Scholtès HP 96 IX manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Scholtès HP 96 IX. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoScholtès HP 96 IX vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Scholtès HP 96 IX você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Scholtès HP 96 IX, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Scholtès HP 96 IX deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Scholtès HP 96 IX
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Scholtès HP 96 IX
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Scholtès HP 96 IX
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Scholtès HP 96 IX não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Scholtès HP 96 IX e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Scholtès na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Scholtès HP 96 IX, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Scholtès HP 96 IX, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Scholtès HP 96 IX. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Viale Aristide Mer loni, 47 60044 F abriano (AN) Italy T el. +39 0732 6611 www .scholtes.com[...]

  • Página 2

    GB I F P E NL Sommario Installazione, 2-3 Montaggio Informazioni tecniche, 4 Collegamento elettrico Dati tecnici Descrizione, 5 Versione filtrante Versione aspirante Funzionamento, 6 Comandi Manutenzione, 7 Pulizia della cappa Pulizia dei filtri antigrasso Sostituzione del filtro carbone Sostituzione delle lampade Precauzioni e consigli, 8 Sicurezz[...]

  • Página 3

    2 5) A regolazione avvenuta, fissare la cappa definitivamente con altre 4 viti (D) : segnare sul muro i 4 fori da fare, sganciare la cappa ed effet- tuare i fori segnati (diametro 8mm); utilizzare poi i tasselli e le viti in dotazione per il fissaggio definitivo. 6) Montare la piastra dell'impianto elettrico (Q) fissan- dola con 2 viti. 7) Per[...]

  • Página 4

    3 3) Versione aspirante : a) Collegare la bocca uscita aria della cappa al foro di scarico dell’aria, tramite un tubo flessibile di diametro 15 cm. Bloccare il tubo flessibile con delle fascette (tubo e fascette non sono in dotazione). b) Effettuare il collegamento elettrico della cappa mediante il cavo di alimentazione ( riferimento paragrafo ?[...]

  • Página 5

    4 Collegamento elettrico ! Predisporre l’alimentazione elettrica entro l’ingom- bro del tubo decorativo. ! Nell’operazione di collegamento elettrico verificare che i valori di tensione corrispondano con quelli indicati nella targa inserita all’interno dell’apparecchio. ! Se il Vostro apparecchio non è provvisto di cavo flessibile non sep[...]

  • Página 6

    5 La cappa puo’ essere in versione filtrante o in versione aspirante. Decidere sin dall’inizio il tipo di installazione. Per una maggiore efficienza, consigliamo di installare la cappa in versione aspirante (se possibile). Versione filtrante La cappa aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori, depurandola attraverso i filtri ant[...]

  • Página 7

    6 Funzionamento Comandi I Tasto A Spegne le luci. Tasto B Accende le luci. Tasto C Decrementa la velocità del motore fino ad arrivare alla minima. Se premuto per circa 2” arresta il motore, memorizzando la velocità. Tasto D Aziona il motore (richiamando l’ultima velocità utilizzata) ed incrementa la velocità fino ad arrivare alla massima. D[...]

  • Página 8

    7 Sostituzione del filtro carbone Nel caso d'uso dell'apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire il filtro al carbone periodica- mente, quando compare l’allarme filtri carbone. Per istruzioni sull’Allarme filtri, fare riferimento al paragra- fo Comandi. Smontaggio del filtro carbone: togliere i pannelli me- tallici[...]

  • Página 9

    8 Precauzioni e consigli Sicurezza generale ! La distanza minima tra la superficie di supporto delle pentole sul piano di cottura e la parte inferiore della cappa deve essere 65 cm. Se le istruzioni per l’installazione del piano di cottura specificano una distanza maggiore, questa deve essere tenuta in considerazione. ! ATTENZIONE: Questo apparec[...]

  • Página 10

    9 Contents Installation, 10-11 Assembly Technical information, 12 Electrical connection Technical data Description, 13 Filtering version Ducting version Operation, 14 Controls Maintenance,15 Cleaning the hood Cleaning the grease filters Replacing the charcoal filter Replacing the lamps Precautions and tips, 16 General safety Air vent Disposal Instr[...]

  • Página 11

    10 5 ) Once adjusted, finally fix the hood with a further 4 screws (D) : Mark the 4 holes to be drilled on the wall, unhook the hood and drill the holes marked (8 mm diameter); then use the screw anchors and the screws provided for final fixing. 6) Mount the plate of the electrical system (Q) fixing it with 2 screws. 7) For the hoods in ducting ver[...]

  • Página 12

    11 3) Ducting version : a) Connect the air vent of the hood to the air vent hole using a flexible hose of 15 cm diameter. Lock the flexible hose with hose clamps (hose and clamps not provided). b) Make the electrical connection of the hood by means of the power cable ( refer to the paragraph “Electrical connection” ). c) Fit the decorative flue[...]

  • Página 13

    12 Electrical connection ! Arrange the electrical power supply within the decorative flue dimensions. ! When making the electrical connections, check that the voltage values correspond to those indicated on the data plate inside the appliance itself. ! In case your appliance is not furnished with a non separating flexible cable and has no plug, or [...]

  • Página 14

    13 The hood may be in the filtering or ducting version. Decide from the outset which type is to be installed. For better efficiency, we recommend installing the hood in the ducting version (if possible). Filtering version The hood aspirates air from the kitchen impregnated with fumes and smells, purifies it through the grease filters and the charco[...]

  • Página 15

    14 Operation Controls GB Key A Turns the lights off. Key B Turns the lights on. Key C Reduces the motor speed until reaching minimum. If pressed for about 2", it stops the motor and storse the speed. Key D Drives the motor (calling the last speed used) and increases the speed until reaching maximum. Display L - signals the running speed. - sig[...]

  • Página 16

    15 Replacing the charcoal filter If using the hood in filtering version, the charcoal filters will have to be replaced periodically when the charcoal filter alarm appears. For instructions on the filter alarm refer to the paragraph Controls. Removing the charcoal filter: Remove the metal panels. Remove the grease filters by pushing the catch and tu[...]

  • Página 17

    16 Precautions and tips General safety ! The distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lower part of the hood must be at least 65 cm. If the instructions for installation for the hob specify a greater distance, this has to be taken into account. ! ATTENTION: This appliance must be grounded. When making the e[...]

  • Página 18

    17 Sommaire Installation, 26-27 Montage Informations techniques, 28 Branchement électrique Caractéristiques techniques Description, 29 Version filtrante Version aspirante Fonctionnement, 30 Commandes Maintenance, 31 Nettoyage de la hotte Nettoyage des filtres à graisse Remplacement du filtre à charbon Remplacement des ampoules Précautions et c[...]

  • Página 19

    18 5 ) Après le réglage, fixer la hotte définitivement à l’aide des 4 vis (D) : marquer les 4 trous à percer sur le mur, décrocher la hotte et percer les trous marqués (diamètre 8mm); puis utiliser les chevilles et les vis fournies en équipement pour la fixation définitive. 6) Monter la plaque de l’installation électrique (Q) en la f[...]

  • Página 20

    19 c) Effectuer le branchement électrique de la hotte à l’aide du câble d’alimentation ( voir le paragraphe “Branchement électrique” ). d ) Prendre le tuyau décoratif et le poser sur la hotte; soulever le tuyau supérieur jusqu’au plafond et le fixer à l’aide des 2 vis (L). e ) Contrôler que le filtre à charbon (P) est bien inst[...]

  • Página 21

    20 Branchement électrique ! Installer l’alimentation électrique dans l’encombrement du tuyau décoratif. ! Lors du raccordement électrique assurez-vous que les valeurs de tension correspon-dent à celles qui sont indiquées sur la plaque des caractéristiques de l’appareil, qui se trouve à l'intérieur de celui-ci. ! Si votre apparei[...]

  • Página 22

    21 La hotte peut être installée en version filtrante ou en version aspirante. Vous devez décider, dès le début, le type d’installation. Pour une plus grande efficacité, nous conseillons d’installer la hotte en version aspirante (si possible). Version filtrante La hotte aspire l’air de la cuisine imprégné de fumée et d’odeurs, et le[...]

  • Página 23

    22 Fonctionnement Commandes F Touche A éteint l’éclairage. Touche B Allume l’éclairage. Touche C Diminue la vitesse du moteur pour arriver à la vitesse minimum. Si pressé pendant environ 2", arrête le moteur en mémorisant la vitesse. Touche D Actionne le moteur (en rappelant la dernière vitesse utilisée) et augmente la vitesse jus[...]

  • Página 24

    23 Remplacement du filtre à charbon Si l’on utilise l’appareil en version filtrante, il faut remplacer les filtres à charbon périodiquement, lorsque l’alarme des filtres s’active. Pour les consignes concernant l’alarme filtres, voir le paragraphe Commandes. Démontage du filtre à charbon: retirer les panneaux métalliques; extraire le[...]

  • Página 25

    24 Précautions et conseils Sécurité générale ! La distance minimum entre la surface de support des casseroles sur le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit être de 65 cm. Si les consignes, pour l’installation du plan de cuisson, indiquent une plus grande distance, il faut en tenir compte. ! ATTENTION: cet appareil doit ê[...]

  • Página 26

    25 Sumario Instalación, 34-35 Montaje Informaciones técnicas, 36 Conexión eléctrica Datos técnicos Descripción, 37 Versión filtrante Versión aspiradora Funcionamiento, 38 Mandos Mantenimiento, 39 Limpieza de la campana Limpieza de los filtros antigrasa Desmontaje del filtro de carbón: Sustitución de las bombillas Precauciones y consejos, [...]

  • Página 27

    26 Instalación Montaje Antes de proceder con las operaciones de montaje, para facilitar el manejo del aparato se recomienda quitar los filtros antigrasa ( para las instrucciones, véase el párrafo “Limpieza de los filtros antigrasa” en el capítulo “Mantenimiento” ). Fijación en la pared 1) Trace una línea en la pared, en la vertical de[...]

  • Página 28

    27 c) Efectúe la conexión eléctrica de la campana mediante el cable de alimentación ( hágase referencia al párrafo “Conexión eléctrica” ). d ) Tome el tubo decorativo y apóyelo en la campana; levante el tubo superior hasta el techo y fíjelo mediante los 2 tornillos (L). e ) Compruebe que el filtro de carbón (P) ya esté instalado; si[...]

  • Página 29

    28 Conexión eléctrica ! Prepare la alimentación eléctrica dentro del espacio ocupado por el tubo decorativo. ! En la operación de conexión eléctrica verificar que los valores de tensión correspondan con los indicados en la placa colocada en el interior del aparato. ! Si vuestro aparato no está provisto de cable flexible no separable y de e[...]

  • Página 30

    29 La campana puede ser de versión filtrante o versión aspiradora. Decida al principio el tipo de instalación (aspiradora o filtrante). Para mejorar las prestaciones, aconsejamos instalar la campana en la versión aspiradora (si es posible). Versión filtrante La campana aspira el aire de la cocina, impregnado de humos y olores, depurándolo a t[...]

  • Página 31

    30 Funcionamiento Mandos E Tecla A Apaga las luces. Tecla B Enciende las luces. Tecla C Disminuye la velocidad del motor hasta llegar a la velocidad mínima. Si se pulsa alrededor de 2", para el motor y memoriza la velocidad. Tecla D Enciende el motor (restableciendo la última velocidad utilizada) y aumenta la velocidad hasta llegar a la máx[...]

  • Página 32

    31 Desmontaje del filtro de carbón: En caso de uso del aparato en versión filtrante, hay que sustituir periódicamente el filtro de carbón cuando aparece la alarma de los filtros. Para instrucciones sobre la alarma de los filtros, consultar el apartado Mandos. Desmontaje del filtro de carbón: extraer los paneles metálicos; extraer los filtros [...]

  • Página 33

    32 Precauciones y consejos Seguridad general ! La distancia mínima entre la superficie de soporte de las ollas sobre la placa de cocción y la parte inferior de la campana debe ser de 65 cm. Si las instrucciones de instalación de la placa de cocción indican una distancia mayor, la misma deberá ser tenida en consideración. ! ATENCIÓN: este apa[...]

  • Página 34

    33 Sumário Instalação, 42-43 Montagem Informações técnicas, 44 Ligação eléctrica Dados técnicos Descrição, 45 Versão filtrante Versão aspirante Funcionamento, 46 Comandos Manutenção, 47 Limpeza do exaustor Limpeza dos filtros anti-gordura Desmontagem do filtro de carvão: Substituição das lâmpadas Precauções e conselhos, 48 Seg[...]

  • Página 35

    34 Instalação Montagem Antes de passar às operações de montagem, Para uma mais fácil manipulação do aparelho retirar os filtros anti-gordura ( para as instruções ver parágrafo “Limpeza dos filtros anti-gordura” no capítulo “Manutenção” ). Fixação na parede 1) Traçar na parede uma linha, na vertical do fogão. Marcar na pare[...]

  • Página 36

    35 c) Efectuar a ligação eléctrica do exaustor por meio do cabo de alimentação ( referência parágrafo “Ligação eléctrica” ). d ) Pegar no tubo decorativo e apoiá-lo ao exaustor; Levantar o tubo superior até ao tecto e fixá-lo através de 2 parafusos (L). e ) Verificar se o filtro de carvão (P) estiver já instalado; se não estive[...]

  • Página 37

    36 Ligação eléctrica ! Preparar a alimentação eléctrica dentro do espaço ocupado pelo tubo decorativo. ! Na operação di ligação eléctrica é necessário verificar que os valores de tensão correspondam aos indicados na placa colocada no interior do aparelho. ! Se o seu aparelho não é equipado com cabos flexíveis não separáveis e co[...]

  • Página 38

    37 O exaustor pode ser na versão filtrante ou na versão aspirante. Decidir desde o início o tipo de instalação. Para uma maior eficiência, aconselhamos a instalação do exaustor na versão aspirante (se possível). Versão filtrante O exaustor aspira o ar da cozinha entranhada de fumos e de cheiros, depurando-a através dos filtros antigordu[...]

  • Página 39

    38 Funcionamento Comandos P Tecla A Desliga as luzes. Tecla B Acende as luzes. Tecla C Diminui a velocidade do motor até atingir a velocidade mínima. Se pressionado durante aproximadamente 2" bloqueia o motor, memorizando a velocidade. Tecla D Acciona o motor (relembrando a última velocidade utilizada) e aumenta a velocidade até atingir a [...]

  • Página 40

    39 Desmontagem do filtro de carvão No caso do aparelho ser usado na versão filtrante, será necessário substituir o filtro de carvão periodica- mente, quando aparece o alarme filtros. Para instruções sobre o Alarme dos filtros, consultar o parágrafo Comandos. Desmontagem do filtro de carvão: retirar os painéis metálicos; Retirar os filtro[...]

  • Página 41

    40 Precauções e conselhos Segurança geral ! A distância mínima entre a superfície de suporte das panelas na placa do fogão e a parte inferior do exaustor deve ser 65 cm. Se as instruções de instalação da placa do fogão estabelecerem uma distância superior aos 65 mm indicados, será essa que deverá ser tida em consideração. ! ATENÇ?[...]

  • Página 42

    41 Inhoudsopgave Installatie, 50-51 Montage Technische informatie, 52 Elektrische aansluiting Technische gegevens Beschrijving, 53 Filterende versie Afzuigende versie Werking, 54 Bedieningselementen Onderhoud, 55 Reiniging van de kap Reiniging van de vetfilters Vervanging van het koolstoffilter Vervanging van de lampen Voorzorgsmaatregelen en raadg[...]

  • Página 43

    42 5) Bevestig na afstelling de kap definitief met nog 4 andere schroeven (D) : teken op de muur de 4 te boren gaten af, haak de kap los en boor de 4 afgetekende gaten (diameter 8 mm); gebruik vervolgens de bijgeleverde pluggen en schroeven voor de definitieve bevestiging. 6) Monteer de plaat van de elektrische installatie (Q) door hem vast te zett[...]

  • Página 44

    43 c) Voer de elektrische aansluiting van de kap uit met behulp van de voedingskabel ( zie paragraaf “Elektrische aansluiting” ). d ) Neem de decoratieve buis en plaats hem op de kap; breng de bovenste buis tot het plafond en bevestig hem met de 2 schroeven (L). e ) Controleer of het koolstoffilter (P) reeds geïnstalleerd is; als het niet geï[...]

  • Página 45

    44 Elektrische aansluiting ! Bereid de stroomtoevoer binnen het profiel van de decoratieve buis voor. ! Bij het tot stand brengen van de elektrische aansluiting moet worden gecontroleerd of de spanningswaarden overeenstemmen met de waarden die vermeld staan op het plaatje in het apparaat. ! Indien Uw apparaat niet voorzien is van niet splitsbaar fl[...]

  • Página 46

    45 De kap is beschikbaar als afzuigende of als filterende versie. Beslis van te voren welke type installatie u verkiest. Voor een grotere doeltreffendheid, is het raadzaam de afzuigende versie te installeren (indien mogelijk). Filterende versie De kap zuigt de lucht in de keuken af die verzadigd is met damp/rook en geuren, en zuivert deze lucht via[...]

  • Página 47

    46 Werking Bedieningen NL Knop A Lampjes uit. Knop B Lampjes aan. Knop C Mindert de snelheid van de motor, tot de minimumsnelheid wordt bereikt. Indien de knop gedurende 2" ingedrukt wordt gehouden, valt de motor stil en wordt de snelheid in het geheugen bewaard. Knop D Schakelt de motor in (op de laatst gebruikte snelheid) en verhoogt de snel[...]

  • Página 48

    47 ! Schakel altijd de spanning over het apparaat uit alvorens met een schoonmaak- of onderhoudsbeurt te beginnen. ! Ter vermijding van mogelijk brandgevaar, houdt men zich aan de voorschriften voor het schoonmaken van de anti-vetfilters en de verwijdering van eventuele vet-aanslag op het apparaat. Zorgvuldig onderhoud garandeert een goede werking [...]

  • Página 49

    48 Voorzorgsmaatregelen en raadgevingen Algemene veiligheid ! De afstand tussen het draagvlak van de pannen op de kookplaat en de onderkant van de wasemkap moet minstens 65 cm zijn. Als de instructies voor de installatie van de kookplaat een grotere afstand specificeren, moet deze in aanmerking genomen worden. ! LET OP: Dit apparaat moet geaard wor[...]