TriStar SM-6000 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto TriStar SM-6000. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoTriStar SM-6000 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual TriStar SM-6000 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual TriStar SM-6000, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual TriStar SM-6000 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo TriStar SM-6000
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo TriStar SM-6000
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo TriStar SM-6000
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque TriStar SM-6000 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos TriStar SM-6000 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço TriStar na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas TriStar SM-6000, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo TriStar SM-6000, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual TriStar SM-6000. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    SM-6000 NL Gebruikershandleidin g HR Korisni č ki priru č ni k UK User manual NO Brukermanual FR Manu el d'utilisation BG Потребителски наръ чник DE Bedienungsanleitun g HU Kézikön yv ES Manual de usuario DK Brugerv ejledning IT Manu ale utente CZ Už ivatelská p ř íru č ka PT Manu al de utilizador PL Instrukcja ob[...]

  • Página 2

    2 1 2 Spoelhouder Draadgeleider Spool pin W inding thre ad guide Broche à bobine Œillet de guidage du fil Garnrollenstift Fadenführung zum Spulen Portabobinas Guía hilos del devan ador Ago bobina Guida fili di av volgimento Pino do carretel Guia de enrolar a l inha Trådrullshållare Trådledare för spolning Zatik špule Vodilica za na matanje[...]

  • Página 3

    4 Volante Int erruptor de en cendido/apag ado Volantino Interruttore ON/OFF Roda manual Interruptor Ligar/De sligar Handhjul Strömbrytare Ru č ni kota č i ć Sklopka za uklju č ivanje/isklju č ivanje Ratt På/Av bryter Ръчно колело Превключвател за включено / изк лючено Kézikerék F ő kapcsoló Hån[...]

  • Página 4

    6 Trn na spodní cívku s nití Jehly (3x) Trzpie ń na szpulk ę Igły (3X) Ac mosor Ace (3X ) Πείρος τυµπάνο υ Βελόνες (3X) Igla špulne Igle (3x) 21 22 Dubbele naa ld Spoelen (4X ) Twins needle Bobbins (4X) Double aiguille Canettes (4X ) Zwillingsnadel Spulen (4X ) Agujas ge melas Bobinas (4 X) Ago doppio Bobine (4 X ) Agulh[...]

  • Página 5

    8 Plaatsen van de dubbele naald Verwijder de enkele naald en plaa ts de meegelev erde dubbe le naald. Plaats 2 spoelen op de spoel winder s zoals aangegev en op de onderstaand e afbeelding. De dubb ele naald kan alleen voor rechte ste ken gebruikt w orden. 1 2 A anbrengen van de bovendraa d Voor het snel en gemakkelijk aanb renge n van de boven dra[...]

  • Página 6

    10 Opwinden van de spoel. Figuur 1 . Plaat s een klosje garen op de spoelhoude r (nr.1). Geleid de draad v ia de draadg eleider (nr. 2) naar een lege spoel . Plaats de losse spoelwinder (nr. 18) op de machine. Wind de draad en kele keren met de klok mee o m de lege spoel en plaats deze op de spoelwind er( nr.18) Figuur 2. Draai en kele malen aan he[...]

  • Página 7

    12 Problemen oploss en Probleem Oorzaak Oplossing Bovenste draad bree kt 1. De bovenste draad i s niet goed aangeb racht. 2. De draad span ning is te groot. 3. De draad is te di k voor de naald. 4. De naald is niet correct geplaatst. 5. De draad is o m de spoel gedraaid 6. De naald is bes chadigd. 1.Voer de bovend raad opnieuw in. 2. Verminder de s[...]

  • Página 8

    14 • Ind ien zich proble men zouden voo rdoen gedur ende 2 jaar na aankoo pdatum, w elke gedekt zijn door de fabrieksgar antie, zal TRIS TAR het apparaa t reparer en of vervan gen. • U itsluitend materiaal- en/of fabrica gefouten zijn voorb egrepen in dez e garantie. TRISTAR is niet verantw oordelijk voor schade: 1) Ten gevolge van een val of o[...]

  • Página 9

    16 Twins needle Take out the single needle, then put the twins needle . Put two bobbins onto the winding thread guide, same as pi cture below . Two stitches separately inser t into two pinpole of twins needle . Other steps are same as thread ing the single nee dle. Note: Twins needle is only sui table for straight stitch. It can sew two straight st[...]

  • Página 10

    18 Winding of the bobbins Figure 1. Place a yarn pin on the spool pin (no .1). Guide the thread through the w inding thread guid e (no.2) to the e mpty bob bin. Place the bobbin winding pin (no .18) on the ma chine. Wind the thread several times clockwise to the e mpty bobbin and place it on the bobbin w inding pin (no.18). Figure 2. Turn the hand [...]

  • Página 11

    20 Trouble shootin g Problem Cause Correction Upper thread breaks 1. The machine i s not threaded correc tly. 2. The thread ten sion is too tight 3. The thread i s too thick for the needle. 4. The needle i s not inserted correctly. 5. The thread i s round woun d the spool pin. 6. The needle i s damaged. 1.Rethread the ma chine. 2. Reduce the thr ea[...]

  • Página 12

    22 Guidelines for protection of the environ ment This appliance should not be put into the do mestic garbage at the end of its useful life, but must be dispo sed of at a central point for re cycling of electric and electronic do mestic applian ces. This sy mbol on applian ce, instruction manual and pa ckaging puts your attention to this important i[...]

  • Página 13

    24 Double A iguille Retirer l’aiguille s imple et insérer l a double aiguille . Mettre deux canettes sur le s dévidoirs, comme indiqué sur l’image ci-de ssous. Enfiler le s deux fils, l’enfila ge des aiguille s doit se faire séparément. Les autres étape s sont identiqu es à celles de la mi se en place d’un e aiguille si mple. Remarqu[...]

  • Página 14

    26 Enfilage du fil inférieur Pour insérer ou enlever la bobine du bas, l’aiguille do it être complète ment remon tée. Tourner le volan t (N° 11). Retirer le couvercle de protection transpar ent (N° 9). Insérer la canette da ns son emp lacement, de façon à ce que le fil s’enrou le dans le sens des aiguilles d’une montre. Refermer le [...]

  • Página 15

    28 Puis relâcher le lev ier de marche arrièr e pour que la machine couse à nouve au en marche avant. La couture en marche arr ière ne devra it pas avoir une longue ur supérieur e à 5 cm. Retrait de l’ouvra ge Faire remonter l’a iguille à sa po sition la plus élevée en tournant le volant (N° 11) da ns le sens antihoraire. Souleve r le [...]

  • Página 16

    30 MISES EN GA RDES IMPORTA NTES • L isez toutes les in structions avant utilisation. • N e touchez pas le s surfaces chau des, servez-v ous des poignées e t des boutons. • Pou r vous protéger de s risques d' électrocution, n'i mmergez ni le cordon d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide [...]

  • Página 17

    32 Bedienung und Wartung DE Die gesamte Gerätev erpackung e ntfernen. Überprü fen Sie, ob die Gerätespa nnung mit der Stromspannu ng Ihres Hause s übereinstimmt. Nennspannu ng : AC 220-240 V 50 Hz Stromanschluss Das Netzteil (Nr. 15) und das Fuß pedal (Nr. 16) z ur Hand neh men. 1. Stecker “A” mit der Maschine und Stecker “B” mit eine[...]

  • Página 18

    34 C A B D E 35 Unterfaden Beim Einsetzen ode r Entfernen der unteren Garnr olle muss die Na del komplett angeh oben sein. Am Handra d drehen (Nr.11 ). Die transparente Kunststoffabde ckung (Nr . 9) abziehen. Die Spule in die Spu lenkapsel s tecken, so da ss der Faden i m Uhrzeiger sinn läuft. Die transparente Abdeckung w ieder anbringe n (Nr. 9) [...]

  • Página 19

    36 A ufwickeln der Spulen A bbildung 1 Eine Garnrolle au f den Garnrollen stift stecken (Nr.1) . Den Faden dur ch die Fadenführun g (Nr.2) z u der leeren Spule führen. Den Spulenw ickelstift (Nr. 18) au f die Maschine setzen. Den Faden ein paa r Mal im Uhrz eigersinn auf die leere Spule au fwickeln und au f den Spulenwickel stift (Nr. 18) setzen.[...]

  • Página 20

    38 Problembehand lung Problem Ursache Beheben Oberfaden reißt 1. Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt . 2. Die Fadenspan nung ist zu fest. 3. Der Faden is t zu dick für die Nadel. 4. Die Nadel ist ni cht richtig eingesetzt. 5. Der Faden is t rund um den Spulenstift gew ickelt. 6. Die Nadel ist be schädigt. 1.Die Maschine ne u einfädeln. [...]

  • Página 21

    40 Garantie • D ieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum gar antiert (bitte Kaufbeleg aufbew ahren). • Währ end der Garantiez eit wer den Defekte aufgrun d von Material- und Fertigungsfehler n kostenfrei repa riert oder da s Gerät wird er setzt. Im Garantiefal l verlänger t sich die Laufzeit der ur sprüng lichen Garantie nicht ! • Bit[...]

  • Página 22

    42 A gujas gemelas Extraiga la agu ja, a continuación coloque las aguja s gemelas. Ponga dos bobina s en la guía hilos del devan ador como se muestra en la figur a de abajo. Intro duzca dos punto s en los agujeros de las aguja s gemelas por separad o. Otros pasos son similares a enhe brar la agu ja. Nota: Las aguja s gemelas son sólo adecuadas p[...]

  • Página 23

    44 Hilo Inferior Al insertar o ex traer la bobina inferior, la aguja debe estar co mpletamente leva ntada. Gire el volante (no.11). Retire la cubierta transparen te de plástico (n o. 9). Inserte la bobina en la caja inferior de manera que el hilo gire en la dirección de las agujas del reloj. Vuelva a colocar la cubierta tran sparente (no. 9) Elev[...]

  • Página 24

    46 Retirar la tela Coloque la aguja en la posición más elevada girand o el volante en sentido contrar io a las agujas del reloj (no . 11). Levante el prensa- telas (no. 8) y r etire la tela ha cia atrás. Corte los hilo s utilizando un cortad or de hilo (no. 6) al lado de la máquina de co ser. Puntos rectos y otros tipos Puede elegir entre tres [...]

  • Página 25

    48 NORMA S IMPORTA NTES DE SEGURIDA D • Lea todas las instruccione s antes d el uso. • No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos. • Para protegerse contra electrocució n, no sumerja el cable, el enchuf e ni la unidad en agua u otro s líquidos. • Desenchufe la unidad de la toma d e corriente cuando no e sté en us o y a[...]

  • Página 26

    50 Funzionamento e manutenz ione IT Rimuovere l’i mballaggio dell’appar ecc hio. Controllare che la tensione dell’ap parecchio corrisponda alla t ensione do m estica. Tensione nomina le : CA 220-24 0 V 50 Hz. Collegare all’al imentazione elettrica Prendere l’adatta tore (Nº. 15) e il pedale (Nº 16 ). 5. Collegare la spina “A” alla m[...]

  • Página 27

    52 C A B D E 53 Filo inferiore Quando si inseri sce o si rimuove la bobina inferiore , il filo deve es sere completa m ente sollevato. Girare il volantino (Nº 11). Estra rre il coperchio trasparente in plastica (N º 9). Inserire la bobina nell’alloggia mento della bobina , in modo che in filo, si muov a in direzione oraria. Reinserire il coper [...]

  • Página 28

    54 A vvolgimento delle bobine Figura 1. Collocare un ago sull’ag o della bobina (Nº 1). Guidare il filo attrav erso la guida filo di avvolgi m ento (Nº 2) sulla bo bina vuo ta. Collocare l’ago d i avvoglimento (Nº 18) sulla macchina per cucire. Avvolgere il filo al cune volte in sen so orario sulla bobina vuo ta e collocarlo sull’ago avvol[...]

  • Página 29

    56 Risoluzione dei problemi Problema Causa Correz ione Rottura del filo superiore 1. La macchina no n è filettata correttamente. 2. La tensione del filo è troppo alta 3. Il filo è troppo s pesso per l’ago. 4. L’ago non è in s erito correttamente. 5. Il filo è filato in forma rotonda per l’ago de lla bobina. 6. L’ago è danne ggiato. 1.[...]

  • Página 30

    58 Garanzia • Il dispositivo f ornito dalla no s tra Compagnia ha una garanz ia che copre 24 mesi a partire dalla data d’acquisto (ri cevuta). • Durante il corso della garan zia qualsia s i difetto del dispo s itivo o dei s uoi accessori o difetti di materia le o di produz ione ver ranno eliminate gratui tamente tramite la riparazion e o, a n[...]

  • Página 31

    60 A gulhas gémeas Remova a agulha simples e in sira as agulha s gémeas. Coloque duas bobina s na guia de enrolar o fio, como indica a imag em abaixo. Insira os dois ponto s em separado no s dois pólos do pino das agulh as gémeas. Os outros pas sos são iguais ao funciona mento com a agulha simples. Nota: As agulhas gémeas só são adequad as [...]

  • Página 32

    62 Linha inferior Quando insere ou re move a bobina inferior, a agulha deve e star total mente levantada. Gire a roda manual (n.º 11). Pux e a t ampa de plá s tico transparen te (n.º9) par a fora. Insira a bobina no compartimen to da bobina, de modo a que a linha se desenrole para a direita, na direc ção dos ponteiro s do relógio. Volte a ins[...]

  • Página 33

    64 Libertar o tecid o Coloque a agulh a na posição mais elevada, giran do a roda manu al (n.º11) para a esquerda.Eleve a base de pres são (n.º 8) e re m ova o tecido por t rás. Cor te as linhas co m o cortador de linha (n.º 6) ao lado d a máquina. Costuras rect as e outro tipo de costuras Existem três tipo s de costura s rectas à sua es c[...]

  • Página 34

    66 INSTRUÇÕES D E SEGURA NÇ A IMPORTA NTES • Leia todas as instruções an t es de utilizar o aparelho. • Não toque nas superfí cies quentes. Util ize as pegas ou os botões. • Para se proteger de algu m choque eléctrico , não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. • Desligue da tomada quando n[...]

  • Página 35

    68 A nvändning och underhåll SE Avlägsna allt förp ackningsmaterial från enheten . Kontrollera att appar atens spänn ing stä mmer överens med nä tspänningen i di tt hem. Voltnivå: AC220-2 40V 50Hz. A nslutning av strömkälla Tag fram adapter n (nr. 15) och fotpedalen (nr . 16). 1. Anslut kontakt ”A” t ill maskinen o ch kontakt ”B?[...]

  • Página 36

    70 C A B D E 71 Undertråd När den nedr e spolen sätts i eller tas ur mås te nålen var a i sitt översta läge. Vrid på handhjule t (nr. 11). Drag ut det geno ms kinliga locket (nr. 9). Sätt spolen i spolhållar en, så att tråden gå r runt medurs. Sätt tillbaka det genomskinliga lo cket (nr. 9) Höj pressarfoten, håll övertråden m ed v[...]

  • Página 37

    72 Spolning av spo l ar Figur 1. Placera en trådrulle på trådrullshål l aren (nr. 1). Led tråden geno m trådspolningsled aren (nr. 2) till den tomma spolen . Placera spolaxeln (n r. 18) på maskinen. Vira tråden flera gån ger medur s runt tomspolen och placera denna på spolaxe ln (nr. 18). Figur 2. Vrid handhjulet (nr. 11) m edurs tills tr[...]

  • Página 38

    74 Felsökning Problem Orsak Åtgärd Övertråden går av 1. Maskinen är in te korrekt trädd. 2. Trådspänningen är f ör hård 3. Tråden är för t jock för nålen. 4. Nålen är fela k tigt monterad. 5. Tråden har virat s runt trådhållaren. 6. Nålen är skada d. Träd om maskinen. 2. Minska trådspän ningen (lägre vär de). 3. Välj [...]

  • Página 39

    76 Garanti • Apparaten som vårt företag t illhandah åller täcks av en 24 månader lång garanti som startar på inköpsdatu met (kvitto). • Under garantins giltighet stid kommer alla tillverknings och m aterialfe l på apparaten, dess tillbehör at t åtgärdas utan kostnad genom rep aration eller nä r vi bedö m er det nödvänd igt, geno[...]

  • Página 40

    78 Dvostruka igla Izvadite jednos truku iglu i zati m umetnite dvostru k u iglu. Stavi te dva na m ota na vodilicu za namatanje konca , kao što je pri kazano na donjoj slici. Za dva šava umetnite konac zasebno u dvije rupe dvo struke igle. Ostali koraci su isti kao kod pro vla č enja konca za jednu iglu. Napomena: Dvo struka igla je pogo dna sam[...]

  • Página 41

    80 Donji konac Kada stavljate ili skidate donju špulu, igla mora biti do kraja pod ignuta. Okre ć ite ru č ni kota č i ć (br. 11). Izvadite prozirn i plasti č ni poklopac (br. 9). Umetnite na mot u ku ć ište namo ta, tako da se kona c okre ć e u s mjeru kazalj ke na satu. Vratite prozirn i poklopac na svoje mjesto (br. 9) Podignite stopicu[...]

  • Página 42

    82 Otpuštanje tkanine Postavite iglu na najv iši položaj okretanje m ru č nog kola (br. 11) u smjeru suprotno m od kazaljke na satu. Podignite stopu po tiskiva č a (br . 8) i povucite tkaninu prema natrag . Odrežite konce po m o ć u reza č a niti (br. 6) koji se nalazi na bo č noj strani stroja. Ravno i drugo š i vanje Možete oda brati i[...]

  • Página 43

    84 VA ŽNE MJERE SIGURNOST I • Prije korištenja pro č itajte sve upute. • Nemojte dodirivati vru ć e pov ršine. Koris tite se samo dr škama ili ru č icama . • Radi zaštite od elektri č nog udara, ne mojte uranjati kabe l, utika č ili ur e đ aj u vodu ili neku drugu teku ć inu. • Iskop č ajte ure đ aj iz uti č ni c e kad ga ne [...]

  • Página 44

    86 Bruk og vedlike hold NO Fjern all emballa s je fra enheten. Sjekk at apparate t s spenning s temmer overe ns med hovedspen ningen i ditt hje m . Normert spenning : AC220-2 40V 50Hz. Tilkobling til str ømkilden Finn fram adaptere n (nr. 15) og fo t-pedalen (nr. 16). 1. Kobl plugg “A” til maskinen og an d “B” til strømuttaket. 2. Skru p?[...]

  • Página 45

    88 C A B D E 89 Nedre tråd Når nedre spole settes inn eller fjernes må nålen v ære hevet helt opp. Skru håndrattet (nr.11). Trek k ut det transpar ente plastikklokke t (nr. 9). Sett inn spolen i s polekassen slik at tråden går rund t i retning med klokka. Set tilbake det tran s parente lo kket (nr. 9) Hev trykkfoten me ns øvre tråd holdes[...]

  • Página 46

    90 Vinding av spoler Figur 1. Plas ser en trådsnelle på spolepinnen (nr.1) . Led tråden gjenn om spolingstrådf ører (nr.2) til den tomme spolen . Plasser trådv inding spolepinne (nr .18) på maskinen. Vind opp tråden flere ganger på den tomme spolen i retning med klokka og pla ss er den på spole trådv indingspinne (nr .18). Figur 2. Skru [...]

  • Página 47

    92 Problemløsning Problem Å rsak Løsning Øvre tråd ryker. 1. Maskinen er ik k e korrekt tredd. 2. Trådstra mmingen er for stram. 3. Tråden er for ty k k for nålen. 4. Nålen er ikke satt inn ordentlig. 5. Tråden er tvinn et rundt spolepinnen. 6. Nålen er skade t. 1.Tre maskinen på nytt 2. Reduser tråds trammingen (lavere nummer). 3. Vel[...]

  • Página 48

    94 Retningslinjer for besk y ttelse av miljøet Dette apparatet m å ikke kastes i husholdningsavfal let når det ik k e lenger er i bruk, men må lev eres på et gjen vinningssted for elektriske appa rater. Dette symbolet på appa ratet, instruk sjonsmanualen og f orpakningen opplyser deg om dette viktige temaet. Mater ialene brukt i dette appa ra[...]

  • Página 49

    96 Двойна игла Извадете единична та игла и пос т авете двойна та игла . Поставет е двете макари върху устройството за навиване на ко неца , както е показано по - долу . Две отдел ни бримки вденете ?[...]

  • Página 50

    98 Долен конец Когато поставяте или изваждате долното кале рче , иглата тряб ва да е напълно повдигната наго ре . Завъртете ръчното колело (11 ). Издърпа йте пластма совото прозрачно капа че (9). По?[...]

  • Página 51

    100 обратно шиене , тогава машина та може да шие напред . Шиенето назад не трябва да е по - дълго от 5 см . Освобождаван е на плат а . Поставете иглата в най - високо положение , като завъртите ръч нот?[...]

  • Página 52

    102 неправилно избра на . 3. Конецът е твърде опънат 3 Разхлабе те конеца . ВАЖНИ ПРЕДПА ЗНИ МЕРКИ • Прочете инструкции те преди употреб а . • Не докосвайте горещи повърхности . И зползвайте др ъ ж?[...]

  • Página 53

    104 Használat és karbantartás HU Távolítsa el a készülék csomago lását. Ellen ő rizze, hogy a készülék feszü lts ége megegyezik-e az ottho nában lév ő fe szültséggel. El ő írt feszültség: AC220-240V 50 Hz. Csatlakoztatá s az áramforrás hoz Vegye el ő az adap tert (no. 15) és a pedált (no. 16). 1. Dugja az “A” csat[...]

  • Página 54

    106 C A B D E 107 A lsó cérna Amikor behelyez i vagy kiveszi az alsó orsót, a t ű nek teljesen fele m elt helyzetben kell lennie. Forgassa a kéz ikereket (no.11). Húzza ki az áttetsz ő m ű anyag bo rítást (no . 9). Helyezz e be az orsót az orsó- tokba, úgy, hogy a cérna az óra mutató járásának megegyez ő irányba fusson. Tegye[...]

  • Página 55

    108 Orsó tekerés 1. Kép Helyez zen egy fonál t ű t az or sót ű re (no.1). Vezesse át a cérnát a csavaro dó cérnav ezet ő n (no.2) az üres orsóra. Helyezz e az orsóteker ő t ű t (no.18) a gépre. Csavarja fel a cérnát többszörö sen az üres or s óra az óra mutató járásának megfelel ő en, majd helyezz e az orsót az ors?[...]

  • Página 56

    110 Hibaelhárítás Probléma Ok Javítás Fels ő cérna elsza kad 1. A gép nincs ren desen cérnázva. 2. A cérnafeszes ség túl nagy. 3. A cérna túl v astag a t ű höz . 4. A t ű helytelenül lett berakva. 5. A cérna rátekered ett az orsót ű re. 6. A t ű sérült. 1.Cérnázz a újra a gépet. 2. Csökkentse a cérnafeszességet (al[...]

  • Página 57

    112 Garancia • Erre a cégünk által gyá rtott készülé kre 24 hónapos gar anciát biztosí tunk a vásárlás (számla) dátumá tól számítva. • A garancia id ő tartama ala tt a készülé knek és tartozé kainak bármilye n anyag- va gy gyártási hibából ered ő meghibáso dása esetén a készüléket ingyen esen kijaví tjuk va[...]

  • Página 58

    114 Dobbeltnål Tag enkeltnålen ud , og sæt så dobbeltnålen i. Sæ t to spoler på trådstyret, so m vist på billedet herunder . To adskilte syninger , indsæt i dobbeltnålen s to trådøjer. De øvrige trin er som at tråde en enkeltnål. Bemærk: Dobbeltnåle k an kun anvendes til lige s ting. Den kan sy to lige para llelle syninger. 1 2 Ov[...]

  • Página 59

    116 Undertråd Når man isætter eller tager und ertrådsspolen op, skal nålen være he lt hævet. Drej håndhjule t (nr. 11). Træ k det transparen te plastikdæksel ud (nr. 9). Indsæt spolen i spolehuset så trå den drejer rund t i retning med ure t. Skub det transpar ente dæksel på plads (nr. 9). Hæv trykfoden og ho ld overtrå den med den[...]

  • Página 60

    118 Udtagning af stof fet Sæt nålen i den s højeste position ved at dreje håndhjulet (n r. 11) i retning mod uret. Hæv trykfoden (n r. 8) og træ k stoffet baglæns . Skær trådene over ved brug af trådskæren (nr. 6) på siden af ma skinen. Lige- og andre st ingty per Du kan vælge mellem tre typer af lige sting. Drej mønsterv ælgeren (nr[...]

  • Página 61

    120 VIGTIGE SIKKERH EDSINFORMA TIONER • Læs alle instruktioner inden ibrugtagnin g. • Rør ikke ved varme ov erflader. Brug hån dtag eller knobber . • Nedsænk ikke ledningen, stikket eller app aratet i vand eller no gen ande n form for væske for at undgå elektri sk stød. • Træk stikket ud af kon takten, når a pparatet ikke er i brug[...]

  • Página 62

    122 Obsluha a údrž ba CZ Odstra ň te vše chny obaly z šicího stroje. Zkontrolujte, zd a nap ě tí šicího stroje korespon duje se sí ť ový m nap ě tím vaší ele kt rické sít ě . Jmenovité nap ě tí: ST 220-240V , 50Hz P ř ipojení ke zd roji elektrické en ergie Vezm ě te si adap tér ( č . 15) a nož ní pedál ( č . 16). 1.[...]

  • Página 63

    124 C A B D E 125 Spodní nit Když vkládáte nebo vyjímáte spodní cívku, jehla musí být pln ě zvednutá. Oto č te ru č ní m kolem ( č .11). Se jm ě te plastový pr ů svitný kryt ( č . 9). Vložte cívku do pouz dra cív ky tak, aby nit ve dla ve sm ě ru hodino vých ru č i č ek. Vložte zp ě t pr ů svitný kryt ( č . 9). Zved[...]

  • Página 64

    126 Navíjení nit ě na s podní cívky Obr. 1 Umíst ě te klubko nití na t rn ( č .1). Ve ď te nit skrz na víjecí kole č ko nit ě ( č . 2) na prázd nou navíjecí cívku. Umíst ě te naví j ecí cívku na nav íjecí trn ( č . 18) na šicím stroji. Omotejte nit n ě kolikrát ve sm ě ru hodinových ru č i č ek na prázdnou cívku[...]

  • Página 65

    128 Odstra ň ování poruch Problém P ř í č ina Korekce Horní nit se trhá 1. Nit není správn ě navle č ena do šicího stroje. 2. Nit je nadm ě r n ě napnutá. 3. Nit je p ř íliš silná pro použitou jehlu. 4. Jehla není správ n ě vložena. 5. Nit je nespráv n ě navinuta na spodní cívce. 6. Jehla je poš kozená. 1.Navle č t[...]

  • Página 66

    130 • Po skon č ení platno sti záruky m ů ž e všechny opravy za odpoví dající poplatek provád ě t odpov ě dný pr odejce č i servisní st ř edi sko. Poky n y k ochran ě životního pro st ř edí Tento spot ř ebi č ne vhazujte na konci jeho živ otnosti do do movního odpad u, musí být zlikvidov án č i recyklován v p ř ísl[...]

  • Página 67

    132 Igła podwójna Wyj ąć igł ę pojedy ncz ą i w ło ż y ć podw ójn ą . Wło ż y ć dwie szpule na prow adniku nici, zgodnie z poni ż sz ą ilustracj ą . Osobno prze wlec nici przez ka ż de oczko podw ójnej igły. Pozostałe kro ki s ą takie sa me, jak w przyp adku nawlekania igły pojedynczej. Uwaga: Igła podw ójna nadaje si ę j[...]

  • Página 68

    134 Nitka dolna Podczas w kładania i wyj mowania szpuli dolnej igła musi by ć m aksymalnie podn iesiona. Przekr ę ci ć koło r ę c zne (nr 11). Zdj ąć przez roczyst ą pokryw ę (nr 9). Wło ż y ć szpul ę w b ę benek, tak aby ni ć prowadzona była w kierunku zg odnym z ruche m wskazówe k zegara. Z powro tem zało ż y ć pokryw ę (nr[...]

  • Página 69

    136 maszyna zacznie z powrote m szy ć do przodu. Szew w steczny nie pow inien przekracza ć długo ś ci 5 cm. Wyci ą ganie mater iału Podnie ść maksy m alnie igł ę , prz ekr ę caj ą c koło r ę czne (nr 11) prz eciw nie do ruchu wskazów ek zegara. Podnie ść stopk ę (nr 8) i wy j ąć materiał, poci ą g aj ą c go do tyłu. Przeci ?[...]

  • Página 70

    138 WA Ż NE WSKAZÓWKI DOT YCZ Ą CE BEZPIECZE Ń ST W A • Przed pierwszy m u ż yciem nale ż y p rzeczyta ć wszy stkie instrukcje. • Nie dotyka ć gor ą cych pow ierzchni. U ż ywa ć uchw ytów lub pokr ę teł. • Aby unikn ąć pora ż enia pr ą dem, nie z anurza ć ż adn ej cz ęś ci urz ą dz enia w wodzie an i innym płynie. • [...]

  • Página 71

    140 Func ţ ionare ş i între ţ inere RO Îndep ă rta ţ i ambala jul aparatului. Verifica ţ i dac ă ten s iunea aparatulu i corespunde cu tensiunea re ţ ele i din casa dumneavoastr ă . Tensiune nomina l ă : AC220-240 V 50Hz. Conectarea la sursa de alimentare Lua ţ i adaptorul (nr. 15) ş i pedala de picior (nr. 16). 1. Conecta ţ i fi ş [...]

  • Página 72

    142 C A B D E 143 Firul inferior La introducerea sau scoaterea bo binei inferioare, acul trebuie s ă fie co m plet ridicat. Ac ţ iona ţ i volanu l mic de mân ă (n r. 11). Scoate ţ i capacul transpa rent din plasti c (nr. 9). Introduce ţ i mosoru l în loca ş ul s ă u, astfel încât firul s ă mearg ă în direc ţ ie orar ă . Monta ţ i [...]

  • Página 73

    144 Înf irar ea mo soa relo r Figura 1. Amplasa ţ i un ax port pe acul mosor (nr . 1). Ghida ţ i firul prin conduc ă torul de fir de bobinare (nr. 2) spre mosoru l gol. A ş eza ţ i acul de bobin are a bobin ei (nr. 18) la ma ş in ă . Înf ăş ura ţ i firul de câteva ori în sens orar pentru a go li mosorul ş i amplasa ţ i-l pe a c ul d[...]

  • Página 74

    146 Depanare Problem ă Cauz ă Corectare Firul superior.se rupe 1. Ma ş ina nu es te asamblat ă corect. 2. Firul este prea î ntins. 3. Firul este prea gr os pentru ac. 4. Acul nu este in trodus corect. 5. Firul s-a în curcat în acul mosor. 6. Acul este deterior at. 1Reasambla ţ i ma ş ina 2. Reduce ţ i tensiune a firului (reduce ţ i num ?[...]

  • Página 75

    148 • Garan ţ ia este anulat ă în cazul interv en ţ iilor neautorizate. • Dup ă expirarea ga ran ţ iei, repara ţ iile pot fi realizate de un furnizor compe tent sau un service de repa ra ţ ii, în schimbul u nei sume de bani. M ă suri de prote c ţ ie a mediu lui înconjur ă tor Acest aparat nu trebuie arunca t în gunoiul menajer la [...]

  • Página 76

    150 ∆ιπλή βελόνα Βγάλτε τη µονή βελόνα , κατόπιν τοποθετ ήστε τη διπλή βε λόνα . Τοποθ ετήστε δύο µποµπίν ες στον οδη γό νήµατος περιέλιξης , ό πως στην παρακάτω εικόνα . Για δύο ξεχωριστ ές ραφές [...]

  • Página 77

    152 Κάτω νήµα Όταν εισάγετε ή αφαιρείτε την κ άτω µποµπίνα , η βελόνα πρέπει να είναι εντελώς α νυψωµένη . Γυρίστε τον χειρο κίνητο τροχό ( αρ .11). Τραβήξτε προς τα έξω το πλαστ ικό διάφανο κάλυµµ α [...]

  • Página 78

    154 ανάποδης ραφής , η µηχανή µπο ρεί να συνεχίσει να ράβει προς τα εµπρός . Το ανάποδο ίχνος δεν θα πρέπει ν α είναι µεγαλύτερο από 5 εκ . Α πελευθέρωση του υφ άσµατος Ρυθµίστε τη βε λόνα στην πιο υ[...]

  • Página 79

    156 Οι ραφές σουφρώ νουν 1. Η βε λόνα είναι πολ ύ µεγάλη για το ύφ ασµα . 2. Το µήκος της ραφής είναι λάθος ρυθµισµένο . 3. Η τάνυση του νή µα τος είναι υπερβολικά σφιχτ ή . 1. Επιλέξτε λεπτό τερη βελόνα [...]

  • Página 80

    158 Rukovanje i odr ž avanje SRB Uklonite pakovan je sa ure đ aja. Proverite da li nap on ure đ aja odgo vara naponu u vaše m domu. Voltaža: AC 220-24 0 V 50 Hz . Spajanje sa napo nskom mrežom Spojite adapter (1 5) i pedalu (16 ). 1. Uklju č ite utika č A sa mašinom a u tika č B u uti č nicu u zidu. 2. Prebacite prekida č na „ON“ (U[...]

  • Página 81

    160 C. A . B. D . E 161 Donji konac Kada stavljate ili uklanjate donji k alem, nigla mora biti potpuno podig nuta. Okrenite to č ak (11) Gurnite plas t i č ni providni poklopa c (9). Ubacite kalem u ku ć ište za kale m, tako da se kona c okre ć e u smeru kretanja kazaljke na satu . Vratite provod ini poklopac (9) Podignite stopu z a pritisak i[...]

  • Página 82

    162 Namotavanje kalemova Slika 1. Postavi te iglu sa kalemo m konca na iglu š pulne (1) Provucite kona c kroz vo đ icu za na m otavanje konca (2) do praz nog kalema. Postavite iglu za na m otavanje kal ema (18) na mašinu . Uvijte konac oko pra znog kale m a nekoliko puta u pr avcu kretanja kazaljki na satu i postavite ga na ig lu za namotav anje[...]

  • Página 83

    164 Rešavanj e problema Problem Uzrok Korekcija Gornji konac pu ca 1. Konac nije ispr avno uvu č en u mašinu. 2. Zategnutost konca je prevelika 3. Konac je prev iše debeo za tu iglu. 4. Igla nije ispravn o postavljena u m ašinu. 5. Konac je u mršen na kalemu 6. Igla je ošte ć ena 1. Ponovo uvucite konac u mašinu. 2. Smanjite zategn utost k[...]

  • Página 84

    166 Uputstvo za zaštitu sredine Ovaj ure đ aj ne bi trebalo odlagat i u kantu za đ ub re nakon prestan k a rada, ve ć se mora odložiti na centralno m mestu za reci kliranje elektri č nih i elektronskih ku ć nih aparata. Ovaj symbol na ure đ aju, uputstvu za upotrebu i pa k ovan ju skre ć e vam paž nju na važnost ovoga. Materijali upotreb[...]