Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Balay 3BI897 manuale d’uso - BKManuals

Balay 3BI897 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Balay 3BI897. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Balay 3BI897 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Balay 3BI897 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Balay 3BI897 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Balay 3BI897
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Balay 3BI897
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Balay 3BI897
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Balay 3BI897 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Balay 3BI897 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Balay in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Balay 3BI897, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Balay 3BI897, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Balay 3BI897. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Campana de salida Fume extractor hood Hotte aspirante Exaustor Dunstabzugshaube Instrucciones de uso y de montaje Operating and installation instructions Mode d’emploi et notice de montage Instruções de serviçio e de montagem Gebrauchs- und Montageanweisung es en fr pt de[...]

  • Pagina 2

    2 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. ELETT . EL. Abb. 1 GAS GAZ KAASU GASS es página 0 3–1 6 en page 17 – 30 fr page 31 – 44 pt página 45 – 58 de Seite 59 – 72 mind. 650 Gas 910 mind.550 Elektro 910[...]

  • Pagina 3

    3 Modalidades de funcionamiento Para ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el aire de combustión pueda renovarse y ventilarse sin dificultad, por ejemplo por puertas, ventanas o cajas murales para la alimentación o evacuación del aire o también pueden tomarse otras otras medidas como por ejemplo instalando cerrojo[...]

  • Pagina 4

    4 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campana ext[...]

  • Pagina 5

    5 Escalón intensivo: Seleccionando el escalón de funciona- miento intensivo, el ventilador desarrolla su máxima potencia. Este escalón se suele usar sólo durante cortos períodos. ❑ Pulsar la tecla + re petidas veces, hasta que en la pantalla de visualización se ilumine la letra ç . ❑ En caso de no desconectar manual- mente el escalón i[...]

  • Pagina 6

    6 Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se montan filtros metálicos. Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable. ¡Atención! A medida que crece el grado de saturación de la esterilla de filtro con partículas de grasa, aumenta su inflamabilidad, influyen[...]

  • Pagina 7

    7 Filtro de carbón activo: Para retener los olor es durante el funcionamiento de la campana extractora con evacuación del aire al interior (recir culación del aire). Indicación del grado de saturación de grasa del filtro: En caso de estar saturado el filtro de carbón activo, se activa, tras desconectar el ventilador , durante 10 segundos un[...]

  • Pagina 8

    8 Limpieza y cuidados 4. Vo lver a colocar el recubrimiento en su sitio. 5. Restablecer la alimentación de corriente introduciendo el cable de conexión en la toma de corriente o a través del fusible. Sustituir las lámparas 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica,.extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a tra[...]

  • Pagina 9

    9 A verías y perturbaciones En caso de que en la pantalla de visua- lización aparezcan las letras # o ã : ❑ Véase al respecto el capítulo «Filtr os y mantenimiento». En caso de no poder accionar los mandos ni activar las funciones de la campana extractora: ❑ Dejar la campana sin corriente durante aproximadamente 1 minuto extrayendo el en[...]

  • Pagina 10

    10 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes  Esta campana extractora sólo deberá montarse con un lateral junto a un armario o pared alta. Distancia mínima a observar: 50 mm.  El montaje de las campanas extracto- ras por encima de una cocina o placa de cocción de gas sólo está permitido si se observa una distancia mínima d[...]

  • Pagina 11

    11 Antes del montaje El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior , a través de la correspondiente par ed. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servicio, ni tampoco a túneles de ventilación de locales con hogares. Antes de proce[...]

  • Pagina 12

    12 Antes del montaje Conexión de los tubos de evacuación T ubo con diámetro de 150 mm: ❑ Fijar directamente el tubo de evacuación el aire en el racor de empalme. En caso de tubos de evacuación con 120 mm de diámetro: ❑ Empalmar el tubo reductor en el racor de empalme para la evacuación del aire. Fijar a continuación el tubo de evacuaci?[...]

  • Pagina 13

    13 Conexión eléctrica La campana extractora sólo podrá conectarse a una toma (caja) de corriente provista de puesta a tierra. La toma de corriente deberá encontrarse o montarse en el techo, directamente por encima del revestimiento decorativo de la campana.  En caso de reparación de la campana deberá desconectarse siempre el aparato de la[...]

  • Pagina 14

    14 Montaje Esta campana extractora ha sido diseñada exclusivamente para montaje en el techo: Peso de la campana extractora: Véanse las características técnicas.  Entre la placa de cocción y el borde inferior de la campana extractora debe observarse la siguiente distancia mínima de seguridad: 550 mm, por encima de las placas de cocción el?[...]

  • Pagina 15

    15 Montaje  En caso de trabajar la campana extractora con evacuación del aire al interior (sistema de recir culación): ❑ Cubrir las ranuras de aireación del r evestimiento superior de la chimenea pegando sobre las mismas las tiras estanqueizantes suministradas con el aparato (8 unidades). ❑ En caso de la campana extractora no estuviera co[...]

  • Pagina 16

    16 ❑ El sistema de mando electrónico de la campana es ajustada en fábrica a la modalidad de funcionamiento de la campana que Vd. ha seleccionado. ❑ Si hubiera que modificar la modalidad de funcionamiento de la campana extractora, hay que modificar también el sistema de control electrónico de la campana. Modificar el funcionamiento de la [...]

  • Pagina 17

    17 Appliance description Instructions for use: Operating modes Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor -hood fan extracts the kitchen vapours and conveys them through the gr ease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of gr ease and odou[...]

  • Pagina 18

    18 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly , you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all re levant safety regulations. Repairs should only be carried out by qu[...]

  • Pagina 19

    19 Intensive setting: Maximum power is obtained at the intensive setting. It is only requir ed for short intervals. ❑ Keep pressing the + button until a ç appears in the display . ❑ If the intensive setting is not cancelled by hand, the fan will automatically switch back to step } after 10 minutes. Fan follow-on: ❑ Press the button. The fan [...]

  • Pagina 20

    20 Grease filters: Metal filters are used to trap the gr easy element of the vapours that develop during cooking. The filter mats are made fr om non- combustible metal. Caution: As the filter becomes more and mor e saturated with grease, not only does the risk of it catching fire incr ease but the efficiency of the extractor hood can also be a[...]

  • Pagina 21

    21 Activated carbon filter: For neutralizing odours in recir culating mode. Saturation indicator: When the activated carbon filter reaches saturation point, an acoustic signal is sounded for 10 seconds after the fan has switched off, and a ã appears in the display . The activated carbon filter should be replaced straight away . Removing the fi[...]

  • Pagina 22

    22 Cleaning and care Disconnect the extractor hood from the electricity supply by pulling out the mains plug or switching it off at the fuse box. ❑ At the same time as you clean the grease filters, clean of f any grease fr om all accessible parts of the housing. This significantly reduces the fir e hazard and ensures that the extractor hood pe[...]

  • Pagina 23

    23 If you encounter a problem If an # or ã appears in the display: ❑ See "Filters and maintenance" Section. If is not possible to operate the extractor hood: ❑ Disconnect the extractor hood from the mains electricity supply by pulling out the plug or switching it off at the main fuse box. W ait for approx. 1 minute and then switch it[...]

  • Pagina 24

    24 Important information Installation Instructions:  The installation of the extractor hood above gas cooking devices, at a minimum height of 650 mm – Fig. 1 – is permitted provided that the following nominal heat loads (Hs) are not exceeded: ❑ Gas cookers Load of one hotplate max. 0 3.0 kW Load of all hotplates max. 0 8.3 kW Load of the o[...]

  • Pagina 25

    25 Prior to installation The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which stoves or fireplaces ar e also[...]

  • Pagina 26

    26 Prior to installation For optimum extractor hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust pipe. ❑ As few bends in the pipe as possible. ❑ Diameter of pipe to be as large as possible and no tight bends in pipe. If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at a[...]

  • Pagina 27

    27 Prior to installation Preparing the ceiling ❑ The ceiling must be flat and horizontal. ❑ Ensure that the ceiling is capable of pr o- viding a firm hold for mounting screws and plugs. The enclosed plugs are sui- table for concrete and stonework.If the ceiling is made of any other material, use appropriate mounting components. W eight in kg:[...]

  • Pagina 28

    28 Installation ❑ The support frame is marked with "FRONT" on one side. This is side where the switches for the extractor hood will be after installation has been completed. 6. Screw two hex bolts fr om underneath all the way into the threaded holes in the extractor hood. Screw nuts onto the bolts, leaving a gap of approx. 4 mm. 7. Lift[...]

  • Pagina 29

    29 Installation 0 8. Screw the extractor hood tightly onto the support frame (4 screws).  If the extractor hood is going to be operated in recir culating mode. ❑ Before mounting the chimney cover panels, attach the enclosed adhesive sealing strips around the air outlet slits. ❑ If the extractor hood does not line up properly , loosen the 4 s[...]

  • Pagina 30

    30 Changing over from exhaust-air to r ecirculating mode Changing the electronic contr ol system to recir culating mode: ❑ The electronic contr ol system has been set up in the factory for the mode applicable to the extractor hood version which you have purchased. ❑ If it becomes necessary to change the mode, the electronic contr ol system must[...]

  • Pagina 31

    31 Description de l'appareil Mode d’emploi: Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l'atmosphère extérieur e. ❑ Ce filtre r etient les particules grasses solides en suspension dans les buées de cuis[...]

  • Pagina 32

    32 A vant la pr emière utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votr e appareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doivent[...]

  • Pagina 33

    33  La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la fin de la cuisson. Utilisation de la hotte aspirante Signal sonore: ❑ Lorsque vous appuyez sur une touche, un signal sonore r etentit à[...]

  • Pagina 34

    34 Filtre et entr etien Filtres à graisse: V ous pouvez utiliser divers filtres pour r etenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Ces nattes filtrantes sont en métal incom- bustible. Attention: Plus elles se saturent en particules grasses et plus elles risquent de s'enflammer . D'autre part, leur saturati[...]

  • Pagina 35

    35 Filtre à charbon actif: Ce filtre sert à r etenir les substances odoriférantes lorsque la hotte recycle l'air . Indicateur de saturation: Une fois que le filtre à charbon actif est saturé, un signal retentit pendant 10 secondes après que vous avez éteint le ventilateur et la lettre ã s'allume. Changez le filtre au plus tar d[...]

  • Pagina 36

    36 Nettoyage et entretien A vant tout nettoyage et entr etien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- chant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. ❑ Lors du nettoyage des filtres à graisse, nettoyez la graisse qui s'est déposée dans les endroits accessibles du corps de hotte. V ous pr?[...]

  • Pagina 37

    37 Réglage de l'indicateur de saturation S'il faut convertir la hotte sur un autre mode (par ex. du mode Air évacué au mode Air r ecyclé), vous devr ez aussi modifier en conséquence l'indicateur de saturation du filtre (voir la notice de montage). Dérangements Si # ou ã apparaît à l'indicateur: ❑ Vo ir la section in[...]

  • Pagina 38

    38 Remarques importantes Notice de montage:  Le montage de la hotte aspirante à la distance minimum de 650 mm au-dessus de foyers au gaz (voir fig. 1) n'est admis que si les charges thermiques nominales ci-dessous ne sont pas dépassées: ❑ Cuisinières à gaz Charge thermique d'un foyer 3,0 kW maxi. Charge thermique de tous les fo[...]

  • Pagina 39

    39 A vant le montage L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur . D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers un conduit servant à l'aération de locau[...]

  • Pagina 40

    40 16 250 90 7 5 0 1 100 400 850 910 A vant le montage Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Il ait le plus fort diamètre et que les coudes soient les plus arrondis possibles. L'emploi de conduits d'air v[...]

  • Pagina 41

    41 Branchement électrique Préparation du plafond ❑ Le plafond doit être plat et horizontal. ❑ V eillez à ce que les chevilles soient bien fixées. Les chevilles ci-jointes conviennent pour fixer la hotte dans un mur/plafond en béton ou en pierre naturelle. Si le matériau constitutif du plafond est différ ent, veuillez utiliser des moye[...]

  • Pagina 42

    42 Encastrement Cette hotte aspirante est conçue pour être montée contr e le plafond de la cuisine ou contre un plafond suspendu solide. Poids de la hotte aspirante: voir les données techniques.  L'écart minimum entre les foyers électriques et le bord inférieur de la hotte doit être de 550 mm. L'écart minimum entre les foyers [...]

  • Pagina 43

    43 Encastrement 0 8. V issez la hotte à fond contre le châssis- support (4 vis). ❑ Si la hotte n'est pas bien centrée, ajustez le réglage en desserrant les 4 vis de plafond se trouvant à l'intérieur des trous oblongs. Ensuite, resserr ez les vis à fond. 0 9. Branchez le tuyau. 10. Effectuez le branchement électrique. 11. Retirez[...]

  • Pagina 44

    44 Conversion du mode Air évacué au mode Air recyclé ❑ A la fabrication, la commande électronique de votr e modèle de hotte aspirante a été réglée sur le mode prévu de traitement de l'air (évacuation ou r ecyclage). ❑ Si vous voulez passer à l'autre mode de fonctionnement, vous devrez également adapter la commande électr[...]

  • Pagina 45

    45 Descrição do aparelho Instruções de Serviçio: Tipos de funcionamento Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustão: ❑ O ventilador do exaustor aspira os vapores da cozinha e, através do filtro de gor dura, encaminha-os para o ar livre. ❑ O filtro de gor dura retém as partículas gordur osos dos vapores da cozinha. ❑ A cozinha[...]

  • Pagina 46

    46 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normas de segurança para este tipo de aparelh[...]

  • Pagina 47

    47  Os vapores da cozinha são eliminados de forma mais eficaz: ❑ se o exaustor for ligado no início do cozinhado. ❑ se o exaustor for desligado só alguns minutos, depois de terminado o cozinhado. Comandos do exaustor Sinal acústico: ❑ Premindo qualquer tecla, soa um sinal de confirmação. Desligar o sinal acústico: ❑ Premir , sim[...]

  • Pagina 48

    48 Filtros e manutenção Filtro de gor dura: Para retenção das partículas de gor dura existentes nos vapores da cozinha são utilizados filtros metálicos. A malha do filtro é de metal não inflamável. Atenção: Em caso de saturação do filtro com r esíduos gor durosos, aumentam as possi- bilidades de inflamação do mesmo e a funçã[...]

  • Pagina 49

    49 Filtro de carvão activo: Para reter os cheir os no funcionamento com circulação de ar . Indicação de saturação: Se o filtro de carvão activo estiver saturado, depois do exaustor T er sido desligado ouve-se um aviso acústico durante 10 segundos e a indicação ã fica iluminada. Neste caso o filtro de carvão activo deve ser imediatam[...]

  • Pagina 50

    50 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusível ou o disjuntor . ❑ Quando limpar os filtros de gor dura, deverá também limpar as zonas acessíveis do aparelho, onde existir em depósitos de gordura. Evita-se assim, o perigo de incêndios e o mau funcio- namento do aparelho. ❑ Para limpar o[...]

  • Pagina 51

    51 Anomalias Se na indicação aparecer um # ou um ã : ❑ Ve r o capítulo “Filtros e Manutenção”. Se não for possível utilizar o exaustor: ❑ Desligar o exaustor da corrente eléctrica durante 1 minuto, retirando a ficha da tomada ou desligando o fusível. Depois volte a ligar o aparelho à corrente. Para mais informações ou em caso [...]

  • Pagina 52

    52 Indicações Importantes Instruções de Montagem:  A montagem do exaustor sobre placas a gás só é permitida com uma distância mínima de 650 mm, ver Fig. 1. – se não forem ultrapassadas as seguintes cargas térmicas (Hs): ❑ Fogões a gás Carga máxima de um queimador máx. 0 3,0 kW Carga máxima de todos os queimadores máx. 0 8,3 [...]

  • Pagina 53

    53 Antes da montagem Funcionamento com exaustão 120 150 120 150 16 250 90 750 11 0 0 4 0 0 850 910 O ar da exaustão é conduzido para cima, através de um canal, ou directamente para o exterior através da parede. D A exaustão do ar não pode ser feita através de uma chaminé de saída de fumos ou de gases de combustão, nem através de um cana[...]

  • Pagina 54

    54 Antes da montagem Ligação do tubo de exaustão l 150 mm: ❑ Fixar o tubo de exaustão directamente na tubuladura de ar . Ligação do tubo de exaustão l 120 mm: ❑ Aparafusar o redutor na tubuladura de ar e, depois, fixar nele o tubo de exaustão Potência optimizada do exaustor: ❑ T ubo de exaustão curto e liso. ❑ T ubo com número m[...]

  • Pagina 55

    55 Preparação do tecto ❑ O tecto tem que estar plano e horizontal. ❑ Te m que ser prevista uma fixação segura das buchas. As buchas anexas são indicadas para betão e pedras naturais. No caso dos materiais do tecto serem diferentes, têm que ser aplicados meios de fixação indicados para isso. Antes da Montagem Peso em kg: Saída de ar [...]

  • Pagina 56

    56 Montagem ❑ O suporte está assinalado com „FRONT“ (= frente) numa das faces. Neste face ficarão, depois, os interruptores, após montagem do exaustor . 6. Aparafusar , completamente, de baixo para cima, os dois parafusos sextavados nos furos r oscados do exaustor . V er Fig. 7. Aparafusar , de cima para baixo, as porcas até cer ca de 4m[...]

  • Pagina 57

    57 Montagem 0 8. Aparafusar firmemente o exaustor ao suporte (4 parafusos).  Se o exaustor for montado para funcio- nar com circulação de ar: ❑ Antes da montagem do revestimento da chaminé, colar as tiras de vedação e as grelhas de ventilação, incluidas, no revestimento da chaminé. ❑ Se o exaustor não estiver bem linhado, a sua pos[...]

  • Pagina 58

    58 Alteração do funcionamento de exaustão para circulação de ar Alteração: ❑ O exaustor tem que estar ligado à corrente, mas não em funcionamento. 1. Manter premida a tecla 0. 2. Enquanto a indicação { estiver iluminada, premir , também, a tecla até que fique oluminada a indicação ã / # . Depois, soltar a teclas. Alteração de e[...]

  • Pagina 59

    59 Gerätebeschreibung Gebrauchsanweisung: Betriebsarten Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch. D Bei Abluftbetrie[...]

  • Pagina 60

    60 V or dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrer e Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutref fen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften du[...]

  • Pagina 61

    61 Bedienen der Dunstabzugshau be Signalton: ❑ Beim Drücken einer T aste ertönt zur Bestätigung ein Signalton. Ausschalten des Signaltons: ❑ Drücken Sie gleichzeitig die T asten 0 und + bis nach ca. 3 Sekunden ein Signal ertönt. Einschalten des Signaltons: ❑ Wi ederholen Sie den V organg. Einschalten des Lüfters: ❑ Drücken Sie die T [...]

  • Pagina 62

    62 Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall- Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- barem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden. Wichtig: Durch r e[...]

  • Pagina 63

    63 Aktivkohlefilter: Zum Binden der Geruchsstoffe beim Umluftbetrieb. Sättigungsanzeige: Bei Sättigung des Aktivkohlefilters ertönt nach dem Ausschalten des Lüfters für 10 Sekunden ein Signal und die Anzeige ã leuchtet. Spätestens dann sollte der Aktivkohlefilter gewechselt werden. Ausbauen: 1. Bauen Sie die Fettfilter aus. 2. Drücken S[...]

  • Pagina 64

    64 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter die zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wir d der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten. ❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße Sp[...]

  • Pagina 65

    65 Störungen W enn in der Anzeige ein # oder ã erscheint: ❑ Siehe Abschnitt „Filter und W artung”. W enn sich die Dunstabzugshaube nicht bedienen lässt: ❑ Für ca. 1 Minute die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Danach neu einschalten. Bei eventuellen Rückfragen oder Störunge[...]

  • Pagina 66

    66 Montageanweisung: Wichtige Hinweise  Über Gas-Kochstellen ist die Montage der Dunstabzugshaube bei einem Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 – nur zulässig, wenn folgende Nennwärme- belastungen (Hs) nicht überschritten werden: ❑ Gas-Herde Belastung einer Kochstelle max. 0 3,0 kW Belastung aller Kochstellen max. 0 8,3 kW Belastung des[...]

  • Pagina 67

    67 Vo r der Montage Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt dur ch die Außen- wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Ent- lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer- stätten dient, abgegeben werden. Bei der Ableitung v[...]

  • Pagina 68

    68 Vo r der Montage Anschluss Abluftrohr l 150 mm: ❑ Abluftrohr dir ekt am Luftstutzen befestigen. Anschluss Abluftrohr l 120 mm: ❑ Reduzierstutzen an den Luftstutzen schrauben und daran das Abluftrohr befestigen 150 16 250 90 7 5 0 1 100 400 850 910 Optimale Leistung der Dunstabzugs- haube: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr . ❑ Möglichst wenig[...]

  • Pagina 69

    69 Elektrischer Anschluss Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt über der Kaminverblendung, an der Decke anbringen.  Bei Reparaturen die Dunstabzugs- haube generell str omlos machen. Länge der Anschlußleitung: 1,30 m. Bei[...]

  • Pagina 70

    70 Einbauen Die Dunstabzugshaube ist zur Montage an die Küchendecke oder eine stabile abgehängte Decke vorgesehen. Gewicht der Dunstabzugshaube: Siehe T echnische Daten.  Auf Mindestabstand Kochstelle – Dunstabzugshaube von 550 mm bei Elektro-Kochstellen bzw . 650 mm bei Gas- Kochstellen achten. 1. An der Decke den Mittelpunkt der Dunstabzug[...]

  • Pagina 71

    71 Einbauen 8. Dunstabzugshaube mit dem T raggestell fest verschrauben (4 Schrauben).  Beim Einbau der Dunstabzugshaube für Umluftbetrieb. ❑ Vo r dem Montieren der Kamin- verblendungen die beiliegenden Dichtstreifen um die Luftschlitze an den Kaminverblendungen kleben. ❑ Ist die Dunstabzugshaube nicht richtig ausgerichtet, so kann sie nach [...]

  • Pagina 72

    72 Umstellen: ❑ Die Dunstabzugshaube muss angeschlossen und ausgeschaltet sein. 1. T aste 0 drücken und halten. 2. Während die Anzeige { leuchtet zusätzlich die T aste drücken, bis die Anzeige ã / # leuchtet. Danach die T aste loslassen. Abluftbetrieb in Umluftbetrieb: ❑ Die Anzeige ã erlischt nach kurzer Zeit. Die elektronische Steuerung[...]

  • Pagina 73

    73 Noticias[...]

  • Pagina 74

    74 Notizen[...]

  • Pagina 75

    67 La marca comer cial se compromete a r epa-rar o r eponer de forma gratuita durante un periodo de seis meses, a partir de la fecha de compra y a través de sus Servicios de Asistencia Técnica autoriza- dos, las piezas cuyo defecto obedezca a causas de fabricación, así como todos los gastos que origine la reparación. A partir del 7.° y hasta [...]

  • Pagina 76

    5750 204 627 Printed in Germany 0803 Es.[...]