Metz 28 AF-4 C manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Metz 28 AF-4 C. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMetz 28 AF-4 C vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Metz 28 AF-4 C você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Metz 28 AF-4 C, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Metz 28 AF-4 C deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Metz 28 AF-4 C
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Metz 28 AF-4 C
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Metz 28 AF-4 C
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Metz 28 AF-4 C não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Metz 28 AF-4 C e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Metz na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Metz 28 AF-4 C, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Metz 28 AF-4 C, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Metz 28 AF-4 C. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ MECABLITZ 28 AF-4 C Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Handleiding[...]

  • Página 2

    V orwort 2 Sehr geehrter Kunde! Wir freuen uns, daß Sie sich für unseren mecablitz MB 28 AF-4 C entschieden haben. Das Blitzgerät MB 28 AF-4 C ist speziell für Canon EOS Systemkameras gebaut. Sie dürfen es kei- nesfalls im Zubehörschuh anderer Systemkame- ras verwenden. Andernfalls könnte der Blitzfuß des Gerätes oder der Zubehörschuh der[...]

  • Página 3

    Inhaltsverzeichnis j 3 1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. Vorbereiten des mecablitz . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.3 Batterie-T est . . . . . . . . . [...]

  • Página 4

    1. Sicherheitshinweise 4 • Nicht aus sehr kurzer Entfernung direkt in die Augen blitzen! Direktes Blitzen in die Augen von Personen und T ieren kann zu Netzhaut- schädigungen führen und schwere Seh- störungen verursachen – bis hin zur Blindheit! • Verbrauchte Batterien sofort aus dem Blitz - gerät nehmen! Aus verbrauchten Batterien könne[...]

  • Página 5

    2. Vorbereiten des mecablitz 5 Bild 1: V erwendbare Batterietypen 2.1 Stromversorgung Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit: • 4 NC-Akkus T yp IEC KR 15/51. Sie bieten sehr kurze Blitzfolgezeiten und sind aufladbar . • 4 Alkali-Mangan-T rockenbatterien T yp IEC LR6 (Mignon). Sie genügen gemäßigten Leistungs- anforderungen. • [...]

  • Página 6

    2. Vorbereiten des mecablitz 6 Bild 2: Batterien austauschen 2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder Akkus • Schalten Sie das Blitzgerät mit dem Schalter O aus. • Schieben Sie den Ba tteriefachdeckel in Pfeilrich- tung. • Setzen Sie die Batterien oder Akkus in Längsrich- tung entsprechend den angegebenen Batteriesym- bolen ein. Acht[...]

  • Página 7

    2. Vorbereiten des mecablitz j 7 2.3 Batterie-T est Mit dieser Einrichtung können Sie Alkali-Mangan- T rockenbatterien (keine Akkus) prüfen. Wenn nach dem Drücken der T aste die Ba tterieanzeige aufleuch- tet, sind die Batterien in Ordnung. Leuchtet die Batterieanzeige nicht auf, so ist eventuell nur noch eine geringe Restkapazität vorhanden un[...]

  • Página 8

    3. In Betrieb nehmen des mecablitz 8 3.1 Voraussetzungen Sie können den mecablitz grundsätzlich nur mit TTL-Blitzgesteuerten Kameras einsetzen! Bei TTL-Blitzgesteuerten Kameras mißt ein Sensor das durch das Objektiv ( T hrough T he L ens) auf den Film auftreffende Licht und schaltet bei ausreichender Belichtung das Blitzgerät ab (siehe auch S. [...]

  • Página 9

    4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera j 9 Der mecablitz überträgt verschiedene Signale, bzw. Meldungen an die Kamera, wenn er mit der Kamera verbunden und eingeschaltet ist: 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am mecablitz die orange Lampe auf und zeigt damit die Blitzbereitschaft an. Das bedeutet, daß f[...]

  • Página 10

    4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera 10 Bild 3: Die Belichtungs-Kontroll-Anzeige 4.4 Sucheranzeigen in der Kamera blinkt: Schalten Sie den Blitz hinzu (bei einigen Kameras). leuchtet: Blitz ist einsatzbereit (bei einigen Kame- ras). Lesen Sie bitte in der Kamera- Bedienungsanleitung nach, was für Ihren Kameratyp gilt. Einige Kameratypen verf[...]

  • Página 11

    5. TTL-Blitzsteuerung j 11 Der mecablitz erhält seine Informationen aus- schließlich von einer TTL-gesteuerten Kamera. Im TTL-Betrieb wird die Belichtungsmessung von einem Sensor in der Kamera vorgenommen. Dieser mißt das durchs Objektiv auf den Film auftreffende Licht (TTL = T hrough T he L ens). Bei Erreichen der erforderlichen Lichtmenge scha[...]

  • Página 12

    6. Blitzsynchronisation 12 Je nach Kameratyp sind verschiedene Blitz-Synchro- nisationsarten möglich. Wie die einzelnen Synchronisationsarten an der Kamera eingestellt werden, entnehmen Sie bitte der Kamera- Bedienungsanleitung. 6.1 Normalsynchronisation Diese Betriebsart wird von allen TTL-Kameras aus- geführt und sie ist für die meisten Blitza[...]

  • Página 13

    7. Blitzbetrieb in den einzelnen Kamerafunktionen j 13 7.1 Blitzbetrieb in den Programmfunktionen TTL-gesteuerte Blitzlichtaufnahmen sind in allen Belichtungs- und Automa tikprogrammen möglich. Ist der mecablitz auf der Kamera befestigt und einge- schaltet, so arbeitet er mit Programmautoma tik (P), Zeitautomatik (A v ), Blendenautomatik (T v ) un[...]

  • Página 14

    8. Autofokus-Meßblitz 14 Der mecablitz unterstützt mit seinem integrierten AF–Rotlicht-Scheinwerfer Autofokus-TTL-Kameras bei der automatischen Scharfeinstellung. Wenn die Lichtverhältnisse für eine automatische Fokussie- rung (Scharfeinstellung) nicht mehr ausreichen, projiziert der mecablitz bei angetipptem Kamera- auslöser ein rotes senkr[...]

  • Página 15

    9. Indirektes Blitzen 15 Bild 4: Indirektes Blitzen Indirektes Blitzen Im Gegensatz zu direkt geblitzten Bildern mit harten Schlagschatten ergibt indirektes Blitzen eine weiche Motivausleuchtung mit ausgewogenem Kontrast und fließenden Schattenkonturen. Objekt und Hinter - grund werden dabei mit reflektiertem Streulicht weich und gleichmäßig aus[...]

  • Página 16

    10. Ausleuchtung und Weitwinkelvorsatz 16 Der mecablitz leuchtet normale Kleinbildaufnahmen (24x36 mm) mit Objektiven ab 35 mm Brennweite oder größer vollständig aus. Damit Sie auch ein Weitwinkelobjektiv von 28 mm Brennweite verwen- den können, wird ein Weitwinkelvorsatz mitgeliefert, der die Ausleuchtung so vergrößert, daß sie auch für di[...]

  • Página 17

    12. T echnische Daten j 17 Leitzahl bei ISO 100/21°: 28 / 22 mit Weitwinkelvorsatz. W eitwinkelausleuchtung für Kleinbild ab 35 mm Brennweite, mit W eitwinkelvorsa tz ab 28 mm Brennweite. F arbtemperatur: ca. 5600 K Leitzahlentabelle: Leitzahl Filmempfindlichkeit ISO Meter-System Ft-System 25 / 15° 14 46 50 / 18° 20 65 100 / 21° 28 92 200 / 24[...]

  • Página 18

    13. Sonderzubehör 18 Für Fehlfunktionen und Schäden am meca- blitz, verursacht durch Verwendung von Zubehör anderer Hersteller , wird keine Gewährleistung übernommen • Mecalux 11 (Bestellnr .: 000000112) Sensor zur optischen, verzögerungsfreien F ernaus- lösung von Zweitblitzgeräten durch einen von der Kamera ausgelösten Blitz. Spricht [...]

  • Página 19

    Foreword 19 Dear Customer , We thank you for your confidence in our mecablitz MB 28 AF-4C. The MB 28 AF-4C flashgun has been especially designed for Canon EOS system cameras of the Dynax series. IMPORT ANT : Never mount the flashgun in the accessory shoe of an y other system camera, otherwise the flashgun’s foot or the camera’ s accessor y shoe[...]

  • Página 20

    Contents 20 1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . .21 2. Preparing the mecablitz for use . . . . . . .22 2.1 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 2.2 Loading and replacing the batteries . . . . . .23 2.3 Batter y test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 2.4 Automatic flashgun cut-out circuit . [...]

  • Página 21

    1. Safety Instructions 21 • NEVER fire a flash in the immediate vicinity of the eyes! Flash fired directly in front of the eyes of a person or animal can damage the retina and lead to severe visual disorders - even blindness! • Spent batteries should be immediately removed. Chemicals leaking out of spent batteries will damage the flashgun. • [...]

  • Página 22

    2. Preparing the mecablitz for use 22 Fig. 1: Suitable batter y types 2.1 Power supply The following batteries can be used: • 4 rechargeable NiCad batteries, type IEC KR 15/51, for very short recyc ling times. • 4 alkaline-manganese dry-cell batteries, type IEC LR6, for moderate performance requirements. • 4 rechargeable nickel-metal-hydride [...]

  • Página 23

    2. Preparing the mecablitz for use 23 Fig. 2: Exchanging batteries 2.2 Loading and replacing the batteries • Switch off the flashgun with the 0 switch. • Push the battery compartment cover in direction of the arrow . • Insert the dr y-cell or rechargeable batteries in longitudinal direction according to the indicated battery symbols. When loa[...]

  • Página 24

    2. Preparing the mecablitz for use 24 2.3 Battery test This facility is used to test alkaline-manganese dry-cell ba tteries (not rechargeable batteries!). The batteries are alright if the ba ttery check light illumi- nates when the test button is pressed. If the light does not illuminate then the residual power is low and a new set of batteries sho[...]

  • Página 25

    3. Setting the mecablitz into operation 25 3.1 Preconditions The mecablitz must only be used with TTL flash controlled cameras! The sensor of TTL flash controlled cameras measures the light reaching the film through the camera lens and instantly cuts out the flash when the film has been correctly exposed (see also page 28). Please refer to the came[...]

  • Página 26

    4. Flashgun instructions to the camera 26 The mecablitz transmits different signals and messages to the camera when it is connected to the camera and is switched on. 4.1 Flash-ready indication The orange light on the mecablitz illuminates when the flash capacitor is fully primed, thereby indi- cating flash readiness. This means that flash can be us[...]

  • Página 27

    4. Flashgun instructions to the camera 27 Fig. 3: Exposure o.k. and maximum range 4.4 Information displayed in the camera’s view- finder blinks: Switch on the flash (on some cameras) illuminated: The flash is ready for use (on some cameras) Please refer to your camera’ s operating instruc- tions to find out if this applies to your camera model.[...]

  • Página 28

    5. TTL flash control 28 The mecablitz receives its information exclusive- ly from the connected TTL-controlled camera. Exposure measurement in TTL mode (TTL = t hrough- t he- l ens) is completed by the camera’ s sensor . This sensor measures the light reaching the film through the camera lens. An electronic control circuit within the camera trans[...]

  • Página 29

    29 2. Vorbereiten des mecablitz 6. Flash synchronisation Different modes of flash synchronisation are possible, depending on the camera model. Please refer to the camera’ s operating instructions to find out how the individual modes of synchronisation are set on the camera. 6.1 Normal synchronisation This mode is available with all TTL cameras, a[...]

  • Página 30

    7. Flash in the individual camera modes 30 7.1 Use of flash in the program modes TTL-controlled flash shots can be made in all exposure and auto program modes. Once the meca- blitz is attached to the camera and switched on, it automatically operates with TTL flash control in auto program (P), aperture priority (A v ), shutter priority (T v ) and in[...]

  • Página 31

    8. Autofocus measuring flash 31 The integrated AF red-light beam of the mecablitz supports the automatic focusing of autofocus TTL cameras. When the prevailing light is insufficient for automatic focusing, the mecablitz will project a pattern of red vertical stripes onto the subject as soon as the camera’ s release is lightly . The camera’ s au[...]

  • Página 32

    8. Autofocus measuring flash 32 AF operating modes T wo operating modes are available with AF cameras (depending on the camera model): • Focusing priority (One-shot AF): The shutter can only be released when the subject has been sharply focused by the AF system. If the camera’ s AF system is unable to focus sharply , then the shutter cannot be [...]

  • Página 33

    9. Bounced flash 33 Fig. 4: Bounced flash Bounced flash Contrary to the dense shado ws associated with full frontal flash as a result of the sharp drop of light from the foreground to the background, bounced flash will produce a soft and uniform rendition of both the subject and the background. F or this purpose the reflector can be turned up verti[...]

  • Página 34

    10. Illumination with wide-angle diffuser 34 Y our mecablitz provides full and even illumination of normal 24 x 36 mm negatives when using lenses of 35 mm focal length and longer . A wide-angle diffuser is supplied with the flashgun to increase the cover- age if you wish to use, for example, a 28 mm wide- angle lens. PLEASE NOTE: The use of the wid[...]

  • Página 35

    12. T echnical data 35 k Guide number with ISO 100/21° : 28 / 22 with wide- angle diffuser Focal length coverage: 35 mm; with wide-angle diffuser 28 mm Colour temperature: approx. 5600 K T able of guide numbers: guide number ISO film speed Meter system Feet-system 25 / 15° 14 46 50 / 18° 20 65 100 / 21° 28 92 200 / 24° 40 130 400 / 27° 56 184[...]

  • Página 36

    13. Optional extras 36 Malfunctions and damage caused to the mecablitz due to the use of accessories from other manufacturers are not covered by our guarantee! • Mecalux 11 (Order No: 000000112) Sensitive slave triggering unit for cordless delay-free firing of auxiliary flashguns by a camera-linked flash. Responds to infrared light. No batteries [...]

  • Página 37

    Av ant-propos 37 Cher client, Nous vous félicitons de l’achat de notre flash meca- blitz 28 AF-4C . Le flash mecablitz 28 AF-4C est conçu spéciale- ment pour les reflex Canon EOS. Il ne faut en aucun cas l’utiliser sur la griffe porte-accessoi- res de reflex d’autres mar ques sous peine de ris- quer la destruction du sabot du flash et de l[...]

  • Página 38

    T able des matières 38 1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .39 2. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 2.1 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 2.2 Mise en place et remplacement des piles ou accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 2.3 T est des piles . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 39

    1. Consiegnes des sécurité 39 •Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux ! L ’amorçage d’un éclair directement devant les yeux de personnes ou d’animaux peut entraîner une lésion de la rétine et occasionner de graves troubles visuels pouvant aller jusqu’à l’aveuglement. •Sortez immédiatement les piles usées du fl[...]

  • Página 40

    2. Préparatifs 40 Fig. 1: Sources d’energie utilisables 2.1 Alimentation Le flash peut fonctionner sur : • 4 accus NiCd type IEC KR 15/51. Ils procurent des temps de recyc la ge très courts et sont économi- ques à l’usage car rechargeables. • 4 piles alcalines au manganèse T ype IEC LR6 (AA, Mignon), pour exigences de performances moye[...]

  • Página 41

    2. Préparatifs 41 Fig. 2: Remplacements des piles 2.2 Mise en place et remplacement des piles ou accus • Coupez le flash avec le bouton 0 . • Repoussez le couvercle du compartiment des piles dans le sens de la flèche. • Introduisez les piles ou les accus NiCd dans le sens de la longueur en vous conformant aux symboles de piles. A la mise en[...]

  • Página 42

    2. Préparatifs 42 2.3 T est des piles Ce dispositif permet de tester les piles sèches alcalines au manganèse (pas les accus). Si après appui sur le bouton, le pictogramme de la pile s’allume, les piles sont bonnes. Si ce n’est pas le cas, elles sont épuisées et il est conseillé de les remplacer . 2.4 Coupure automatique du flash Pour emp[...]

  • Página 43

    3. Mise en fonction du flash 43 3.1 Conditions Vous ne povez utiliser ce mecablitz qu’avec des appareils photos avec contrôle TTL du flash. Sur les appareils à contrôle TTL du flash, un capteur mesure la lumière traversant l’objectif (TTL = T hrough T he L ens) et venant frapper le film et commande la coupure de l’éclair lorsque la lumin[...]

  • Página 44

    4. Signalisations du flash au boîtier 44 Le mecablitz transmet différents signaux et signali- sations au reflex lorsqu’il est monté sur le boîtier et en marche. 4.1 Disponibilité du flash Lorsque le condensateur de flash est chargé, le témoin de recyc la ge orange s’allume pour sig- naler la disponibilité du flash, c.-à-d. que la prise[...]

  • Página 45

    4. Signalisations du flash au boîtier 45 Fig. 3: Témoin de bonne d’exposition et portée maximale 4.4 Affichages dans le viseur clignote : mettez le flash en fonction (sur certains boîtiers). allumé : l e flash est disponible (sur certains boîtiers).Consultez le mode d’emploi de votre appareil photo pour savoir ce qui s’applique à votre[...]

  • Página 46

    5. Mesure TTL au flash 46 Le mecablitz ne peut recevoir d’informations que de boîtiers avec contrôle TTL du flash. Dans ce mode, la mesure de l’exposition est effec- tuée par la cellule dans le reflex. Cette cellule mesu- re la lumière pénétrant par l’objectif (TTL = T hrough T he L ens) et qui vient fra pper la surface du film. Lorsque[...]

  • Página 47

    47 l 6. Synchronisation Suivant le type de boîtier , différents modes de syn- chronisation du flash sont possibles. Le réglage des modes de synchronisation du flash sur le boîtier est expliqué dans le mode d’emploi du boîtier . 6.1 Synchronisation normale Ce mode existe sur tous les boîtiers à mesure TTL et convient pour la plupart des pr[...]

  • Página 48

    48 l 7. Fonctionnement du flash dans les différents modes 7.1 Utilisation du flash dans les modes automatiques Les prises de vues avec contrôle TTL du flash sont possibles dans tous les modes d’exposition automa- tiques et programmés. Lorsque le mecablitz est fixé sur le boîtier et mis en fonction, il fonctionnera a vec mesure TTL dans les m[...]

  • Página 49

    8. Illuminateur AF Avec son illuminateur AF intégré, le mecablitz assiste les reflex autofocus TTL dans la mise au point auto- matique. Lorsque la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au point automatique, le mecablitz projette des bandes rouges verticales sur le sujet lorsqu’on appuie légèrement sur le déclen- cheur du[...]

  • Página 50

    50 l 8. Illuminateur AF Modes de mise au point automatique Les appareils autofocus existent avec deux modes de mise au point automatique : • priorité à la mise au point (AF ponctuel = One- shot) Vous ne pouvez déc lencher que lorsque le système autofocus a réalisé la mise au point sur le sujet. Si le système autofocus du boîtier n’arriv[...]

  • Página 51

    51 9. Eclairage indirect au flash Fig. 4: Flash indirect Eclairage indirect au flash Les photos prises au flash direct sont presque toutes caractérisées par des ombres portées souvent inesthétiques. Ce phénomène pourra être évité par l’éclairage indirect qui donne une lumière diffuse pour un éclairage doux et régulier du sujet et de [...]

  • Página 52

    52 l 10. Eclairage avec diffuseur grand angle Le mecablitz émet un faisceau lumineux de section rectangulaire avec une ouverture assurant la couver- ture intégrale du format 24 x 36 avec des objectifs de focale égale ou supérieure à 35 mm. Le diffuseur grand angle livré avec le flash permet d’élargir le champ d’éclairage pour l’adapte[...]

  • Página 53

    53 12. Fiche technique Nombre-guide: à ISO 100/21° : 28 / 22 avec diffuseur grand-angle Couverture en focale: 35 mm; avec diffuseur grand-angle 28 mm T empérature de couleur 5600 K env . T ableau des nombres-guides: Nombre guide Sensibilité du film Distance en Distance ISO metres en pieds 25 / 15° 14 46 50 / 18° 20 65 100 / 21° 28 92 200 / 2[...]

  • Página 54

    54 13. Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommage- ment du mecablitz dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs. • Mecalux 11 (réf. 000000112) Servo-déclencheur pour le télédéclenchement instantané sans cordon de flashes complémentai- res par l’éclair [...]

  • Página 55

    55 V oorwoord Geachte klant ! Wij zijn blij, dat u voor onze mecablitz MB 28 AF -4 C hebt gekozen. Deze flitser MB 28 AF-4 C is speciaal voor Canon EOS systeemcamera’ s gebouwd. U mag hem niet in de flitsschoen van andere camera’ s gebruiken. Daarmee zou de flitser of de accessoireschoen van de camera kapot kunnen gaan ! De contacten in de flit[...]

  • Página 56

    56 x Inhoudsopgave 1. V eiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . .57 2. V oorbereiden van de mecablitz . . . . . . . .58 2.1 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 2.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’ s . . . . . . . . . . . . . . . . .59 2.3 Batterijtest . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 57

    57 1. V eiligheidsinstructies •Niet vanaf zeer korte afstand rechtstreeks in de ogen flitsen! Rechtstreeks flitsen in de ogen van personen en dieren kan tot beschadiging v an het netvlies leiden en zware zichtstoringen veroorzaken - tot blindheid toe!. •V erbruikte batterijen meteen uit het apparaat halen! Uit lege batterijen kunnen chemicalië[...]

  • Página 58

    58 x 2. Voorbereiden v an de mecablitz Afb. 1: Bruikbare voedingsbronnen 2.1 Voeding De flitser kan naar keuze worden gevoed uit: • 4 NiCd-accu’ s, type IEC KR 15/51. Deze bieden zeer korte flitsvolgtijden en zijn herlaadbaar . • 4 Alkalimangaanba tterijen , type LR6 ( penlight ). Deze voldoen aan gematigde eisen. • 4 Nikkel-metaalhydride a[...]

  • Página 59

    59 2. Voorbereiden v an de mecablitz Afb. 2: Batterijen verwisselen 2.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’ s • Schakel de flitser uit met de schakelaar O . • Schuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl. • Leg de batterijen of de accu’ s in de lengterichting in, overeenkomstig de aangegeven batterijs[...]

  • Página 60

    60 x 2. Voorbereiden v an de mecablitz 2.3 Batterijtest Met deze inrichting kunt u alkalimangaanba tterijen (geen accu’ s) testen. W anneer na het drukken op de knop de batterijaanduiding oplicht, zijn de batterijen in orde. Licht de batterijaanduiding niet op, dan is eventueel nog een geringe restcapaciteit voorhan- den en moet u nieuwe batterij[...]

  • Página 61

    61 3. De mecablitz in gebruik nemen 3.1 Voorwaarden U kunt de mecablitz in principe alleen met TTL-flitsgestuurde camera’ s gebruiken! Bij TTL-flitsgestuurde camera’ s meet een sen- sor het door het objectief ( T hrough T he L ens ) op de film vallende licht en schakelt de flitser bij voldoende belichting uit ( zie ook bladzijde 64). Of de came[...]

  • Página 62

    62 x 4. Meldingen van de flitser aan de camera De mecablitz draagt verschillende signalen, c.q. meldingen aan de camera over , wanneer hij ingeschakeld en met de camera verbonden is. 4.1 Aanduiding van flitsparaatheid Bij opgeladen flitscondensator licht op de mecablitz de oranje lamp op en geeft daarmee aan, dat de flitser paraat is, hetgeen betek[...]

  • Página 63

    63 4. Meldingen van de flitser aan de camera Afb. 3: De aanduiding van de belichtingscontrole 4.4 De zoekeraanduidingen in de camera Knippert : flitser inschakelen. ( bij sommige camera’ s ). Licht op : Flitser is gereed ( bij sommige came- ra’ s ) Lees s.v .p. in de gebruiksaanwijzing van de camera na, wat voor uw type camera geldt. Sommige ca[...]

  • Página 64

    64 x 5. TTL-flitsregeling De mecablitz krijgt zijn informatie uitsluitend van een TTL-gestuurde camera. In de TTL-functie wordt de belichtingsmeting door een sensor in de camera uitgevoerd. Deze meet het door het objectief op de film vallende licht ( TTL = T hrough T he L ens ). Bij het bereiken van de vereiste hoeveelheid licht schakelt de electro[...]

  • Página 65

    65 6. Flitssynchronisatie Afhankelijk van het type camera zijn verschillende soorten flitssynchronisatie mogelijk. Hoe de ver schillende soorten flitssynchronisatie op de camera moeten worden ingesteld, vind u in de gebruiksaan- wijzing van de camera. 6.1 Normale synchronisatie Deze functie wordt door alle TTL-camera’ s onder- steund en hij is ge[...]

  • Página 66

    66 x 7. Flitsen met de verschillende camerafuncties 7.1 Flits programautomatiek De camera schakelt in deze functie bij te weinig omgevingslicht zelfstandig de flitser in. Stuurt belichtingstijd en diafragma automa tisch en ont- steekt de flitser als de ontspanknop wordt ingedrukt. 7.2 De bij het flitsen niet ondersteunde, bijzondere functies Flits [...]

  • Página 67

    67 8. Autofocusmeetflits De mecablitz ondersteunt met zijn geïntegreerde AF–roodlicht-schijnwerper , autofocus-TTL-camera’ s bij het automatisch scherpstellen. Wanneer er voor automatisch scherpstellen niet meer voldoende licht aanwezig is, projecteert de mecablitz op het moment dat de ontspanknop van de camera wordt aangeraakt een rood, verti[...]

  • Página 68

    68 x 8. Autofocusmeetflits AF- functies Bij AF-camera’ s zijn er twee functies ( afhankelijk van het camera-model ) : • Scherpteprioriteit ( SINGLE AF ) U kunt de camera pas ontspannen, als het AF- systeem op het onderwerp heeft scherpgesteld. Kan het camera AF-systeem niet scherpstellen, dan wordt de camera ( en daarmee ook de flitser ) niet o[...]

  • Página 69

    69 9. Indirect flitsen Afb. 4: Indirect flitsen Indirect flitsen In vergelijking met rechtstreeks geflitste foto’ s met harde slagschaduwen, geeft indirect flitsen een zachte verlichting van het onderwerp met uitge- balanceerd contrast en vloeiende schaduwcontouren. Onderwerp en achtergrond worden hierbij met gere- flecteerd strooilicht zacht en [...]

  • Página 70

    70 x 10. Uitlichting en groothoekvoorzetstuk De mecablitz licht automatisch normale kleinbeel - dopnamen ( 24 x 36 mm) met objectieven vanaf 35 mm brandpuntsafstand of groter , geheel uit. Opdat u ook een groothoekobjectief van 28 mm brandpuntsafstand kunt gebruiken, wordt een groot- hoekdiffusor meegeleverd, die de uitlichting in zoverre vergroot,[...]

  • Página 71

    71 11. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingen Verwijder stof en vuil met een zachte, droge doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen - de kunststof zou kunnen worden beschadigd. Formeren van de flitscondensator Om technische redenen is het noodzakelijk, de mecablitz vier keer per jaar ongeveer 10 minuten in te schakelen en een paar flitsen te [...]

  • Página 72

    72 x 12. T echnische gegevens Richtgeta I bij ISO 100/21° : 28 / 22 met groothoekdif- fusor Groothoekuitlichting voor kleinbeeld vanaf 35 mm brandpuntsafstand, met groothoekdiffusor vanaf 28 mm brandpuntsafstand. Kleurtemperatur: ong. 5600 K Richtgetallentabel: Richtgetal Filmgevoeligheid in ISO Metersysteem Ft-systeem 25 / 15° 14 46 50 / 18° 20[...]

  • Página 73

    13. Accessoires Op foutief functioneren van, en schade aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere f abrikanten, wordt geen garantie verleend. • Mecalux 11 ( bestelnummer : 000000112 ) Sensor voor optisch, vertragingsvrij ontsteken van tweede flitsers door een door de camera afge- geven flits. Spreekt ook aan op infr[...]

  • Página 74

    [...]

  • Página 75

    [...]

  • Página 76

    Initiative für natürliche Umwelt TV • VIDEO • CAMCORDER • MEC ABLITZ Millionen METZ-Geräte bei zufriedenen Kunden. • METZ F ARBFERNSEHGERÄTE -komfor tabel und zukunftssicher • METZ VIDEORECORDER -perfekte Ausstattung mit hohem Bedienkomfor t • METZ CAMCORDER - brillant in Aufnahme und Wiedergabe • METZ BLITZGERÄTE -für Amateure [...]