Sharp EL-1801C manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Sharp EL-1801C. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSharp EL-1801C vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Sharp EL-1801C você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Sharp EL-1801C, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Sharp EL-1801C deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Sharp EL-1801C
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Sharp EL-1801C
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Sharp EL-1801C
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Sharp EL-1801C não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Sharp EL-1801C e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Sharp na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Sharp EL-1801C, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Sharp EL-1801C, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Sharp EL-1801C. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    EL-1801C ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN ЭО ААЮ А[...]

  • Página 2

    This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richt[...]

  • Página 3

    – 1 – ENGLISH INTRODUCTION Thank you for your purchase of the SHARP electronic calculator , model EL-1801C. Y our SHARP calculator is specially designed to save work and increase ef ficiency in all business applications and general office calculations. Careful reading of this manual will enable you to use your new SHARP calculator to its fulles[...]

  • Página 4

    – 2 – Non-add — When this key is pressed right after an entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with “ # ” . This key is used to print out numbers not subjects to calculation such as code, date, etc. Subtotal — Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When pressed following + or ?[...]

  • Página 5

    – 3 – BA TTER Y REPLACEMENT T o Install or Replace Batteries — When the batteries become weak, the display will work but not the printer . This indicates that you should replace the batteries. 1. Set the power switch to OFF . 2. Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow on the cover . 3. Replace the batteries. Be su[...]

  • Página 6

    – 4 – HOW TO CONNECT THE AC ADAPT OR (OPTION) Note: Make sure that you turn the calculator ’ s power of f when connecting or disconnecting the AC adaptor . T o connect the AC adaptor , follow steps and . T o disconnect the AC adaptor , simply reverse the procedure. CAUTION Use of other than the AC adaptor EA-28A may apply improper voltage to [...]

  • Página 7

    – 45 – CALCULA TION EXAMPLES 1. Set the decimal selector as specified in each example. The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified. 2. The print / item count mode selector should be in the “P•IC” position unless otherwise specified. 3. Press C CE C CE prior to beginning any calculation. 4. If an er[...]

  • Página 8

    – 46 – REKENVOORBEELDEN 1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in ieder voorbeeld. De afrondingskeuzechakelaar dient op “ 5/4 ” te staan, tenzij anders vermeld. 2. T enzij anders aangegeven moet de keuzeschakelaar voor afdrukken/postenteller in de “ P • IC ” stand staan. 3. Druk op C CE C CE alvorens te beginnen met e[...]

  • Página 9

    – 47 – ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE ADDITION UND SUBTRAKTION MIT ADDITIONSHILFE ADDITION ET SOUSTRACTION A VEC MODE D’ADDITION SUMA Y REST A CON MODO DE SUMA ADDIZIONI E SOTTRAZIONI CON VIRGOLA AUTOMA TICA ADDITION OCH SUBTRAKTION I ADD-LÄGE OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL-INVOEGINGSFUNCTIE YHTEEN- JA VÄHENNYS LISÄYSMUODOLL[...]

  • Página 10

    – 48 – 1 1.1 1 1 1.1 1 1 1 · 11 ÷ 77.77 77 · 77 = 0.14285714285 0 · 14285714285 ∗ 22.22 22 · 22 = 0.28571428571 0 · 28571428571 ∗ B. 11.11 ÷ 77.77 = 22.22 ÷ 77.77 = POWER / POTENZBERECHNUNGEN / PUISSANCE / POTENCIA CALCOLI DELLE POTENZE / POTENSRÄKNING / MACHTSVERHEFFEN / POTENSSI / EEЬ 5 3 = 5 5. 5 · × 5 · = 25. 25[...]

  • Página 11

    – 49 – ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND ABSCHLAG / MAJORA TION ET RABAIS / RECARGOS Y DESCUENTOS / MAGGIORAZIONE E SCONTO / PÅLÄGG OCH RABA TT / OPSLAG EN KORTING / LISÄYS JA VÄHENNYS / AAA  A A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% zu 100. / Majoration de 5% de 100. / Un 5 % de recargo sobre 100. / U[...]

  • Página 12

    – 50 – – Cost ist der Einkaufspreis. – Sell ist der V erkaufspreis. – GP ist der Brutto-V erdienst. – Mkup ist der Gewinnaufschlag in Prozent, basierend auf dem Einkaufspreis. – Mrgn ist die Gewinnspanne in Prozent, basierend auf dem V erkaufspreis. HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE Le calcul des majorations et des marges b é n é ficia[...]

  • Página 13

    – 51 – – Sell это продажная цена. – GP это валовая прибыль. – Mkup это процент прибыли относительно стоимости. – Mrgn это процент прибыли относительно продажной цены. 200 200. 200 ·÷ Cost 20 MU 20 · %M Mrgn 250 · 00 ∗ S[...]

  • Página 14

    – 52 – F2 0 A M *2 123 + 123.00 123 · 00 + 456 + 579.00 456 · 00 + 789 + 1 ’ 368.00 789 · 00 + 123 MU 003 1 , 368 · 00 ∗ (D) 123 · = 8.99 8 · 99 % (a) M + 8.99 M 8 · 99 +M 456 MU 456 · = 33.33 M 33 · 33 % (b) M + 33.33 M 33 · 33 +M 789 MU 789 · = 57.68 M 57 · 68 % (c) M + 57.68 M 57 · 68 +M M 100 · 00 M (d) 100.00 M *2: Press [...]

  • Página 15

    – 53 – MEMOR Y / SPEICHERRECHNUNG / MÉMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE /GEHEUGENBEREKENINGEN / MUISTI / AMЯЬ A. 46 × 78 = +) 125 ÷ 5= – )7 2 × 8= + – = M *2 46 46. 46 · × 78 M + 78 · = 3 ’ 588. M 3 , 588 · +M 125 125. M 125 ·÷ 5 M + 5 · = 25. M 25 · +M 72 72. M 72 · × 8 M – 8 · = 576. M 576 ·– M M 3 , 037 · M[...]

  • Página 16

    – 54 – T AX RA TE CALCULA TIONS / STEUER-BERECHNUNGEN / CALCULS DE T AXE / CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUEST O / CALCOLI DEL T ASSO DI T ASSAZIONE / RÄKNING MED SKA TTESA TSER / BEREKENING V AN BELASTINGT ARIEVEN / VEROPROSENTTILASKELMA T / EЯ  О ЬОА АООО  А[...]

  • Página 17

    – 55 – * The symbols on the display , such as “ T AX+ ” , “ TA X –” , and “ TA X ” , are abbreviated here. * Die Symbole auf der Anzeige, z.B. “ T AX+ ” , “ TA X –” und “ TA X ” , werden hier abgek ü rzt. * Les symboles sur l ’ affichage, tels que “ T AX+ ” , “ TA X –” et “ TA X ” sont abr é g é s [...]

  • Página 18

    – 56 – MEMO / NOTIZEN / BLOC-NOTES / NOT AS / PROMEMORIA / ANTECKNINGAR / MEMO / MUISTIO / А АMУ[...]

  • Página 19

    [...]

  • Página 20

    SHARP CORPORA TION PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA / ОААО  А 02LT(TINSZ0595EHZZ)[...]