Redmond RMC-M110E manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Redmond RMC-M110E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoRedmond RMC-M110E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Redmond RMC-M110E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Redmond RMC-M110E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Redmond RMC-M110E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Redmond RMC-M110E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Redmond RMC-M110E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Redmond RMC-M110E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Redmond RMC-M110E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Redmond RMC-M110E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Redmond na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Redmond RMC-M110E, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Redmond RMC-M110E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Redmond RMC-M110E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Multic ooker RMC -M100E User manual[...]

  • Página 2

    8 9 2 1 3 3 4 10 6 11 5 6 7 14 12 15 13 17 16 18 19 20 21 A2 A1[...]

  • Página 3

    1 7 1 10 10 9 8 2 5 3 4 1 6 A2 A1[...]

  • Página 4

    4 C arefully read all instructions before operating the unit and save them for future reference. By c arefully following these instructions you c an consid - erably prolong the servic e life of your applianc e. IMPOR T ANT SAFEGUARDS The manufacturer is not responsible for any failures arising from the use of this product in a manner inc onsistent [...]

  • Página 5

    GBR 5 Pressure Multic ooker RMC -M110E 5 • K e ep the power c ord away from hot sur - fac es or sharp edges. Do not let c ord hang ov er edge of table or c ounter . Do not bend, twist, or stretch the cord. R emember: damaged c ord may c ause a shock, re, or lead to a failure that will not be c o vered b y the warranty . If the c able is damage[...]

  • Página 6

    6 T echnical Specications Model ............................................................................................................... RMC -M110E Power ........................................................................................................................... 900W V oltage ................................................[...]

  • Página 7

    GBR 7 Pressure Multic ooker RMC -M110E “R eheat” Function The function allows reheating the dish up to 60–80°С and maintaining the temperature for up to 8 hours: 1 . Fill the inner removable bowl with food and position it inside the device. The bowl must make full contact with the heating element . 2 . Close and lock the lid. Set the steam [...]

  • Página 8

    8 Steamed Dishes (high pressure) The group of automatic c ooking modes “STEAM” is rec ommended for steaming foods. It offers 12 settings depending on the product, recipe, and the cooking time your recipe requires. Default time depends on the product select ed (“MEAT” , “VEGETABLES” , “P OUL TRY” , “FISH”). Use the trivet and ste[...]

  • Página 9

    GBR 9 Pressure Multic ooker RMC -M110E Error Code Error Description Error Handling Е5 Device became overheated . Unplug the unit and let it cool down. Problem Possible Cause Solution The unit does not switch on . Voltage supply f ailure . Check the voltage supply . The device fails to seal herme - cally . Steam es - capes from the rim of the li[...]

  • Página 10

    10 10 Av ant la première utilisation de cet article lisez attentivement son manu- el d’utilisation et le conserv er pour référence ultérieure. L ’utilisation correcte de l’ appareil peut prolonger considérablement sa durée de vie. MESURES DE SÉCURITÉ L e fabric ant n’ est pas responsable des dommages c ausés par le non-respect des [...]

  • Página 11

    FRA 11 Multicuiseur RMC -M4500E 11 fants ou personnes soient surveillés par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les enfants sans surveillanc e près du multicuiseur sous tension. • N’ essayez jamais de réparer ou de modier le multicuiseur v ous-mêmes. T ous travaux d’ entretien et les réparations sont à effec -[...]

  • Página 12

    12 SOUP (SOUPE) ...................................................................................................... 3 modes BOIL (CUISSON) ................................................................................................... 3 modes FR Y (FRITURE) .....................................................................................[...]

  • Página 13

    FRA 13 Multicuiseur RMC -M4500E l’ écran avec un pas d’ une heure). C ette fonction est capable de maintenir chaud le plat cuisiné dans l’intervalle de températures de 60 à 80°C pendant 8 heures. Il est possible de suspendre le maintien au chaud par pression du bouton «REHEA T/CANCEL» : ceci étant le voyant du bouton s’ éteint et l[...]

  • Página 14

    14 Pour cuisiner les légumineux (haute pression) Pour cuisiner les petits pois, haricots, lentilles et autres aliments légumineux, un groupe de modes automatiques «BEANS» est prévu qui c ompor te trois variantes de réglages que vous pouvez sélectionner en fonction de la recette, du type de l’ aliment et du temps de cuisson. L e t emps de c[...]

  • Página 15

    FRA 15 Multicuiseur RMC -M4500E STEAM Meat 15 20 25 20 oui oui Vege tables 6 10 15 10 oui oui Poultry 8 10 15 10 oui oui Fish 10 15 20 15 oui oui MUL TI-CHEF Est réglé à la main dans l’intervalle de 2 à 99 min — oui oui VI . NET T OY AGE ET MAINTENANCE DE L ’ APP AREIL Avant de netto yer l’appareil, vérier qu’il est coupé du sect[...]

  • Página 16

    16 Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie sorgfältig die Bedienung - sanweisung und bewahren Sie die zum späteren Nachschlagen. Die richtige V erwendung des Gerätes wird seine L ebensdauer erheblich verlängern. SICHERHEITSMASSNAHMEN Der Hersteller trägt k eine Haf tung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften [...]

  • Página 17

    DEU 17 Multikocher-Schnellkochtop f RMC -M110E 17 Beachten Sie: Beschädigungen des Stromk abels k önnen zu Schäden, die den Gewährleistungsbedin - gungen nicht entsprechen, sowie zu einem Strom - schlag führen. Das beschädigte Stromkabel muss sofort im Ser vice zentrum ausgewechselt werden. • Stellen Sie das Gerät nicht auf einer weichen O[...]

  • Página 18

    18 T echnisches Datenblatt Modell ............................................................................................................... RMC -M110E L eistung ...................................................................................................................... 900 W Spannung .................................................[...]

  • Página 19

    DEU 19 Multikocher-Schnellkochtop f RMC -M110E Programms und die Rückzählung nur beim Erreichen von erforder licher T em - peratur und Druck beginnen. Wird der T imer auf 24 Stunden eingestellt, können Sie den Minutenwert nicht ändern. W armhaltefunktion (automatische W armhaltefunktion) Am Ende der Zubereitung (Erklingen des T onsignals und L [...]

  • Página 20

    20 Eigenschaften von Milch und Grützen, je nach dem Ort der Herkunft und dem Hersteller , können variieren, was manchmal sich auf das Endergebnis auswirkt. Zubereitung von Eint öpf (Hochdruck) Zur Z ubereitung von Erbsen, Bohnen, Linsen und ähnlichen eintopf ist die Gruppe der automatisierten Betriebe «BEANS» vorgesehen mit 3 Einstellungs - v[...]

  • Página 21

    DEU 21 Multikocher-Schnellkochtop f RMC -M110E STEW Meat 30 40 50 40 Ja Ja Vege tables 15 20 25 20 Ja Ja Poultry 20 35 45 35 Ja Ja Fish 15 20 30 20 Ja Ja STEAM Meat 15 20 25 20 Ja Ja Vege tables 6 10 15 10 Ja Ja Poultry 8 10 15 10 Ja Ja Fish 10 15 20 15 Ja Ja MUL TI-CHEF Manuell eingestellt im Bereich von 2 bis 99 Minuten — Ja Ja VI . REINIGUNG U[...]

  • Página 22

    22 L ees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het toestel gaat gebruiken en bewaar dez e v oor latere raadpleging. Het juiste gebruik van het toestel verlengt zijn lev ensduur . VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN De fabrik ant is niet aansprakelijk voor schade die is veroorz aakt door het niet naleven van v eiligheids - voorschriften en instructies[...]

  • Página 23

    NLD 23 Multicooker – snelkookpan RMC -M110E 23 V ergeet niet dat de toevallige beschadiging van de stroomk abel tot storingen kan leiden die niet aan de garantievoorwaarden v oldoen, evenals tot elek - trische schokk en. De beschadigde stroomk abel moet z.s.m. bij een servicec entrum worden v ervangen. • Plaats het toestel niet op e en zachte o[...]

  • Página 24

    24 6 . Draaggreep. 7. Elektrisch snoer met stekker . 8 . Afneembaar deksel. 9 . V eiligheidsopening aan het stoomventiel. 10. Deksel-blokkeringshendel. 11. Stoomventiel met beschermkap. 12. Schakelaar stoomventiel. 13. Afdichtingsring. 14. Handvat deksel. 15. Stoommandje. 16. Roost er. 1 7. Scheplepel. 18. L epel voor rijst. 19. Maatglaasje. 20. Fr[...]

  • Página 25

    NLD 25 Multicooker – snelkookpan RMC -M110E De functie «Uitgestelde start» is ontoegankelijk bij k ookprogramma’s «FRY», «POPC ORN», «BAKE» alsmede zolang de functie «Opwarming» geactiveerd is. Hiermee kunt u de bereiding voor een instelbare tijd uitstellen, van 30 min. tot 24 uur , met een 30-minuten interval. Het is niet raadzaam om[...]

  • Página 26

    26 Melkpappen (hoogdruk) De groep automatische programma’ s «OA TMEAL» is bestemd voor het koken van allerlei melkpappen en omvat 3 optionele kookwijz en, waaruit u é én dient te kiezen, afhankelijk van de receptuur, de gebruikte voedingsmiddelen en de vereiste kooktijd. Het kookreserv oir dient nooit overvol te zijn: zorg erv oor dat alle in[...]

  • Página 27

    NLD 27 Multicooker – snelkookpan RMC -M110E Samenvatting kookprogramma ’ s (fabriek-instellingen) Groep modi Kooktijd, min. Stan- daard gepro- gram- meerde, minuten. Uit- gestel- de start Op- warm- ing / warm houden Kortere Gemid- delde Langere RICE/GRAIN 8 12 16 12 ja ja SOUP 15 30 45 30 ja ja BOIL 18 20 45 20 ja ja FRY 20 — ja JAM/DESSERT 1[...]

  • Página 28

    28 Prima di iniziare l’utilizzo dell’ apparecchio leggere attentamente le istru - zioni. L ’uso corretto dell’ apparecchio ne prolunga notev olmente la durata. MISURE DI SICUREZ ZA Il produttore non e ’ responsabile per danni c ausati dal manc ato rispetto della norme di sicurezza e al rispetto della istruzioni per l’uso dell’ apparec[...]

  • Página 29

    I TA 29 Pent ola multifunzione / pentola a pressione RMC -M110E 29 c ondizioni di garanzia, altresì la sc ossa elettrica. Il c avo danneggiato dev e essere sostituito urgente - mente presso il c entro di assistenza autorizz ato. • Non posizionare mai l’ apparec chio su super - ci morbide, non c oprire durante il funzio - namento – questo [...]

  • Página 30

    30 BAKE (Prodotti da forno) ................................................................................... 3 regimi GAME (SEL V AGGINA) ........................................................................................... 3 regimi POPC ORN (POPCORN) ....................................................................................... 1[...]

  • Página 31

    I TA 31 Pent ola multifunzione / pentola a pressione RMC -M110E Se necessario, è possibile disattivare il riscaldamento automatico in anticipo, premendo il tasto "TIMER / KEEP W ARM" (l'indicatore del tasto "REHEAT/C ANCEL " sarà spento). Per riattivare il riscaldament o automatico, premere il tasto "TIMER / KEEP WAR[...]

  • Página 32

    32 Cot tura di selvaggine (alta pressione) Per preparare i piatti di selvaggine (carne dura, grossi pezzi di carne e pollame) e per cuocere pesce e carne nella gelatina, è previst o il gruppo di regimi auto - matici "GAME" che comprende 3 tipi di impostazioni che possono essere selezi - onati secondo la ric etta, il tipo di prodotto e il[...]

  • Página 33

    I TA 33 Pent ola multifunzione / pentola a pressione RMC -M110E STEAM Meat 15 20 25 20 presente presente Ve geta - bles 6 10 15 10 presente presente Poultry 8 10 15 10 presente presente Fish 10 15 20 15 presente presente MUL TI-CHEF Da stabilire manualmente nel campo da 2 a 99 minuti — presente presente VI . PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire[...]

  • Página 34

    34 Antes de comenz ar el empleo de este artículo leer atentamente el Manual de su empleo y conserv ar en calidad de la guía. El empleo correcto del instrumento prolongará considerablemente su plaz o de servicio. MEDID AS DE SEGURID AD El Fabric ante no es responsable de los deterioros prov oc ados por la inobservación de los requerimien - tos d[...]

  • Página 35

    ESP 35 R obot de cocina - olla a presión RMC -M110E 35 mentación eléctric a puede prov ocar las fallas que no c orresponden a las condiciones de la garantía, así c omo la electrocución. El c able eléctrico dete - riorado requiere la sustitución urgente en el c entro de servicio . • No instalar el instrumento en una supercie blanda, no [...]

  • Página 36

    36 Tipo del mando ............................................................................................... electrónico Sistema de protec ción ............................................................................... de 4 niveles: • válvula reguladora de presión • transductor térmico • fusible térmico • transductor de bloq[...]

  • Página 37

    ESP 37 R obot de cocina - olla a presión RMC -M110E El modo «Inicio retardado» no se activa en los modos «FR Y», «P OPCORN», «BAKE», y en el modo «Calentamient o». No se recomienda aplic ar el modo de retardo del inicio si forman parte del plato productos alimenticios perecederos (huevos, leche fresc a, carne, queso, etc.). Cuando estamo[...]

  • Página 38

    38 Preparación de papillas a base de leche (a presión alta) Para la preparación de diferent es papillas a base de leche está previsto un grupo de modos automáticos «O ATMEAL», que tiene incluidas 3 variantes de ajustes,entre las cuales se puede selec cionar la más apropiada en conformidad con la receta, el género del producto y el tiempo d[...]

  • Página 39

    ESP 39 R obot de cocina - olla a presión RMC -M110E T abla-resumen de los programas de preparación de c omida (ajustes de fábrica) Grupos de modos Tiempo necesario para la preparación, en min Tiempo asignado por descon- tado, en min Inicio retardado Calenta- miento del plato Menor Medio Mayor RICE/GRAIN 8 12 16 12 disponible disponible SOUP 15 [...]

  • Página 40

    40 Antes de começ ar o usar este produto leia c om atenção o respectivo man - ual de operação e guarde-o para poder c onsultar em caso de nec essidade. A e xploração c orrecta prolongará signic ativamente o prazo de serviço do aparelho. MEDID AS DE SEGUR ANÇ A O fabric ante não se responsabiliza pelos danos c ausados por incumprimento[...]

  • Página 41

    41 Multicoz edura/Panela de pressão RMC -M110E P RT 41 • Não instale o aparelho sobre superfícies fo fas, não o tape durante a operação, isto pode le var ao sobreaquecimento , provo - cando avaria do aparelho. • É proibida a operação do aparelho ao ar livre, pois a entrada de líquidos ou object os alheios para interior do c orpo do ap[...]

  • Página 42

    42 Funções Aquecimento de pratos ................................................................................. até 8 horas Manutenção da temperatura dos pratos acabados (aquecimento automátic o) ........................................................................... até 8 horas Desligação preliminar do aquecimento automático .....[...]

  • Página 43

    43 Multicoz edura/Panela de pressão RMC -M110E P RT 4 . Para parar de aquecimento, apertar o botão “REHEAT / C ANCEL ” (o indica - dor do botão será apagado). Sistemas de protecção do aparelho A multicozedura/panela de pressão REDMOND RMC -M110E é equipada c om sistema de segurança multi-nível. Durante o cozimento sob pressão, se a t[...]

  • Página 44

    44 6 . Espere até que os cliques dentro da tigela parem, em seguida, abra a tampa e retire a tigela com popcorn pront o. A TENÇÃO! Quando o aparelho prepara popcorn ca muito quente! T enha cuidado! Use luvas de forno. Estufagem (alta pressão) Para preparar vários prat os o cozimento dos quais inclui a estufagem, oferec e- se um grupo de reg[...]

  • Página 45

    45 Multicoz edura/Panela de pressão RMC -M110E P RT Limpar o corpo do aparelho, quando é necessário. A tigela deve ser limpa depois de cada utilização (pode ser lavada na máquina de lavar louça), em seguida, esfregue a superfície externa com trapo seco. A superfície interior da tampa deve ser limpa após cada utilização do aparelho: 1 . [...]

  • Página 46

    46 Før du bruger dette produkt, læs brugsanvisning omhyggeligt og hold som en reference. Den korrekte brug af enheden forlænger betydeligt dets levetid. SIKKERHEDSANVISNINGER Produc enten tager ikke ansv ar på skader der er re - sultater af manglende overholdelse af sikk erhedsk - rav og reglerne for anvendelse af produktet. • Apparatet er fo[...]

  • Página 47

    DNK DNK 47 Multi- trykkoger RMC -M110E 47 — hvis fugt eller fremmede genstander kom - mer ind i apparatets k orpus kan det lede til alvorlige skader . • Før udstyrets rengøring sørg for at det er slukket fra elnett et og er koldet af . Følg for - sigtigt vejledningen til rengøring af appa - ratet ( side 50 ). Det er FORBUD T at nedsænk e [...]

  • Página 48

    48 Styrpanel A2 1 . Knapper for valg af automatiske programmer (programgrupper). 2 . Knappen «C ook time» («Tilbereningstid») — valg af kogetiden. 3 . Indikator for tilberedningstiden. Viser valgt k ogetid for automatiske pro - grammer (”FAST” , ”NORMAL ” , ”SL OW”). 4 . Skærm Viser tilberedningstiden / udskudt start tiden / opva[...]

  • Página 49

    DNK DNK 49 Multi- trykkoger RMC -M110E 10. Efter afsluttet højtryk kogning skal du først åbne dampudløbssventilen for at lade trykket inde i kammeret falde ned til det normale. 11. Annullere alle indstillinger eller afbryde tilberedningen på ethvert tid - spunkt kan du ved at trykke knappen «R eheat/Cancel». Tilberedning af ris og andre korn[...]

  • Página 50

    50 V . TIPS Anbefaled tilberedningstid ved højtryk for forskellige råvarer Vare Vægt, g / Mængte Vand- mængde, ml Tilberedningstid i minutter Svinekød / oksekød (filet, skåret i terninger) 500 400/400 15/20 Lamb (let, skåret i terninger) 500 500 25 Kylling (bryst, skåret i terninger) 500 500 6 Frikadeller / koteletter 500 500/500 15/15[...]

  • Página 51

    NOR 51 T rykkok ere komfyr - RMC -M110E 51 V ennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbev ar den på et sikkert sted. Apparatets lev etid kav forlenges ved riktig bruk. SIKKERHETSANVISNINGER Produsenten tar ikk e ansvar for sk ader , som skyldes at bruks- og sikk erhetsreglene ikke er fuglt. • Dette apparat et er kun beregnet på h[...]

  • Página 52

    52 • Før rengjøring av apparatet vær sikker at det er koblet ut fra strømnett et og helt avkjølt. Følg instrukser for rengjøring av apparatet ( s. 61 ). DET ER FORBUD T å dyppe k apselen i vann eller sette den under vannstrømmer! • Apparatet er ikk e tiltenkt brukt av barn, per - soner med nedsatte fysisk e, sensoriske eller mentalle e[...]

  • Página 53

    NOR 53 T rykkok ere komfyr - RMC -M110E 3 . Arbeidekammer . 4 . Kontrollpanel med vise. 5 . Base med gummierte føtter . 6 . Bærehåndtak. 7. Strømledning og støpsel. 8 . Avtakbart lokk. 9 . Utløp av sikkerhetsv entil. 10. Håndtak lås lokk. 11. Damp avløpsventil med beskyttelseslokket. 12. 1Brytter av damp ventil. 13. O-ring. 14. Håndtak de[...]

  • Página 54

    54 6 . V ed å trykke på “ COOK TIME” velg ønsket tilberedningstid («FAST», «NOR - MAL», «SLO W»). 7. For å sette opp forsinket start, klikk “TIMER / KEEP W ARM” . Bruk “+” og “ - ” for å stille inn ønsket tidsverdi ( s. 53 ). 8 . Noen sekunder etter innstillingen slutter displayet å blinke og be gynner gjennomføringen [...]

  • Página 55

    NOR 55 T rykkok ere komfyr - RMC -M110E Lammelet (kuber) 500 500 25 Kyllinglet (kuber) 500 500 6 Kjøttboller 500 500/500 15/15 Fisk (let) 500 500 8 Sjømat (fersk-fryst rek er) 500 500/500 8 Poteter (kuber) 500 500 8 Gulrøtter (kuber) 500 500 8 Bete (kuber) 500 500 12 Grønnsaker (fersk -fryst) 500 500 3 Dampet egg 5 stk. 500 4 Verdier i[...]

  • Página 56

    56 Innan du börjar använda denna vara, läs noga genom bruksanvisningen och behåll den för vidareanv ändning. Varubruk på rätt sätt förlänger v arans levnadstid avsevärt. SÄKERHETSÅ T GÄRDER T illverk aren är inte ansv arig för skador so m har tillk ommit som följd av nonchalering av bruksregler och underlåtenhet att följa säk e[...]

  • Página 57

    SWE 57 Multikokare-tryckkokare RMC -M110E 57 föra allvarliga skador på varan. • Innan rensning av varan, se till att den är bor tkopplad från nätet och nedkylld. Förlj noga rensningsinstruktioner! ( Sid 63 ) . Det är absolut förbjudet att sänka v aran i v atten eller ställa den under rinnande vatten! • V aran bör inte användas av ba[...]

  • Página 58

    58 Delar av modellen A1 1 . Apparatskropp. 2 . L östagbar skål med non-stick beläggning. 3 . Arbetskammare. 4 . Kontrollpanel med display . 5 . Basdel med gummifötter . 6 . Handtag för att överföra apparat en. 7. Nätsladd med gaffel. 8 . L östagbar t lock av apparat en. 9 . Utgångshål av sk yddventil. 10. Spak av manuell lockblockering. [...]

  • Página 59

    SWE 59 Multikokare-tryckkokare RMC -M110E vatten mer än 4/5 och mindre än 1/5 av skålkapacit et . När man kokar produkter som kan bli större i varmt vatten eller utsöndra skum (spenat, ris, bönor, pasta, ravioli etc.) får man inte fylla skål mer än 3/5 av dess kapacitet så att ångventiln inte stoppas. Kom ihåg: om man bryter dessa regl[...]

  • Página 60

    60 1 . Mät och förbered produkter enligt rec ept . Lägg dem ner i skålen, slå upp vatten. 2 . Placera skålen i apparatens kropp, vrid lite, kontrollera att den vidrör uppvärmningselement tätt. Stäng och blockera locket. 3 . Ställ ångavtappningsventil på apparatens lock i ett önskat läge: ”HIGH PRESSURE” (”HÖGT TRY CK”) eller[...]

  • Página 61

    SWE 61 Multikokare-tryckkokare RMC -M110E själva varan i hän delse av fabriksfel, orsakade av dåligt kvalite av tillverknings - material eller montering. Garantin träder i kraf t bara om försäljningsdatum är bekräftad av varuhusets stämple och försäljarens underskrift på garantikupon - gen. Denna garanti gäller bara om bruksanvisningen[...]

  • Página 62

    62 Ennen käytty ä tätä tuotetta, lue k äyttöohjeetta huolellisesti ja säily tä se myöhempää tarv etta varten. Oikea k äyttö laitteen merkittävästi pidentää sen käyttöik ää. TUR V A T OIMET V almistaja ei vastu vahingoista, jotka aiheutuv at noudattamatta jä ttämisestä turvallisuusv aatimuk - set ja k äyttösäännöt. • L[...]

  • Página 63

    FIN 63 RMC -M110E-monitoimikone/paine-liesi 63 on irrotettu ja täysin jäähtynyt . Noudattaa tar - kasti ohjeita laitte en puhdistukseen ( sivu 66 ). ÄLÄ upota laitetta veteen tai aseta sitä juoksevan veden alla! • T uotetta ei ole tarkoit ettu lasten käyttöön, ihmiset ilman asianmukaista tietoa ja k oke - musta, sekä aistit , fyysiset ,[...]

  • Página 64

    64 7. Virtajohto 8 . Irrotettava kansi 9 . Suojaventtiilin aukko 10. Kannen manuaalisen lukituksen vipu 11. Höyryventtiili suojalla 12. Höyryventtiilin kytkin 13. Tiiviste 14. Kannenkahva 15. Höyrytysastia 16. Ritilä 1 7. Kauha 18. Riisilusikka 19. Mittalasi 20. Uppopaistokori 21. Lauhdev esiastia (tuotteen takapaneelilla) Ohjauspaneeli A2 1 . [...]

  • Página 65

    FIN 65 RMC -M110E-monitoimikone/paine-liesi keenmerkkivalosyttyy ja näytöllä alkaa vilkkua oletuksena oleva tämän ohjelman ruoanlaittoaika (ruoanlaittoaikaan ei kuulu aika, jossa keitin saavuttaa tarvittavan lämmön ja paineen) . 6 . COOK TIME-painikkeella valitse haluamasi ruoanlaittoaika (FAST , NORMAL, SL OW). 7. Halutessasi aseta käynnis[...]

  • Página 66

    66 tuisen tarttumattoman pinnoitteen ansiosta voit käyttää ruuanlaittoon vähem - män rasvaa ja aineiden luonnollinen maku säilyy . RB-C520: kulho keraamisella pinnoitteella, 5 litraa. Perinteisiin tarttumat - tomiin pinnoitteisiin verrattuna k eraaminen pinnoite kestää mekaanista käsit - telyä paremmin. RB-S520: kulho ruostumattomasta ter[...]

  • Página 67

    RO U 67 Multi-cooker – pressure cooker RMC -M110E 67 Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de utilizare a ac estui produs şi ţineţi aceste instrucţiuni la îndemînă. Utilizarea corectă a aparatului va prelungi în mod esenţial durata lui de exploatare. MĂSURI DE SECURIT A TE Produc ătorul nu este responsabil pentru nici o d[...]

  • Página 68

    68 spund cu c ondițiile de garanţie, precum poаte pro - voc a electrocutare. C ablul de alimentare deteriorat trebuie să e schimbat la termen la un c entru de servic e. • Nu amplasaţi aparatul pe o suprafaţă moale, nu-l ac operiţi niciodată atunci când funcţionează, deoare ce el se poate supraîncălzi şi ulterior defe cta. • Es[...]

  • Página 69

    RO U 69 Multi-cooker – pressure cooker RMC -M110E R egim de pregătire automată RICE/GRAIN (OREZ/CRUPE) .......................................................................... 3 regimuri SOUP (SUP Ă) ..................................................................................................... 3 regimuri BOIL (FIERBERE) ..............[...]

  • Página 70

    70 Funcțiade încălzire automată poate  deconectată din timp prin apăsarea lungă a butonului ”REHEAT/C ANCEL ”: indicatorul butonului se va stinge, aparatul va trece în regim de așteptare. În caz de necesitate funcția de încălzire automată poate  deconectată din timp prin apăsarea butonului ”TIMER / KEEP WARM” (indicato[...]

  • Página 71

    RO U 71 Multi-cooker – pressure cooker RMC -M110E Coac ere (presiune normală) Pentru pregătirea pișcoturilor , tar telor , budincilor, dar și pentru a coace carnea, peștele sau legumele este pre văzut un grup de programe automate ”BAKE” . Acesta include 3 variante de setări care pot  selectate în funcție de rețetă, tipul produsu[...]

  • Página 72

    72 întrebuințare se recomandă erberea timp de 20 minute unei jumătăți de lămâie în programul ”BOIL ” cu supapa de evacuare aburi închisă. În timpul curățării aparatului este interzisă folosirea buretelui cu suprafață abrazivă și a substanțelor chimice agresiv e. Puhdista runko tarpe en mukaan. Corpului aparatului poate ?[...]

  • Página 73

    73 RMC -M110E Multicooking-kukta HUN 73 Mielőtt használja a jelen készüléket, gondosan olvassa el a használói út - mutatót és tájék oztatóként őrizze meg. A készülék helyes használata jelentősen hosszabítja a sz olgálati idejét. BIZ T ONSÁ GI TECHNIK A A gy ártó semmilyen felelőssége t nem vállal a biz - tonsági techni[...]

  • Página 74

    74 • Ne állítsa a készüléket a puha f elületre, ne takarja a működése során: ez a készülék túl - he vüléséhez és me grongálódásához vezethet. • A készülék a szabad lev egőn tör ténő üze - meltet ése tilos: a készülék házába tör ténő nedvessé g vagy idegen tárgy jutása a súlyos rongálódásához v ezet[...]

  • Página 75

    75 RMC -M110E Multicooking-kukta HUN A gy ártó, a termékek fejlesztése során, további értesítés nélkül fenntartja a design változtatási jogát, a felszereltség valamint a termék műsz aki jellemzőinek változtatási jogát. . A készüléktípusfelépítése A1 1 . A készülék burkolata. 2 . T apadásgátló bevonattal ellát ott [...]

  • Página 76

    76 Ne feledje: az adott szabály ok megsértése súlyosan károsíthatja a készülék et! Automatikus üzemmódok alkalmazásánál használandó alapvető szabályok 1 . Készítse elő (mérje le) a szükséges összetevőket, egyenletesen helyezze az edénybe. 2 . Helyezze az edényt a készülékbe, győződjön meg, hogy az edény egyen - le[...]

  • Página 77

    77 RMC -M110E Multicooking-kukta HUN III . T OV ÁBBI LEHET ŐSÉGEK • Gyermek étel elkészít ése • Edény és személyes higiéniai tárgyak sterilizációja. IV . KIEGÉSZIT Ő T AR T O ZÉKOK A multicooking-kukta kiegészítő tartozékai külön megvásárolhatók. A tar - tozékválaszt ékkal, vásárlással és típus összeférhetős[...]

  • Página 78

    78 VIII . JÓT ÁLLÁSI K ÖTELEZETTSÉGEK A jelen készülékre a vásárlás napjától fogva 2 év jótállást biztosítjuk. A jótál - lási időtar tom alatt a gyár tó vállalja, hogy javítja , részt helyettesíti vagy az egész készüléket helyettesíti, hogy bármelyik gyári hibát elhárítja, amelyik az anyag vagy összeállítás[...]

  • Página 79

    79 К омбиниран уред за бавно го твене - готвене под налягане RMC -M110E BGR 79 Преди използване на дадения уред, внимателно прочетете рък оводството по експлоатация и пазете го като справочник. Правил?[...]

  • Página 80

    80 Помнете: Случайна повреда на захранващия к абел мо ж е да води до повреди, к оито не съответстват на гаранционни условия, а так а също до поражение от електрически ток. Повреден к абел трябва ?[...]

  • Página 81

    81 К омбиниран уред за бавно го твене - готвене под налягане RMC -M110E BGR 81 Т ехнически характеристики Модел .......................................................................... RMC -M110E Мощност ..............................................................[...]

  • Página 82

    82 ВНИМАНИЕ! При отваряне на клапана за изпускане на пара по време или след приключване на процеса на готвене е възможно силно вертикално изхвърляне на гореща пара. Внимавайте! Функция “ Отлож[...]

  • Página 83

    83 К омбиниран уред за бавно го твене - готвене под налягане RMC -M110E BGR режими “SOUP” , включваща 3 варианта настройки. Необ ходимият вариант с е избира в зависимост от рецептата, вида на продукта и ?[...]

  • Página 84

    84 Дадените в таблиците стойности са общи и имат препор ъчителен характер. Т е могат да се отличават от реалните значения и зависят от конкретния вид на продукта, от това док олко е пресен и от в[...]

  • Página 85

    85 Multifunkční tlakový hrnec RMC -M110E CZE 85 Dříve než tento výrobek poprv é použijete, přečtěte si pozorně návod k jeho použití a návod pak uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. Správné používání přístroje výrazně prodlouží jeho životnost. BEZPEČNOSTNÍ OP A TŘENÍ Výrobc e nenese odpov ědnost za poškoz [...]

  • Página 86

    86 • P řed čištěním přístroje se ujistěte, zda je odpojen od elektrické sítě a zda zc ela vy - chladl. P ečlivě dodržujte pokyny k  čištění přístroje na ( str . 89 ) . JE ZAK ÁZ ÁNO ponořo vat plášť přístroje do vody nebo jej dávat pod tek oucí vodu! • P řístroj není určen k tomu, ab y jej používaly dě[...]

  • Página 87

    87 Multifunkční tlakový hrnec RMC -M110E CZE 4 . Displej. Zobrazuje odpočítávání doby vaření / odloženého star tu/ Zahřátí jídla. 5 . Tlačítko «TIMER / KEEP WARM» («Odlo žený star t / Automatické ohřívání») — nastavení časových hodnot pro funkci «Odložený star t»; P ředčasné vypnutí automatického ohřívá[...]

  • Página 88

    88 9 . V případě potřeby předčasně vypněte funkci automatick ého ohřívání. ( str . 87 ). 10. Pokud jste vařili v režimu pod tlakem, pak než otevřet e víko přístroje, opatrně otevřete parní ventil pro normalizaci tlaku v prac ovní komoře. 11. Zrušit vykonaná nastav ení nebo nebo přerušit proces vaření můžete kdyko -[...]

  • Página 89

    89 Multifunkční tlakový hrnec RMC -M110E CZE V . RAD Y PŘI VAŘENÍ Doporučený čas vaření v páře pro různé potraviny v páře pod tlakem Produkt Hmotnost, g / množství Objem vody , ml Doba vaření, min Vepřo vé / hovězí (let, k ocky) 500 400/400 15/20 Skopové (let, kocky) 500 500 25 Kuřecí (let, kocky) 500 500 6 Karb[...]

  • Página 90

    90 VIII . ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na tento výrobek se vztahuje záruka po dobu 2 roky od data jeho zakoupení. Výrobce se zavazuje po dobu záruční lhůty odstranit opravou, výměnou součástí nebo výměnou celého výrobku veškeré výrobní závady, které byly způsobeny nedostatečnou jakostí materiálu nebo montáže. Záruka nab ývá [...]

  • Página 91

    91 Multicooker-sz ybkowar RMC -M110E POL 91 Zanim zaczniesz korzystać z danego urządzenia, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją, by móc sięgnąć po nią w razie potrz eby . Odpowiednie użytkowanie urządzenia znacznie przedłuży okres jego działania. ŚR ODKI BEZPIEC ZEŃSTW A Produc ent nie ponosi odpowiedzialności za u[...]

  • Página 92

    92 Pamiętaj: przypadkowe uszk odzenie przewodu zasilając ego może doprowadzić do usterek, które nie są objęte gwarancją i które mogą doprowadzić do porażenia prądem. Uszk odzony przewód zasilający należy jak najszybciej wymienić w punk cie ser - wisowym. • Nie stawiaj urządzenia na miękkim podłożu, nie nakry waj go w trakcie [...]

  • Página 93

    93 Multicooker-sz ybkowar RMC -M110E POL Charakterystyka technic zna Model ............................................................................................................... RMC -M110E Moc .............................................................................................................................. 900 W Napięcie .....[...]

  • Página 94

    94 Nie jest zalecane używanie funkcji opóźnionego startu, jeśli przepis zawiera produkty szybko psujące się (jajka, świeże mleko, śmietanka, mięso, ryba, ser itd.). Podczas nastawiania czasu opóźnionego startu uwzględniaj to, że działanie wprowadzonego trybu i odliczanie wsteczne czasu gotowania rozpocznie się tylko od momentu osią[...]

  • Página 95

    95 Multicooker-sz ybkowar RMC -M110E POL Wypiekanie (normalne ciśnienie) Do wypiekania biszkoptów , ciast, zapiekanek oraz do zapiekania mięsa, ryb i warzyw prz ewidziana jest grupa trybó w automatyczny ch «BAKE», włączająca 3 warianty nastawień, które można wybierać zgodnie z przepisem kulinarnym, rodzajem produktu i c zasem gotowania[...]

  • Página 96

    96 VI . CZ YSZC ZENIE I OBSŁUGA Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia, upewnij się, ż e jest ono odłącz one od sie ci elektrycznej i całkowicie wystygło. Używaj miękkiej tkaniny i nieściernych środków do mycia naczyń. R adzimy czyścić urządzenie bezpośrednio po użyciu. Przed pierwszym użyciem lub w c elu usunięcia obcych z[...]

  • Página 97

    97 Πολυβράστης-Χύτρα ταχύτητας RMC-M110E G RC 97 Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή αυτή διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης της και φυλάξτε το εγχειρίδιο αυτό για μελλοντική αναφορά. [...]

  • Página 98

    98 στις πόρτες ή κοντά σε πηγές θερμότητας. Προσέχετε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην συστρέφεται και να μην διπλώνεται, να μην έρχεται σε επαφή με αιχμηρά αντικείμενα, γωνίες και άκρες των επίπλων[...]

  • Página 99

    99 Πολυβράστης-Χύτρα ταχύτητας RMC-M110E G RC εκτελούνται από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Αντιεπαγγελματικώς εκτελούμενη εργασία μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη της συσκευής, τραυματισμό κα[...]

  • Página 100

    100 μαγείρεμα. Ανοίγετε το σκέπασμα αποκλειστικά από τη λαβή. Μην ανασηκώνετε τη συσκευή από τη λαβή στο σκέπασμα! Για να σηκώσετε και να μεταφέρετε το μηχάνημα υπάρχουν λαβές στο κορμί της συσ?[...]

  • Página 101

    101 Πολυβράστης-Χύτρα ταχύτητας RMC-M110E G RC Συνολικός όγκος συστατικών, συμπεριλαμβανομένων των υγρών, δεν πρέπει να υπερβαίνει το μέγιστο επίπεδο της κλίμακας πάνω στην εσωτερική επιφάνεια του [...]

  • Página 102

    102 IV. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Πρόσθετα εξαρτήματα για τον πολυβραστήρα-χύτρα ταχύτητας μπορούν να αγοραστούν ξεχωριστά. Σχετικά με την ποικιλία τους, την απόκτηση και τη συμβατότητα με το μον?[...]

  • Página 103

    103 Πολυβράστης-Χύτρα ταχύτητας RMC-M110E G RC Σφάλμα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση προβλήματος Το σκέπασμα ερμη - τικά συνδέεται με το κορμί της συ - σκευής. Κατά το μαγείρέμα ατμός βγαίνει από το σκέ - π?[...]

  • Página 104

    104 Cihazı kullanmay a başlamadan önc e, kullanma kılavuzu dikk atli okuyunuz ve danışma kitabı olarak saklayınız. Cihazın doğru bir şekilde kullanılması, ömrünü uzatır . GÜVENLIK TEDBIRLERI Üretici, güvenlik tekniği ve cihazın ömür kurallarının ihlalinden k aynaklanan hasara uğramasında hiç bir sorumluluk kabul etmez.[...]

  • Página 105

    105 Düdüklü tencere ve çok f onksiyonlu pişirici RMC -M110E TUR 105 çalışma sırasında üzerini ör tme yiniz. Aksi takdirde cihaz aşırı ısınmaya uğrar ve bo - zulabilir . • Cihazın açık havada kullanılmayınız; cihazın içine nem yada yabancı cisimleri kaçabilir . Bu durum da cihazın bozulmasına y ol açar . • Cihazı [...]

  • Página 106

    106 8 . “ – “ düğmesi — pişirme veya başlangıç erteleme süresi ayarlandığında değerin azaltılması için kullanılır. 9 . “+“ düğmesi — pişirme veya başlangıç erteleme süresi ayarlandığında değer arttırılması için kullanılır. 10. “STEAM“ v e “STEW “ otomatik program gruplarında besin türü seçm[...]

  • Página 107

    107 Düdüklü tencere ve çok f onksiyonlu pişirici RMC -M110E TUR göstergesi yandıysa, cihazın sıcaklığı hala yüksektir ve programın çalışması bloke edilmiştir . Bu sınırlama, diğer pişirme programları için geçerli değildir. Basınç altında pişirme Buhar tahliye valfı kapalı konumda olduğunda, çalışma haznesi hava [...]

  • Página 108

    108 sayesinde neredeyse tüm aşçılık hünerlerinizi gerçekleştirebilirsiniz. Varsayılan pişirme süresi 10 dakikadır. Sıvı dâhil olmak üzere genel malzeme miktarı haznenin iç yüzeyinde bulunan ıskalanın 4/5’ünden fazla olmamalı. 1 . T arife göre malzemeleri ölçüp hazırlayınız. Hazneye koyup su ekleyiniz. 2 . Hazneyi cih[...]

  • Página 109

    109 Düdüklü tencere ve çok f onksiyonlu pişirici RMC -M110E TUR Kapak, hava sızdırmayacak şekilde cihazın gövdesi ile birleşmiyor . Pişirme süresince kapağın altından buhar çıkıyor . Kapak contası eksik veya yanlış monte edildi. Contayı doğru monte ediniz. Kapak c ontası kirlidir. Kapak c ontasını temizleyiniz. Kapak c on[...]

  • Página 110

    110            .        .      ?[...]

  • Página 111

       RMC-M110E .....................................................................................................................................................   900 ......................................................................................................................[...]

  • Página 112

          .II                       [...]

  • Página 113

    :                   •        ( ?[...]

  • Página 114

       .IV         .                [...]

  • Página 115

    115 RMC-M110E   –    115                               ?[...]

  • Página 116

       RMC-M110E ................................................................................................................................................................................................................................................................   900 .......................[...]

  • Página 117

        1 ....................................................................................................           -    1 ......................................................................[...]

  • Página 118

    •      .     1 / 5    4 / 5             –            ?[...]

  • Página 119

                         .  – RHP-M01 .     .   ?[...]

  • Página 120

    Produced by R edmond Industrial Group LLC, USA 18 01 S T rea sur e Dr ive, 515, Nor th bay Vi lla ge, Flo ri da 3314 1, US A ww w.redmond-ig.com ww w.multivarka.pro Made in China RMC -M1 10E -UM- 1[...]