Philips Azur GC4412 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Philips Azur GC4412. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPhilips Azur GC4412 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Philips Azur GC4412 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Philips Azur GC4412, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Philips Azur GC4412 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Philips Azur GC4412
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Philips Azur GC4412
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Philips Azur GC4412
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Philips Azur GC4412 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Philips Azur GC4412 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Philips na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Philips Azur GC4412, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Philips Azur GC4412, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Philips Azur GC4412. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    GC4400 ser ies 4239.000.6218.5.indd 1 23-10-09 10:08[...]

  • Página 2

    2 4239.000.6218.5.indd 2 23-10-09 10:08[...]

  • Página 3

    3 1 4239.000.6218.5.indd 3 23-10-09 10:08[...]

  • Página 4

    4 4239.000.6218.5.indd 4 23-10-09 10:08[...]

  • Página 5

      6  1 9   34   48   6 2  7 6 4239.000.6218.5.indd 5 23-10-09 10:08[...]

  • Página 6

    6  Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register y our product at www .philips. com/welcome.    Spray nozzle  Cap of lling opening  Steam bo[...]

  • Página 7

    - Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visib le damage , or if the appliance has been dropped or leaks. - If the mains cord is damaged, you must ha ve it replaced b y Philips, a ser vice centre authorised by Philips or similar ly qualied per sons in order to av oid a hazard. - Never lea ve the applia[...]

  • Página 8

    instr uctions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence availab le today .   1 Remov e any stick er , protectiv e foil or plastic from the soleplate. 2 Rinse and dr y the lling cup .   ?[...]

  • Página 9

    Check the laundr y care label for the required ironing temperature: - 1 for synthetic fabrics (e .g. acr ylic , nylon, polyamide, polyester) - 1 for silk - 2 for wool - 3 for cotton - MAX for linen If you do not kno w what kind or kinds of fabr ic an ar ticle is made of, determine the r ight ironing temper ature by ironing a par t that will not be [...]

  • Página 10

    Note: If the set ironing temperatur e is too low (MIN to 2 ), water may drip from the soleplate (see chapter ‘Features, section ‘Dr ip stop’).   When you use the Ionic DeepSteam function during ste[...]

  • Página 11

     1 Remov e the mains plug from the wall sock et. 2 If you ha v e been steam ironing, empty the water tank. 3 Let the iron cool do wn in a safe place.     Y ou can use the spr ay function at an y temper ature to moisten the ar ticle to be ironed.[...]

  • Página 12

     The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it has not been mov ed for a while. , The red AUT O/OFF indication of the temperature light ashes to indicate that the iron has bee[...]

  • Página 13

    T o keep the soleplate smooth, av oid hard contact with metal objects. Nev er use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. 2 Clean the upper part of the iron with a damp cloth. 3 Regularly rinse the water tank with water . Empty the water tank after you ha v e rinsed it.  [...]

  • Página 14

    Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities.  1 Put the plug back into the wall sock et and let the iron heat up to let the soleplate dr y . 2 Unplug the iron when it has r eached the set ir oning temperature. 3 Mov e the hot iron ge[...]

  • Página 15

      If you need inf or mation or if you ha ve a prob lem, please visit the Philips website at www .philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your countr y (you nd its phone number in the w or ldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in y our countr [...]

  • Página 16

    Problem Possible cause Solution The iron is not hot enough and/or the drip-stop function has been activated. Set an ironing temperature that is suitable for steam ironing ( 2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the temperature light has gone out before y ou star t ironing. The iron does not produce a steam boost. Y ou have used the ste[...]

  • Página 17

    Problem Possible cause Solution Y ou have used the steam boost function at a temperature setting below 3 . Set the temperature dial to a setting between 3 and MAX. W ater drips from the soleplate after the iron has cooled down or has been stored. Y ou have put the iron in horizontal position with water still left in the water tank. Empty the water [...]

  • Página 18

    Problem Possible cause Solution The iron makes a humming sound. The Ionic DeepSteam function is on. If you hear the humming sound when you iron without steam, stop pressing the Ionic DeepSteam button. The Ionic DeepSteam function has no effect when you iron without steam.  18 4239.000.6218.5.indd 18 23-10-09 10:08[...]

  • Página 19

    19  Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www .philips.com/ wel[...]

  • Página 20

     - Μη βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό.  - Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο πινακίδιο στοιχείων του προϊόντος αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος πριν σ[...]

  • Página 21

    - Τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε πάντα το σίδερο σε σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια. - Μην βάζετε άρωμα, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος ή άλλα χημικά μ?[...]

  • Página 22

    , Εάν το νερό βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ σκληρό, σας συμβουλεύουμε να το αναμίξετε με ίση ποσότητα αποσταγμένου νερού ή να χρησιμοποιείτε μόνο αποσταγμένο νερό. 5 Κλείστε το καπάκι του [...]

  • Página 23

    , Η πορτοκαλί λυχνία θερμοκρασίας ανάβει. 5 Μόλις σβήσει η πορτοκαλί λυχνία θερμοκρασίας, περιμένετε για λίγο πριν αρχίσετε το σιδέρωμα. Η λυχνία θερμοκρασίας ανάβει ανά διαστήματα κατά τη δι?[...]

  • Página 24

    υφάσματα, ειδικά στα χοντρά υφάσματα. Αυτό σας βοηθά να αφαιρείτε με ευκολία τις επίμονες τσακίσεις. 1 Ακολουθήστε τα βήματα 1 έως 3 της ενότητας ‘Σιδέρωμα με ατμό’. 2 Πατήστε και κρατήστε πατη?[...]

  • Página 25

    3 Αφήστε το σίδερο να κρυώσει σε ασφαλές μέρος.   Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ψεκασμού σε οποιαδήποτε θερμοκρασία για να υγ?[...]

  • Página 26

      Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας απενεργοποιεί αυτόματα το σίδερο εάν δεν έχει μετακινηθεί γ[...]

  • Página 27

    σιδερώματος σιδερώνοντας ένα σημείο που δεν θα είναι ορατό όταν το φοράτε ή το χρησιμοποιείτε. 1 Τοποθετήστε το σίδερο πάνω στο προστατευτικό για ευαίσθητα υφάσματα (“κλικ”) (Εικ. 13). ?[...]

  • Página 28

    1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. 2 Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση 0. 3 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το μέγιστο επίπεδο. Μην βάζετε ξύδι ή άλλες ουσίες αφαλάτω[...]

  • Página 29

     1 Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση 0 και αποσυνδέστε το σίδερο από την πρίζα. 2 Αδειάστε τη δεξαμενή νερού (Εικ. 16). 3 Αφήστε το σίδερο να κρυώσει σε ασφαλές μέρος. 4 Τυλίξτε το κ[...]

  • Página 30

    www .philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών σ?[...]

  • Página 31

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το σίδερο δεν είναι αρκετά ζεστό και/ή η λειτουργία διακοπής σταξίματος έχει ενεργοποιηθεί. Ρυθμίστε μια θερμοκρασία σιδερώματος κατάλληλη για σιδέρωμα με ατμό ( 2 [...]

  • Página 32

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Έχετε βάλει κάποια πρόσθετη ουσία μέσα στη δεξαμενή νερού. Ξεπλύνετε τη δεξαμενή νερού και μην βάζετε καμμία πρόσθετη ουσία. Η καθορισμένη θερμοκρασία είναι πολύ χ[...]

  • Página 33

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η κόκκινη λυχνία αναβοσβήνει (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους). Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας έχει απενεργοποιήσει το σίδερο (δείτε το κεφάλαιο ‘Χαρακτηριστικά’, ?[...]

  • Página 34

    34  Enhorabuena por la compr a de este producto y bienv enido a Philips. Para sacar el may or par tido de la asistencia que Philips le ofrece , registre su producto en www .philips.com/w elcome .    Boquilla del spray  T apa de[...]

  • Página 35

     - Antes de enchufar el aparato, compr uebe si el voltaje indicado en la placa de modelo se corresponde con el voltaje de red local. - No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato tienen daños visibles, o si el apar ato se ha caído o está goteando. - Si el cable de alimentaci[...]

  • Página 36

      Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza cor rectamente y de acuerdo con las instr ucciones de este manual, el aparato se puede usar de for ma segura según los conocimientos cientícos disponi[...]

  • Página 37

    2 Ponga la plancha sobr e su base de apo yo . 3 Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el control de temperatura hasta la posición cor respondiente (g. 6). Compr uebe en la etiqueta de la prenda la temperatur a de planchado apropiada: - 1 para br as sintéticas (por ejemplo: acrílico, nylon, poliamida, poliéster) - 1 p[...]

  • Página 38

    2 Seleccione la posición de temperatura de planchado adecuada (consulte el capítulo “Preparación para su uso”, apartado “Ajuste de la temperatura”). 3 Seleccione la posición de vapor adecuada. Asegúrese de que la posición de vapor elegida es adecuada para la temperatura de planchado seleccionada: (g. 7) - 1 - 3 para vapor moder ado[...]

  • Página 39

    Nota: La producción de Ionic DeepSteam puede variar de vez en cuando, según la temperatur a de planchado.  1 Ponga el contr ol de vapor en la posición 0 (= sin va por) (g. 2). No utilice la función Ionic DeepSteam, ya que esta función no tiene ningún efecto cuando plancha sin vapor .[...]

  • Página 40

       1 T ambién puede utilizar la función super vapor con la plancha en posición vertical. (g. 12) Esto es muy útil para eliminar las ar r ugas de prendas colgadas, cor tinas, etc. No dirija nunca el vapor hacia las personas.  La plancha está equipada con una [...]

  • Página 41

      El protector de tejidos delicados protege los tejidos de los daños por altas temperatur as y de los br illos. Con el protector de tejidos delicados puede planchar tejidos[...]

  • Página 42

    2 La función Calc-Clean elimina las par tículas de cal de la plancha.  Utilice la función Calc-Clean una vez cada dos semanas. Si el agua de su zona es m uy dur a (es decir , si sale suciedad de la suela cuando está planchando), utilice la f[...]

  • Página 43

    3 Para eliminar las manchas de agua que puedan haber quedado en la suela, pase suav emente la plancha caliente sobre un tr ozo de tela vieja. 4 Deje que la plancha se enfríe antes de guardarla.  1 Ajuste el control de va por a la posición 0 y desenchufe la plancha. 2 V acíe el depósito de agua (g. 16[...]

  • Página 44

      Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página W eb de Philips en www .philips.com , o póngase en contacto con el Ser vicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Ser vici[...]

  • Página 45

    Problema Posible causa Solución El control del vapor está en la posición 0. Coloque el control del vapor en una posición entre 1 y 6 (consulte el capítulo “Uso del aparato”, apar tado “Planchado con vapor”). La plancha no está lo sucientemente caliente o se ha activado la función antigoteo. Establezca una temperatur a de planchado[...]

  • Página 46

    Problema Posible causa Solución Ha echado algún aditivo en el depósito de agua. Enjuague el depósito de agua y no eche aditivos en el mismo . La temperatur a ajustada es demasiado baja para planchar con vapor . Establezca una temperatur a de 2 o superior . Ha utilizado la función super vapor a una temperatur a inferior a 3 . Coloque el control[...]

  • Página 47

    Problema Posible causa Solución El piloto rojo parpadea (sólo en modelos especícos). La función de desconexión automática ha apagado la plancha (consulte el capítulo “Características”, apar tado “Función de desconexión automática”). Mueva la plancha ligeramente para desactivar la función de desconexión automática. El piloto[...]

  • Página 48

    48  Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! P er tr ar re il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registr ate il vostro prodotto su www . philips.com/welcome.    Ugello spray  T appo del foro di r ie[...]

  • Página 49

      - Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla placchetta corr isponda a quella della rete locale . - Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cav o di alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati o in presenza di rotture o perdite dall’apparecchio. -[...]

  • Página 50

      Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istr uzioni contenute nel presente manuale utente , l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai [...]

  • Página 51

     1 Solo modelli specici: togliete la fodera di protezione termoresistente (g. 5). rimuov ete il coperchio di pr otezione termor esistente sulla piastra durante la stiratura. 2 Ponete il f err o in posizione verticale . 3 Impostate la temperatura di stira[...]

  • Página 52

    2 Selezionate la temperatura di stiratura consigliata (veder e “Predisposizione dell’a pparecchio”, sezione “Impostazione della temperatura”). 3 Selezionate l’impostazione di vapor e desiderata. Assicuratevi che l’impostazione scelta sia indicata per la temperatura di stiratura selezionata: (g. 7) - 1-3 vapore moderato (temper atur[...]

  • Página 53

    Nota l’ero gazione di vapore Ionic DeepSteam varia in base alla temperatura di stiratur a.   1 Impostate il reg olatore di vapor e in posizione 0 (= assenza di vapor e) (g. 2). Non utilizzate la funzione Ionic DeepSteam, in quanto non produce alcun effetto se il vapor e è disat[...]

  • Página 54

    1 Premete e rilasciate il pulsante colpo di va pore (g. 11).   1 La funzione vapor e verticale può essere usata quando si tiene il ferr o in posizione verticale, (g. 12) per eliminare le pieghe da capi appesi, tende ecc . Non puntate mai il getto di vapor e verso le p[...]

  • Página 55

    La protezione per tessuti delicati consente di stirare tessuti (seta, lana, nylon) a una temperatur a compresa tra 3 e MAX in combinazione con tutte le opzioni di vapore disponibili. La protezione per tessuti delicati riduce istantaneamente la temper atur a della piastra gar antendo una stir atura sicur a. Se non si conosce il tessuto del capo da s[...]

  • Página 56

    1 V ericate che l’apparecchio sia scollegato dalla pr esa di corrente. 2 Impostate il reg olatore di vapor e in posizione 0. 3 Riempite completamente il serbatoio dell’acqua. non aggiungete aceto o agenti disincr ostanti nel serbatoio dell’acqua. 4 Impostate il termostato su MAX (g. 14). 5 Inserite la spina nella presa di cor rente dota[...]

  • Página 57

    2 Svuotate il serbatoio dell’acqua (g. 16). 3 Lasciate raffred dare il fer ro in un posto sicur o . 4 Riponete il ca vo utilizzando l’a vv olgicav o . (g. 17) 5 Riponete il ferr o privo di acqua in posizione v erticale e su una supercie stabile.   ?[...]

  • Página 58

     Se l’apparecchio non funziona o non funziona correttamente , consultate l’elenco ripor tato di seguito. Se il problema non è ripor tato in questo elenco, è probabile che l’apparecchio sia difettoso. In tal caso si consiglia di consegnare l’apparecchio presso il rivenditore[...]

  • Página 59

    Problema Possibile causa Soluzione Il ferro non produce il getto di vapore . La funzione colpo di vapore è stata usata troppo frequentemente in un breve lasso di tempo. Continuate a stirare in posizione orizzontale e attendete qualche minuto prima di utilizzare nuo vamente il getto di vapore . Il ferro non è abbastanza caldo . Selezionate una tem[...]

  • Página 60

    Problema Possibile causa Soluzione A vete usato la funzione colpo di vapore con una impostazione della temperatur a inferiore a 3 . Impostate il termostato a una temperatur a compresa fr a 3 e MAX. Anche dopo av er lasciato raffreddare il ferro o dopo av er lo riposto, fuoriescono delle gocce d’acqua dalla piastra. Il ferro è stato messo in posi[...]

  • Página 61

    Problema Possibile causa Soluzione Il ferro produce un ronzio. La funzione Ionic DeepSteam è attiva. Se udite un ronzio mentre stirate senza vapore , non premete il pulsante Ionic DeepSteam. La funzione Ionic DeepSteam non produce alcun effetto se il vapore è disattivato .   61 4239.000.6218.5.indd 61 23-10-09 10:08[...]

  • Página 62

    62  Parabéns pela sua compr a e bem-vindo à Philips! P ar a tirar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www .philips.com/w elcome .    Bico do borr ifador  T ampa da aber tur a par a enchimento  Ja[...]

  • Página 63

     - Antes de ligar o aparelho, ver ique se a tensão indicada na placa de identicação corresponde à tensão eléctr ica local. - Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou o própr io aparelho apresentarem sinais visíveis de danos, se tiver deixado cair o aparelho ou se este apresentar fugas. - Se o o[...]

  • Página 64

    - Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.   Este aparelho Philips cumpre com todas as normas cor respondentes a campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de acordo com as instr uções fornecidas neste manual do utilizador , o apa[...]

  • Página 65

     1 Apenas em modelos especícos: retire a ca pa de protecção resistente ao calor (g. 5). Não deix e a capa de protecção r esistente ao calor na base do fer ro quando estiver a passar a r oupa. 2 Coloque o ferr o em posição de descanso . 3 Para regular o f erro para a temperatu[...]

  • Página 66

     1 Certique-se de que o depósito tem água suciente . 2 Dena a temperatura para engomar adequada (consulte o capítulo ‘Preparação’, secção ‘Regular a temperatura’). 3 Seleccione a regulação de va por apropriada. Cer tique-se de que a regulação de va por seleccionada é adequ[...]

  • Página 67

    Nota: Não use a função Ionic DeepSteam se estiver a passar a ferro sem vapor e/ou com baixas denições de temperatur a. Contudo, passar a baixas temperatur as sem vapor com a função Ionic DeepSteam ligada não danicará o ferr o. Nota: A saída de vapor ionizado pr ofundo pode var iar de vez em quando, dependendo da temperatur a selecci[...]

  • Página 68

    A função super vapor apenas pode ser utilizada nas denições de temperatur a entre 3 e MAX. 1 Prima e solte o botão do vapor turbo (g. 11).    1 T ambém pode utilizar a função de jacto de vapor quando utilizar o ferr o na posição vertical. (g. 12) Este procedimen[...]

  • Página 69

       O protector de tecidos delicados protege este tipo de tecidos dos danos prov ocados pelo calor e das marcas de lustro. Com a protecção para tecidos delicados pode[...]

  • Página 70

    2 A função Calc-Clean remov e as par tículas de calcár io do ferro.  Use a função Calc-Clean de 2 em 2 semanas. Se a água da sua zona for muito dura (isto é, se saírem ocos de calcár io pela base do ferro quando estiver a passar), utilize a função Cal[...]

  • Página 71

     1 Regule o controlo do va por para a posição 0 e desligue o ferr o . 2 Esvazie o depósito de água (g. 16). 3 Deix e o ferr o arref ecer num local segur o. 4 Enrole o o de alimentação e x e-o com a r espectiva mola. (g. 17) 5 Arrume sempr e o ferr o vazio na posição de descanso numa superfície estáve[...]

  • Página 72

    garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local.   Se o aparelho não funcionar ou se não funcionar correctamente , verique primeiro a lista que se segue . Se o problema não estiver mencionado nessa lista, prova[...]

  • Página 73

    Problema Causa pro vável Solução O ferro não está bem quente e/ou a função anti-pingos foi activada. Seleccione uma temperatur a que seja adequada para passar com vapor ( 2 a MAX). Coloque o ferro em posição de descanso e aguarde que a luz laranja da temper atur a se apague antes de começar a passar a roupa. O ferro não produz um jacto d[...]

  • Página 74

    Problema Causa pro vável Solução A temperatur a seleccionada é demasiado baixa para engomar com vapor . Seleccione uma temperatur a de 2 ou superior . Utilizou a função de jacto de vapor a uma temperatur a inferior a 3 . Regule o botão da temperatur a para uma posição entre 3 e MAX. Pinga água da base quando o ferro arrefece ou quando se [...]

  • Página 75

    Problema Causa pro vável Solução O ferro faz um som tipo zumbido. A função Ionic DeepSteam está ligada. Se ouvir um som tipo zumbido quando estiver a engomar sem vapor , pare de premir o botão Ionic DeepSteam. A função Ionic DeepSteam não se aplica ao engomar sem vapor .   75 4239.000.6218.5.indd 75 23-10-09 10:[...]

  • Página 76

    76  Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütf en ürününüzü şu adresten kaydedin: www .philips.com/welcome.    Sprey başlığı  Doldurma a[...]

  • Página 77

    - Fiş, elektr ik kablosu v eya cihazın kendisinde gözle görülür bir hasar var sa, cihaz düşmüşse veya cihazda sızıntı varsa, cihazı kullanma yın. - Cihazın elektrik kablosu hasar lıysa, bir tehlike oluştur masını önlemek için mutlaka Philips’in y etki verdiği bir ser vis mer kezi veya benz er şekilde yetkilendirilmiş kiş[...]

  • Página 78

      1 Cihazın şini mutlaka prizden çekin. 2 Buhar k ontrolünü 0 k onumuna getirin (= buharsız) (Şek. 2). 3 Doldurma deliğinin kapağını açın. 4 Ütüyü geriye doğru[...]

  • Página 79

    Elbisenin ne tür kumaştan yapıldığını bilmiy or sanız, elbiseyi giydiğinizde görünmeyen bir bölümünü ütüley erek doğr u ütüleme sıcaklığını belir leyin. İpekli, yünlü ve sentetik mater yaller : kumaşın parlamasını önlemek için ter s taraftan ütüleyin. Leke söz k onusu olabileceğinden püskür tme yapma yın. Ü[...]

  • Página 80

    İnce buhar , öz ellikle kalın kumaşa daha der inlemesine nüfuz eder . Bu da inatçı kırışıklıkları kolayca gidermenize y ardımcı olur . 1 ‘Buharlı ütüleme’ bölümündeki 1 - 3 numaralı adımları uygula yın. 2 İyonik DeepSteam düğmesine basılı tutun (Şek. 8). , İyonik DeepSteam ışığı yanar v e bir uğuldama duyul[...]

  • Página 81

      Püskür tme özelliğini malz emeyi nemlendir mek için her sıcaklıkta kullanabilir siniz. Böylece inatçı kırışıklıkları daha kolay giderebilirsiniz. 1 Su haznesinde yeterince su olduğundan emin olun. 2 Ütülenecek ürünü nemli hale getirmek için birka?[...]

  • Página 82

    , Sıcaklık lambasındaki kırmızı AUT O/OFF göstergesi yanıp sönme ye bağla yarak ütünün otomatik kapanma özelliği tarafından ka patıldığını gösterir . Ütünün tekrar ısınmasını sağlamak için: 1 Ütüyü kaldırın ve ya vaşça har eket ettirin. , Kırmızı AUT O/OFF göstergesi söner . , Eğer taban sıcaklığı a y[...]

  • Página 83

    2 Ütünün üst kısmını nemli kumaşla silin. 3 Su haznesini düzenli olarak su ile durula yın. Duruladıktan sonra su haznesini boşaltın.   Çift Etkili Kireç Sistemi, su haznesinin içindeki bir Kireç Önleyici tablet ve Kireç T emizlem[...]

  • Página 84

       1 Fişi prize takın ve ütü tabanının kuruması için ütünün ısınmasını bekleyin. 2 Ayarlanan ütüleme sıcaklığına ulaştığında, ütüyü prizden çekin. 3 Ütünüzü ya vaşça eski bir bez üzerinde gezdirin. Kalan su lekeleri ü[...]

  • Página 85

     Daha fazla bilgiye ihtiy aç duyar sanız veya bir sorunla karşılaşır sanız, www .philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin vey a ülkenizde bulunan Philips Müşteri Mer keziyle iletişim kur un (telefon numarasını dünya çapında geçer li garanti belgesinde bu[...]

  • Página 86

    Sorun Nedeni Çözüm Ütü yeterince sıcak değil ve/ veya damlama- durdur ucu özelliği aktif hale getirilmemiş. Buhar lı ütüleme için uygun olan bir ütü sıcaklığını seçin ( 2 - MAX). Ütüyü ar ka kısmı üzerine otur tun ve ütülemeye başlamadan önce sarı ışık sönene kadar bekleyin. Ütü buhar püskür tmüyor . Buhar [...]

  • Página 87

    Sorun Nedeni Çözüm Buhar püskür tme fonksiy onu 3 değerinden daha düşük bir sıcaklıkta kullanılmış. Sıcaklık ayar kadranını 3 ile MAX arasında bir konuma getirin. Ütü soğuduktan sonra veya kullanılmadığı halde tabanından su akıtıyor . Ütünüzü dik olarak otur tar ak su haznesinde su olup olmadığını kontrol edin. [...]

  • Página 88

    Sorun Nedeni Çözüm Ütü uğultu çıkarıyor . İyonik DeepSteam fonksiy onu açık. Buhar kullanmadan ütü yapar ken uğultu duyuyorsanız, İy onik DeepSteam düğmesine basmayı durdur un. Buhar kullanmadan ütü yaptığınızda İy onik DeepSteam fonksiy onunun bir etkisi y oktur .  88 4239.000.6218.5.indd 88 23-10-09 10[...]

  • Página 89

    89 4239.000.6218.5.indd 89 23-10-09 10:08[...]

  • Página 90

    90 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 4239.000.6218.5.indd 90 23-10-09 10:08[...]

  • Página 91

    91 4239.000.6218.5.indd 91 23-10-09 10:08[...]

  • Página 92

            4239.000.6218.5 4239.000.6218.5.indd 92 23-10-09 10:08[...]