Severin KM 3868 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Severin KM 3868. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSeverin KM 3868 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Severin KM 3868 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Severin KM 3868, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Severin KM 3868 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Severin KM 3868
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Severin KM 3868
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Severin KM 3868
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Severin KM 3868 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Severin KM 3868 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Severin na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Severin KM 3868, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Severin KM 3868, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Severin KM 3868. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obs  ugi GR O   RU    Kaffeemühle 4 [...]

  • Página 2

    2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr V er trauen. Wir freuen uns, dass Ihr e Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulier en Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sor gfalt [...]

  • Página 3

    3 1 7 6 2 3 5 4[...]

  • Página 4

    4 Kaffeemühle Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem T ypenschild des Ger?[...]

  • Página 5

    5 Gerät inkl. Anschlussleitung und eventueller Zubehörteile auf Mängel und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät n[...]

  • Página 6

    6 als 1 min. ∙ Bitte halten Sie den Deckel während des Mahlvorganges in seiner Position fest. ∙ Nach Beendigung des Mahlvorganges den Einschalttaster loslassen. Netzstecker ziehen. Deckel abnehmen und den Mahlbehälter entleeren. Kabelaufwicklung Unterhalb des Gerätes be fi ndet sich eine Kabelaufwicklung. V or dem Gebrauch des Gerätes das [...]

  • Página 7

    7 Coffee grinder Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label[...]

  • Página 8

    8 power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the appliance. ∙ T ake care that neither the housing nor the cable get in touch with hot surfaces such as the hot plates of an electric stove, or with a hot gas fl ame. ∙ Never operate the coffee grinder when it is empty , i.e. [...]

  • Página 9

    9 length before use. General care and cleaning ∙ Before cleaning the appliance, always remove the plug from the wall socket and wait until the motor has come to a complete standstill. ∙ T o avoid the risk of electric shock, do not clean the housing or the power cord with water , and do not immerse them in water . The housing may be wiped with a[...]

  • Página 10

    10 Moulin à café Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Assurez-vous que la tension [...]

  • Página 11

    11 des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation. ∙ Avant toute utilisation, véri fi ez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas[...]

  • Página 12

    12 été atteint (au bout d’environ 20-25 secondes). Ne pas dépasser un temps de mouture d’1 minute. ∙ Lors de l’emploi, tenir le couvercle en position avec votre main. ∙ Lorsque la mouture est terminée, relâchez l’interrupteur , débranchez l’appareil de la prise murale, retirez le couvercle et videz le réservoir . Logement du co[...]

  • Página 13

    13 Kof fi emolen Geachte klant, V oordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met[...]

  • Página 14

    14 moet zowel de hoofdeenheid inclusief het powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen, of wanneer men met overdadige kracht aan het power snoer getrokken heeft, mag men het niet meer gebruiken: zelfs o[...]

  • Página 15

    15 de gewenste fi jnheid bereikt heeft (na ongeveer 20-25 seconden). Niet de maaltijd van 1 minuut overschrijden. ∙ Tijdens het maalproces de deksel met de hand vasthouden. ∙ Wanneer het maalproces beëindigd is, laat de schakelaar los, haal de stekker uit het stopcontact, verwijder de deksel en leeg de container . Kabelopwikkeling Er bevindt [...]

  • Página 16

    16 Molinillo de café Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior . El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tens[...]

  • Página 17

    17 podría ser peligroso, existe el peligro de as fi xia. ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato haya caído sobre una super fi cie dura, o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no [...]

  • Página 18

    18 segundos). No deberá moler el café durante más de 1 minuto. ∙ Sujete la tapa cerrada mientras se muelen los granos. ∙ Cuando el café esté molido, deje de pulsar el interruptor , desenchufe el aparato de la toma de corriente, retire la tapa y vacíe el recipiente. Almacenamiento del cable En la base del aparato hay un compartimento para [...]

  • Página 19

    19 Macinacaffè Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete Assicuratevi che la tens[...]

  • Página 20

    20 consentito di giocare con l’apparecchio. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente, per esempio di soffocamento. ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, controllate attentamente che l’apparecchio e gli accessori inseriti non presentino [...]

  • Página 21

    21 massima è di circa 40 g che arriva sino al bordo della parte in acciaio inossidabile. ∙ Riposizionate il coperchio sul corpo centrale in modo che il tasto di accensione dell’apparecchio si inserisca esattamente nell’incavo presente sul corpo centrale. ∙ Collegate l’apparecchio all’alimentazione elettrica e tenete premuto il tasto di[...]

  • Página 22

    22 Kaffemølle Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt ove[...]

  • Página 23

    23 Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet. ∙ Lad aldrig apparatet eller dets ledning komme i kontakt med varme over fl ader eller i nærheden af nogen form for varmekilder . ∙ Kør aldrig kaffemøllen hvis den er tom, dvs. uden kaffebønner . ∙ Advarsel: Klingen vil ikke stoppe umi[...]

  • Página 24

    24 Generel rengøring og vedligehold ∙ T ag altid stikket ud af stikkontakten og vent indtil motoren er stoppet fuldstændigt inden apparatet rengøres. ∙ For at undgå faren for elektrisk stød, må hverken kabinettet eller ledningen rengøres med vand, og heller ikke nedsænkes i vand. Kabinettet kan aftørres med en letfugtig, fnugfri klud. [...]

  • Página 25

    25 Kaffekvarn Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner . Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna [...]

  • Página 26

    26 bör den inte längre användas: Även osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet. ∙ Låt inte apparaten eller dess elsladd komma i beröring med heta ytor eller heta källor . ∙ Koppla aldrig på kaffekvarnen när den är tom, t.ex. utan kaffebönor . ∙ V arning: Kniven kommer inte genast att stanna när apparaten stängs av[...]

  • Página 27

    27 vatten och inte sänkas i vatten. Höljet kan torkas av med en lätt fuktad, luddfri trasa. T orka torrt. ∙ Använd inga slipmedel, starka rengöringsmedel eller hårda borstar vid rengöringen. ∙ Locket och skålen kan rengöras med en lämplig liten borste. Avfallshantering Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hus[...]

  • Página 28

    28 Kahvimylly Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä V armista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikki[...]

  • Página 29

    29 laitetta käytettäessä vaaratilanteita. ∙ Älä anna laitteen tai sen liitäntäjohdon koskettaa kuumia pintoja tai joutua kosketuksiin minkään lämmönlähteiden kanssa. ∙ Älä koskaan käytä kahvimyllyä, kun se on tyhjä eli ilman kahvipapuja. ∙ V aroitus: T erä ei pysähdy heti, kun laitteesta kytketään pois virta. V aro pyör[...]

  • Página 30

    30 kunnes moottori on täysin pysähtynyt. ∙ Älä pese laitteen ulkokuorta tai liitäntäjohtoa vedellä. Näin vältyt mahdolliselta sähköiskulta. Älä myöskään upota niitä veteen. Ulkokuoren voi puhdistaa pyyhkimällä kuivalla, nukkaamattomalla kankaalla. Kuivaa laite huolellisesti puhdistuksen jälkeen. ∙ Älä käytä hankausaineit[...]

  • Página 31

    31 Elektryczny m ł ynek do kawy Szanowni Klienci! Przed u  yciem urz  dzenia prosz  dok  adnie zapozna  si  z poni  sz  instrukcj  , któr  nale  y zachowa  do pó  niejszego wgl  du. Urz  dzenie mo  e by  obs  ugiwane wy  cznie przez osoby , które zapozna  y si  z niniejsz  ins[...]

  • Página 32

    32 dzieci. ∙ Uwaga: Nie pozwala  , aby dzieci mia  y dost  p do elementów opakowania, poniewa  mog  one spowodowa  zagro  enie, np. uduszenia. ∙ Przed u  yciem nale  y dok  adnie sprawdzi  , czy g  ówny korpus urz  dzenia i wszystkie elementy czynno  ciowe s  sprawne i nie nosz   ladów uszko[...]

  • Página 33

    33 wpasowa  si  dok  adnie w szczelin  w obudowie. ∙ W  o  y  wtyczk  przewodu zasilaj  cego do kontaktu i trzyma  w  cznik wci  ni  ty do momentu zmielenia kawy do  danej grubo  ci (zazwyczaj 20-25 sekund). Czas mielenia kawy nie mo  e przekracza  1 minuty . ∙ Podczas mielenia, jedn  [...]

  • Página 34

    34 urz  dzenie jest nadal na gwarancji, prosz  tak  e do  czy  paragon zakupu, lub faktur  zakupow  .[...]

  • Página 35

    35 Μύλος καφέ Αγαπητοί πελάτες ,     ,           ?[...]

  • Página 36

    36 ∙            . ∙ Προσοχή !         : ?[...]

  • Página 37

    37      (5  )      . Τρόπος λειτουργίας του μύλου καφέ ∙       ?[...]

  • Página 38

    38 Кофемолка Уважаемый покупатель !      ,  ,       [...]

  • Página 39

    39   . ∙      .           . ?[...]

  • Página 40

    40    . Кратковременный режим работы         ,    ?[...]

  • Página 41

    41    ,     (    )  .        ,  [...]

  • Página 42

    42 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Ser vice Am Br[...]

  • Página 43

    43 Korea Jung Shin Electronics co ., ltd. 501, Megaventur etower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Y ongdeungpo-Gu Seoul, Korea T el: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd . Mr . Janis Pivovarenoks T el: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor , Cité Dora 3 Building, Dora P .O.Box 70611 Ant[...]

  • Página 44

    T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change. I/M No.: 8826.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de[...]