Severin AT 2516 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Severin AT 2516. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSeverin AT 2516 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Severin AT 2516 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Severin AT 2516, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Severin AT 2516 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Severin AT 2516
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Severin AT 2516
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Severin AT 2516
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Severin AT 2516 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Severin AT 2516 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Severin na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Severin AT 2516, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Severin AT 2516, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Severin AT 2516. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

     FIN  RUS Automatiktoaster Automatic Toaster Grille-pain automatique Broodrooster Tostadora Toastapane Automatico Brødrister med holder til sandwich Automatisk brödrost Automaattinen leivänpaahdin Automatyczny opiekacz Αυτματη φρυγανιρα Автоматический тостер         Manuale [...]

  • Página 2

    2 Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent- schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN pro- duziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkt[...]

  • Página 3

    3 1 2 3 4 5 6 10 9 8 7[...]

  • Página 4

    Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die[...]

  • Página 5

    ● Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. ● Kinder sollten beaufsichtigt werden, [...]

  • Página 6

    - Ein Sandwich besteht aus zwei Toastscheiben mit dazwischen liegenden Beilagen. - Die Beilagen sollten nur aus Scheiben bestehen, wie z.B. gekochter Schinken, da sonstige Beilagen, wie z.B. Thunfisch, in das Gerät fallen könnten. - Es eignen sich alle üblichen Sorten von Toastscheiben. - Bei Verwendung von Weißbrot sollte dieses ca. 1 Tag alt [...]

  • Página 7

    Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. Thi[...]

  • Página 8

    knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. ● Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ● No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied wi[...]

  • Página 9

    should be cut to match the sandwich shape. Interrupting the toasting cycle If you want to interrupt the toasting cycle, press the eject button. Cleaning and care General information ● Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has completely cooled down. ● To avoid the risk of electric shock, do not clean[...]

  • Página 10

    Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions. Branchement au secteur Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique de l’ap[...]

  • Página 11

    avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. ● Cet appareil ne doit pas être utilisé par une personne (y compris un enfant) souffrant d’une déficience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si cette personne a été formée à l’utilisation de l’appareil par une perso[...]

  • Página 12

    sandwichs : - Un sandwich doit consister en deux tranches de pain avec une garniture entre les deux. - Tous les aliments composant la garniture doivent être en tranches (exemple : jambon cuit) car les autres garnitures, tels que thon en miettes, risquent de tomber à l’intérieur de l’appareil. - Tous les types courants de pain de mie peuvent [...]

  • Página 13

    Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit product komt overeen met de ric[...]

  • Página 14

    ● Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. ● Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem. ● Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (Kinderen inbegrepen) met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of geb[...]

  • Página 15

    energievoorziening. ● Dek de broodschachten niet af tijdens gebruik. Praktische tips Praktische tips voor het beste resultaat bij het roosteren van sandwiches: - Een sandwich moet bestaan uit twee sneden brood met daartussen beleg. - Elke soort beleg moet in plakjes gesneden worden (zoals bijvoorbeeld gekookte ham) omdat het risico bestaat dat vo[...]

  • Página 16

    Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto c[...]

  • Página 17

    alimentación. ● El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia. ● Este aparato no debe ser utilizado por ninguna persona (incluidos niños) con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o [...]

  • Página 18

    breve debido a fluctuaciones en el suministro eléctrico. ● No cubra las ranuras para las tostadas durante el funcionamiento. Consejos prácticos Consejos practicos para conseguir el mejor resultado al tostar sandwiches: - Un sandwich consiste de dos rebanadas de pan para sandwich con algún relleno entre las dos rebanadas. - Cualquier tipo de re[...]

  • Página 19

    Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete L’apparecchio deve esser collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhett[...]

  • Página 20

    ● Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione ma afferrate direttamente la spina. ● L’apparecchio non è previsto per l’uso con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. ● Questo apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con rid[...]

  • Página 21

    ● E’ possibile che si debba ridurre il tempo di tostatura a causa delle fluttuazioni della tensione elettrica. ● Non coprite le fessure per il pane quando l’apparecchio è in funzione. Consigli utili Seguite questi consigli pratici per ottenere risultati migliori per i vostri toast: - Un toast deve essere composto sempre da due fette di pan[...]

  • Página 22

    Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direkt[...]

  • Página 23

    eller mangel på erfaring eller viden, med mindre de har fået vejledning eller instruktion i brugen af dette apparat af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed. ● Børn bør være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet. ● Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne b[...]

  • Página 24

    Afbrydelse af risteperioden Hvis man ønsker at afbryde ristningen før tid, trykkes på udløserknappen. Generel rengøring og vedligehold ● Tag altid stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle fuldstændigt af inden rengøring. ● For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. ●[...]

  • Página 25

    Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är g?[...]

  • Página 26

    saknar erfarenhet och kunskap att använda dylika apparater. Dessa personer bör antingen endast använda apparaten under tillsyn av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller också få tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning. ● Se till att barn inte leker med apparaten. ● Inget ansvar godtas om skada uppkomm[...]

  • Página 27

    dagsgammalt när det används för att göra smörgåsar. - Fyllningen (ost, skinka etc) bör skäras så att det passar smörgåsens form och storlek. Så avbryts rostningen Tryck på utlösningsspaken om du vill avbryta rostningen. Brödrosten kommer att stängas av. Allmän skötsel och rengöring ● Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och [...]

  • Página 28

    Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien muk[...]

  • Página 29

    henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa. ● Lapsia on valvottava, jotta estetään, etteivät he leiki laitteella. ● Jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena tai siksi, että annettuja ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista. ● Laite on tarkoitettu ainoa[...]

  • Página 30

    Laitteen puhdistus ja huolto ● Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen sen puhdistamista. ● Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä veteen. ● Älä käytä hankaavia tai voimakkaita pesuaineita. - Laitteen ulkopinta ja voileipäpidin voidaan pyyhkiä[...]

  • Página 31

    Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięci[...]

  • Página 32

    urządzenia; - przed przystąpieniem do czyszczenia. ● Wyjmując wtyczkę z gniazdka nie szarpać za przewód. ● Urządzenie nie jest przystosowane by je uruchamiać przy użyciu zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. ● Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (także dzieci) o ograniczonych zdol[...]

  • Página 33

    wyniku zmian napięcia zasilania. ● Nie zakrywać otworów na tosty, kiedy urządzenie jest włączone. Porady praktyczne Poniżej znajduje się kilka praktycznych porad dotyczących opiekania grzanek: - Kanapka powinna składać się z dwóch kromek chleba tostowego z nadzieniem w środku. - Wypełnienie powinno mieć formę plastrów (np. szynk[...]

  • Página 34

    Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η συσκευ αυτ πρπει να συνδεται μνο με γ?[...]

  • Página 35

    ● Μην αφνετε το ηλεκτρικ καλ%διο να αγγζει θερμς επιφνειες. ● Μην αφνετε το ηλεκτρικ καλ%διο να κρμεται ελε"θερο. ● Φροντζετε να βγζετε πντα το φις του ηλεκτρικο καλωδο[...]

  • Página 36

    χαμηλ%στε τη θκη για τοστ μσα στη σχισμ και πιστε προς τα κτω το μοχλ λειτουργας. - Θα ανψει η ενδεικτικ λυχνα. - Μλις επιτευχθε το προκαθορισμνο εππεδο χρ%ματος, η συσκευ[...]

  • Página 37

    δεν χει καταστραφε εξαιτας κακς χρσης. Η εγγ"ηση αυτ δεν καλ"πτει φυσικς φθορς ο"τε τα ε"θραυστα μρη της συσκευς. 37[...]

  • Página 38

     ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.    Включайте прибор только в заземленную розет[...]

  • Página 39

    элементы находятся под напряжением. ● Из-за колебаний напряжения в сети питания время поджаривания может быть сокращено. ● Регулярно проверяйте шнур питания на наличие возможного поврежде?[...]

  • Página 40

    (   Степень подрумянивания можно регулировать по желанию путём поворота ручки: для : поверните ручку против часовой стрелки; для[...]

  • Página 41

    удаления вытяните поддон и очистите его от крошек. * %  Полностью размотайте шнур перед включением прибора и убедитесь, что он находится на достаточном удалении о?[...]

  • Página 42

    42[...]

  • Página 43

    43[...]

  • Página 44

    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβις SEVERIN Service Am Brüh[...]

  • Página 45

    Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.O. Box 1656-09 BEIRUT, Lebanon Tel.: 05-952 162 and 3 Fax: 05-950 190 e-mail: rig[...]

  • Página 46

    I/M No .: 8137.0000[...]