – 30 fr page 31 – 44 pt página 45 – 58 de Seite 59 – 72 mind. 650 Gas 910 mind.550 Elektro 910[...]

  • Страница 3

    3 Modalidades de funcionamiento Para ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el aire de combustión pueda renovarse y ventilarse sin dificultad, por ejemplo por puertas, ventanas o cajas murales para la alimentación o evacuación del aire o también pueden tomarse otras otras medidas como por ejemplo instalando cerrojo[...]

  • Страница 4

    4 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campana ext[...]

  • Страница 5

    5 Escalón intensivo: Seleccionando el escalón de funciona- miento intensivo, el ventilador desarrolla su máxima potencia. Este escalón se suele usar sólo durante cortos períodos. ❑ Pulsar la tecla + re petidas veces, hasta que en la pantalla de visualización se ilumine la letra ç . ❑ En caso de no desconectar manual- mente el escalón i[...]

  • Страница 6

    6 Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se montan filtros metálicos. Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable. ¡Atención! A medida que crece el grado de saturación de la esterilla de filtro con partículas de grasa, aumenta su inflamabilidad, influyen[...]

  • Страница 7

    7 Filtro de carbón activo: Para retener los olor es durante el funcionamiento de la campana extractora con evacuación del aire al interior (recir culación del aire). Indicación del grado de saturación de grasa del filtro: En caso de estar saturado el filtro de carbón activo, se activa, tras desconectar el ventilador , durante 10 segundos un[...]

  • Страница 8

    8 Limpieza y cuidados 4. Vo lver a colocar el recubrimiento en su sitio. 5. Restablecer la alimentación de corriente introduciendo el cable de conexión en la toma de corriente o a través del fusible. Sustituir las lámparas 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica,.extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a tra[...]

  • Страница 9

    9 A verías y perturbaciones En caso de que en la pantalla de visua- lización aparezcan las letras # o ã : ❑ Véase al respecto el capítulo «Filtr os y mantenimiento». En caso de no poder accionar los mandos ni activar las funciones de la campana extractora: ❑ Dejar la campana sin corriente durante aproximadamente 1 minuto extrayendo el en[...]

  • Страница 10

    10 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes  Esta campana extractora sólo deberá montarse con un lateral junto a un armario o pared alta. Distancia mínima a observar: 50 mm.  El montaje de las campanas extracto- ras por encima de una cocina o placa de cocción de gas sólo está permitido si se observa una distancia mínima d[...]

  • Страница 11

    11 Antes del montaje El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior , a través de la correspondiente par ed. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servicio, ni tampoco a túneles de ventilación de locales con hogares. Antes de proce[...]

  • Страница 12

    12 Antes del montaje Conexión de los tubos de evacuación T ubo con diámetro de 150 mm: ❑ Fijar directamente el tubo de evacuación el aire en el racor de empalme. En caso de tubos de evacuación con 120 mm de diámetro: ❑ Empalmar el tubo reductor en el racor de empalme para la evacuación del aire. Fijar a continuación el tubo de evacuaci?[...]

  • Страница 13

    13 Conexión eléctrica La campana extractora sólo podrá conectarse a una toma (caja) de corriente provista de puesta a tierra. La toma de corriente deberá encontrarse o montarse en el techo, directamente por encima del revestimiento decorativo de la campana.  En caso de reparación de la campana deberá desconectarse siempre el aparato de la[...]

  • Страница 14

    14 Montaje Esta campana extractora ha sido diseñada exclusivamente para montaje en el techo: Peso de la campana extractora: Véanse las características técnicas.  Entre la placa de cocción y el borde inferior de la campana extractora debe observarse la siguiente distancia mínima de seguridad: 550 mm, por encima de las placas de cocción el?[...]

  • Страница 15

    15 Montaje  En caso de trabajar la campana extractora con evacuación del aire al interior (sistema de recir culación): ❑ Cubrir las ranuras de aireación del r evestimiento superior de la chimenea pegando sobre las mismas las tiras estanqueizantes suministradas con el aparato (8 unidades). ❑ En caso de la campana extractora no estuviera co[...]

  • Страница 16

    16 ❑ El sistema de mando electrónico de la campana es ajustada en fábrica a la modalidad de funcionamiento de la campana que Vd. ha seleccionado. ❑ Si hubiera que modificar la modalidad de funcionamiento de la campana extractora, hay que modificar también el sistema de control electrónico de la campana. Modificar el funcionamiento de la [...]

  • Страница 17

    17 Appliance description Instructions for use: Operating modes Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor -hood fan extracts the kitchen vapours and conveys them through the gr ease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of gr ease and odou[...]

  • Страница 18

    18 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly , you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all re levant safety regulations. Repairs should only be carried out by qu[...]

  • Страница 19

    19 Intensive setting: Maximum power is obtained at the intensive setting. It is only requir ed for short intervals. ❑ Keep pressing the + button until a ç appears in the display . ❑ If the intensive setting is not cancelled by hand, the fan will automatically switch back to step } after 10 minutes. Fan follow-on: ❑ Press the button. The fan [...]

  • Страница 20

    20 Grease filters: Metal filters are used to trap the gr easy element of the vapours that develop during cooking. The filter mats are made fr om non- combustible metal. Caution: As the filter becomes more and mor e saturated with grease, not only does the risk of it catching fire incr ease but the efficiency of the extractor hood can also be a[...]

  • Страница 21

    21 Activated carbon filter: For neutralizing odours in recir culating mode. Saturation indicator: When the activated carbon filter reaches saturation point, an acoustic signal is sounded for 10 seconds after the fan has switched off, and a ã appears in the display . The activated carbon filter should be replaced straight away . Removing the fi[...]

  • Страница 22

    22 Cleaning and care Disconnect the extractor hood from the electricity supply by pulling out the mains plug or switching it off at the fuse box. ❑ At the same time as you clean the grease filters, clean of f any grease fr om all accessible parts of the housing. This significantly reduces the fir e hazard and ensures that the extractor hood pe[...]

  • Страница 23

    23 If you encounter a problem If an # or ã appears in the display: ❑ See "Filters and maintenance" Section. If is not possible to operate the extractor hood: ❑ Disconnect the extractor hood from the mains electricity supply by pulling out the plug or switching it off at the main fuse box. W ait for approx. 1 minute and then switch it[...]

  • Страница 24

    24 Important information Installation Instructions:  The installation of the extractor hood above gas cooking devices, at a minimum height of 650 mm – Fig. 1 – is permitted provided that the following nominal heat loads (Hs) are not exceeded: ❑ Gas cookers Load of one hotplate max. 0 3.0 kW Load of all hotplates max. 0 8.3 kW Load of the o[...]

  • Страница 25

    25 Prior to installation The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which stoves or fireplaces ar e also[...]

  • Страница 26

    26 Prior to installation For optimum extractor hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust pipe. ❑ As few bends in the pipe as possible. ❑ Diameter of pipe to be as large as possible and no tight bends in pipe. If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at a[...]

  • Страница 27

    27 Prior to installation Preparing the ceiling ❑ The ceiling must be flat and horizontal. ❑ Ensure that the ceiling is capable of pr o- viding a firm hold for mounting screws and plugs. The enclosed plugs are sui- table for concrete and stonework.If the ceiling is made of any other material, use appropriate mounting components. W eight in kg:[...]

  • Страница 28

    28 Installation ❑ The support frame is marked with "FRONT" on one side. This is side where the switches for the extractor hood will be after installation has been completed. 6. Screw two hex bolts fr om underneath all the way into the threaded holes in the extractor hood. Screw nuts onto the bolts, leaving a gap of approx. 4 mm. 7. Lift[...]

  • Страница 29

    29 Installation 0 8. Screw the extractor hood tightly onto the support frame (4 screws).  If the extractor hood is going to be operated in recir culating mode. ❑ Before mounting the chimney cover panels, attach the enclosed adhesive sealing strips around the air outlet slits. ❑ If the extractor hood does not line up properly , loosen the 4 s[...]

  • Страница 30

    30 Changing over from exhaust-air to r ecirculating mode Changing the electronic contr ol system to recir culating mode: ❑ The electronic contr ol system has been set up in the factory for the mode applicable to the extractor hood version which you have purchased. ❑ If it becomes necessary to change the mode, the electronic contr ol system must[...]

  • Страница 31

    31 Description de l'appareil Mode d’emploi: Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l'atmosphère extérieur e. ❑ Ce filtre r etient les particules grasses solides en suspension dans les buées de cuis[...]

  • Страница 32

    32 A vant la pr emière utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votr e appareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doivent[...]

  • Страница 33

    33  La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la fin de la cuisson. Utilisation de la hotte aspirante Signal sonore: ❑ Lorsque vous appuyez sur une touche, un signal sonore r etentit à[...]

  • Страница 34

    34 Filtre et entr etien Filtres à graisse: V ous pouvez utiliser divers filtres pour r etenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Ces nattes filtrantes sont en métal incom- bustible. Attention: Plus elles se saturent en particules grasses et plus elles risquent de s'enflammer . D'autre part, leur saturati[...]

  • Страница 35

    35 Filtre à charbon actif: Ce filtre sert à r etenir les substances odoriférantes lorsque la hotte recycle l'air . Indicateur de saturation: Une fois que le filtre à charbon actif est saturé, un signal retentit pendant 10 secondes après que vous avez éteint le ventilateur et la lettre ã s'allume. Changez le filtre au plus tar d[...]

  • Страница 36

    36 Nettoyage et entretien A vant tout nettoyage et entr etien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- chant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. ❑ Lors du nettoyage des filtres à graisse, nettoyez la graisse qui s'est déposée dans les endroits accessibles du corps de hotte. V ous pr?[...]

  • Страница 37

    37 Réglage de l'indicateur de saturation S'il faut convertir la hotte sur un autre mode (par ex. du mode Air évacué au mode Air r ecyclé), vous devr ez aussi modifier en conséquence l'indicateur de saturation du filtre (voir la notice de montage). Dérangements Si # ou ã apparaît à l'indicateur: ❑ Vo ir la section in[...]

  • Страница 38

    38 Remarques importantes Notice de montage:  Le montage de la hotte aspirante à la distance minimum de 650 mm au-dessus de foyers au gaz (voir fig. 1) n'est admis que si les charges thermiques nominales ci-dessous ne sont pas dépassées: ❑ Cuisinières à gaz Charge thermique d'un foyer 3,0 kW maxi. Charge thermique de tous les fo[...]

  • Страница 39

    39 A vant le montage L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur . D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers un conduit servant à l'aération de locau[...]

  • Страница 40

    40 16 250 90 7 5 0 1 100 400 850 910 A vant le montage Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Il ait le plus fort diamètre et que les coudes soient les plus arrondis possibles. L'emploi de conduits d'air v[...]

  • Страница 41

    41 Branchement électrique Préparation du plafond ❑ Le plafond doit être plat et horizontal. ❑ V eillez à ce que les chevilles soient bien fixées. Les chevilles ci-jointes conviennent pour fixer la hotte dans un mur/plafond en béton ou en pierre naturelle. Si le matériau constitutif du plafond est différ ent, veuillez utiliser des moye[...]

  • Страница 42

    42 Encastrement Cette hotte aspirante est conçue pour être montée contr e le plafond de la cuisine ou contre un plafond suspendu solide. Poids de la hotte aspirante: voir les données techniques.  L'écart minimum entre les foyers électriques et le bord inférieur de la hotte doit être de 550 mm. L'écart minimum entre les foyers [...]

  • Страница 43

    43 Encastrement 0 8. V issez la hotte à fond contre le châssis- support (4 vis). ❑ Si la hotte n'est pas bien centrée, ajustez le réglage en desserrant les 4 vis de plafond se trouvant à l'intérieur des trous oblongs. Ensuite, resserr ez les vis à fond. 0 9. Branchez le tuyau. 10. Effectuez le branchement électrique. 11. Retirez[...]

  • Страница 44

    44 Conversion du mode Air évacué au mode Air recyclé ❑ A la fabrication, la commande électronique de votr e modèle de hotte aspirante a été réglée sur le mode prévu de traitement de l'air (évacuation ou r ecyclage). ❑ Si vous voulez passer à l'autre mode de fonctionnement, vous devrez également adapter la commande électr[...]

  • Страница 45

    45 Descrição do aparelho Instruções de Serviçio: Tipos de funcionamento Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustão: ❑ O ventilador do exaustor aspira os vapores da cozinha e, através do filtro de gor dura, encaminha-os para o ar livre. ❑ O filtro de gor dura retém as partículas gordur osos dos vapores da cozinha. ❑ A cozinha[...]

  • Страница 46

    46 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normas de segurança para este tipo de aparelh[...]

  • Страница 47

    47  Os vapores da cozinha são eliminados de forma mais eficaz: ❑ se o exaustor for ligado no início do cozinhado. ❑ se o exaustor for desligado só alguns minutos, depois de terminado o cozinhado. Comandos do exaustor Sinal acústico: ❑ Premindo qualquer tecla, soa um sinal de confirmação. Desligar o sinal acústico: ❑ Premir , sim[...]

  • Страница 48

    48 Filtros e manutenção Filtro de gor dura: Para retenção das partículas de gor dura existentes nos vapores da cozinha são utilizados filtros metálicos. A malha do filtro é de metal não inflamável. Atenção: Em caso de saturação do filtro com r esíduos gor durosos, aumentam as possi- bilidades de inflamação do mesmo e a funçã[...]

  • Страница 49

    49 Filtro de carvão activo: Para reter os cheir os no funcionamento com circulação de ar . Indicação de saturação: Se o filtro de carvão activo estiver saturado, depois do exaustor T er sido desligado ouve-se um aviso acústico durante 10 segundos e a indicação ã fica iluminada. Neste caso o filtro de carvão activo deve ser imediatam[...]

  • Страница 50

    50 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusível ou o disjuntor . ❑ Quando limpar os filtros de gor dura, deverá também limpar as zonas acessíveis do aparelho, onde existir em depósitos de gordura. Evita-se assim, o perigo de incêndios e o mau funcio- namento do aparelho. ❑ Para limpar o[...]

  • Страница 51

    51 Anomalias Se na indicação aparecer um # ou um ã : ❑ Ve r o capítulo “Filtros e Manutenção”. Se não for possível utilizar o exaustor: ❑ Desligar o exaustor da corrente eléctrica durante 1 minuto, retirando a ficha da tomada ou desligando o fusível. Depois volte a ligar o aparelho à corrente. Para mais informações ou em caso [...]

  • Страница 52

    52 Indicações Importantes Instruções de Montagem:  A montagem do exaustor sobre placas a gás só é permitida com uma distância mínima de 650 mm, ver Fig. 1. – se não forem ultrapassadas as seguintes cargas térmicas (Hs): ❑ Fogões a gás Carga máxima de um queimador máx. 0 3,0 kW Carga máxima de todos os queimadores máx. 0 8,3 [...]

  • Страница 53

    53 Antes da montagem Funcionamento com exaustão 120 150 120 150 16 250 90 750 11 0 0 4 0 0 850 910 O ar da exaustão é conduzido para cima, através de um canal, ou directamente para o exterior através da parede. D A exaustão do ar não pode ser feita através de uma chaminé de saída de fumos ou de gases de combustão, nem através de um cana[...]

  • Страница 54

    54 Antes da montagem Ligação do tubo de exaustão l 150 mm: ❑ Fixar o tubo de exaustão directamente na tubuladura de ar . Ligação do tubo de exaustão l 120 mm: ❑ Aparafusar o redutor na tubuladura de ar e, depois, fixar nele o tubo de exaustão Potência optimizada do exaustor: ❑ T ubo de exaustão curto e liso. ❑ T ubo com número m[...]

  • Страница 55

    55 Preparação do tecto ❑ O tecto tem que estar plano e horizontal. ❑ Te m que ser prevista uma fixação segura das buchas. As buchas anexas são indicadas para betão e pedras naturais. No caso dos materiais do tecto serem diferentes, têm que ser aplicados meios de fixação indicados para isso. Antes da Montagem Peso em kg: Saída de ar [...]

  • Страница 56

    56 Montagem ❑ O suporte está assinalado com „FRONT“ (= frente) numa das faces. Neste face ficarão, depois, os interruptores, após montagem do exaustor . 6. Aparafusar , completamente, de baixo para cima, os dois parafusos sextavados nos furos r oscados do exaustor . V er Fig. 7. Aparafusar , de cima para baixo, as porcas até cer ca de 4m[...]

  • Страница 57

    57 Montagem 0 8. Aparafusar firmemente o exaustor ao suporte (4 parafusos).  Se o exaustor for montado para funcio- nar com circulação de ar: ❑ Antes da montagem do revestimento da chaminé, colar as tiras de vedação e as grelhas de ventilação, incluidas, no revestimento da chaminé. ❑ Se o exaustor não estiver bem linhado, a sua pos[...]

  • Страница 58

    58 Alteração do funcionamento de exaustão para circulação de ar Alteração: ❑ O exaustor tem que estar ligado à corrente, mas não em funcionamento. 1. Manter premida a tecla 0. 2. Enquanto a indicação { estiver iluminada, premir , também, a tecla até que fique oluminada a indicação ã / # . Depois, soltar a teclas. Alteração de e[...]

  • Страница 59

    59 Gerätebeschreibung Gebrauchsanweisung: Betriebsarten Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch. D Bei Abluftbetrie[...]

  • Страница 60

    60 V or dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrer e Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutref fen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften du[...]

  • Страница 61

    61 Bedienen der Dunstabzugshau be Signalton: ❑ Beim Drücken einer T aste ertönt zur Bestätigung ein Signalton. Ausschalten des Signaltons: ❑ Drücken Sie gleichzeitig die T asten 0 und + bis nach ca. 3 Sekunden ein Signal ertönt. Einschalten des Signaltons: ❑ Wi ederholen Sie den V organg. Einschalten des Lüfters: ❑ Drücken Sie die T [...]

  • Страница 62

    62 Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall- Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- barem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden. Wichtig: Durch r e[...]

  • Страница 63

    63 Aktivkohlefilter: Zum Binden der Geruchsstoffe beim Umluftbetrieb. Sättigungsanzeige: Bei Sättigung des Aktivkohlefilters ertönt nach dem Ausschalten des Lüfters für 10 Sekunden ein Signal und die Anzeige ã leuchtet. Spätestens dann sollte der Aktivkohlefilter gewechselt werden. Ausbauen: 1. Bauen Sie die Fettfilter aus. 2. Drücken S[...]

  • Страница 64

    64 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter die zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wir d der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten. ❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße Sp[...]

  • Страница 65

    65 Störungen W enn in der Anzeige ein # oder ã erscheint: ❑ Siehe Abschnitt „Filter und W artung”. W enn sich die Dunstabzugshaube nicht bedienen lässt: ❑ Für ca. 1 Minute die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Danach neu einschalten. Bei eventuellen Rückfragen oder Störunge[...]

  • Страница 66

    66 Montageanweisung: Wichtige Hinweise  Über Gas-Kochstellen ist die Montage der Dunstabzugshaube bei einem Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 – nur zulässig, wenn folgende Nennwärme- belastungen (Hs) nicht überschritten werden: ❑ Gas-Herde Belastung einer Kochstelle max. 0 3,0 kW Belastung aller Kochstellen max. 0 8,3 kW Belastung des[...]

  • Страница 67

    67 Vo r der Montage Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt dur ch die Außen- wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Ent- lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer- stätten dient, abgegeben werden. Bei der Ableitung v[...]

  • Страница 68

    68 Vo r der Montage Anschluss Abluftrohr l 150 mm: ❑ Abluftrohr dir ekt am Luftstutzen befestigen. Anschluss Abluftrohr l 120 mm: ❑ Reduzierstutzen an den Luftstutzen schrauben und daran das Abluftrohr befestigen 150 16 250 90 7 5 0 1 100 400 850 910 Optimale Leistung der Dunstabzugs- haube: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr . ❑ Möglichst wenig[...]

  • Страница 69

    69 Elektrischer Anschluss Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt über der Kaminverblendung, an der Decke anbringen.  Bei Reparaturen die Dunstabzugs- haube generell str omlos machen. Länge der Anschlußleitung: 1,30 m. Bei[...]

  • Страница 70

    70 Einbauen Die Dunstabzugshaube ist zur Montage an die Küchendecke oder eine stabile abgehängte Decke vorgesehen. Gewicht der Dunstabzugshaube: Siehe T echnische Daten.  Auf Mindestabstand Kochstelle – Dunstabzugshaube von 550 mm bei Elektro-Kochstellen bzw . 650 mm bei Gas- Kochstellen achten. 1. An der Decke den Mittelpunkt der Dunstabzug[...]

  • Страница 71

    71 Einbauen 8. Dunstabzugshaube mit dem T raggestell fest verschrauben (4 Schrauben).  Beim Einbau der Dunstabzugshaube für Umluftbetrieb. ❑ Vo r dem Montieren der Kamin- verblendungen die beiliegenden Dichtstreifen um die Luftschlitze an den Kaminverblendungen kleben. ❑ Ist die Dunstabzugshaube nicht richtig ausgerichtet, so kann sie nach [...]

  • Страница 72

    72 Umstellen: ❑ Die Dunstabzugshaube muss angeschlossen und ausgeschaltet sein. 1. T aste 0 drücken und halten. 2. Während die Anzeige { leuchtet zusätzlich die T aste drücken, bis die Anzeige ã / # leuchtet. Danach die T aste loslassen. Abluftbetrieb in Umluftbetrieb: ❑ Die Anzeige ã erlischt nach kurzer Zeit. Die elektronische Steuerung[...]

  • Страница 73

    73 Noticias[...]

  • Страница 74

    74 Notizen[...]

  • Страница 75

    67 La marca comer cial se compromete a r epa-rar o r eponer de forma gratuita durante un periodo de seis meses, a partir de la fecha de compra y a través de sus Servicios de Asistencia Técnica autoriza- dos, las piezas cuyo defecto obedezca a causas de fabricación, así como todos los gastos que origine la reparación. A partir del 7.° y hasta [...]

  • Страница 76

    5750 204 627 Printed in Germany 0803 Es.[...]