Metz 28 AF-4 N manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Metz 28 AF-4 N. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMetz 28 AF-4 N vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Metz 28 AF-4 N você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Metz 28 AF-4 N, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Metz 28 AF-4 N deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Metz 28 AF-4 N
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Metz 28 AF-4 N
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Metz 28 AF-4 N
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Metz 28 AF-4 N não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Metz 28 AF-4 N e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Metz na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Metz 28 AF-4 N, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Metz 28 AF-4 N, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Metz 28 AF-4 N. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ MECABLITZ 28 AF-4 N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Handleiding[...]

  • Página 2

    V orwort 2 Sehr geehrter Kunde! Wir freuen uns, daß Sie sich für unseren mecablitz MB 28 AF-4 N entschieden haben. Das Blitzgerät MB 28 AF-4 N ist speziell für Nikon AF Systemkameras gebaut. Sie dürfen es keines- falls im Zubehörschuh anderer Systemkameras verwenden. Andernfalls könnte der Blitzfuß des Gerätes oder der Zubehörschuh der Ka[...]

  • Página 3

    Inhaltsverzeichnis j 3 1. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. Vorbereiten des mecablitz . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Einlegen und Aus wechseln der Batterien oder Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.3 Batterie-T est. . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 4

    1. Sicherheitshinweise 4 • Nicht aus sehr kurzer Entfernung direkt in die Augen blitzen! Direktes Blitzen in die Augen von Personen und Tieren kann zu Netzhautschädigungen führen und schwere Sehstörungen verursachen – bis hin zur Blindheit! • Verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät entnehmen! Aus verbrauchten Batterien können Chemikal[...]

  • Página 5

    2. Vorbereiten des mecablitz j 5 Bild 1: Verwendbare Batterietypen 2.1 Stromversorgung Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit: • 4 NC-Akkus T yp IEC KR 15/51. Sie bieten sehr kurze Blitzfolgezeiten und sind aufladbar . • 4 Alkali-Mangan-T rockenba tterien T yp IEC LR6 (Mignon). Sie genügen gemäßigten Leistungsan- forderungen. ?[...]

  • Página 6

    2. Vorbereiten des mecablitz 6 Bild 2: Ba tterien austauschen 2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder Akkus • Schalten Sie das Blitzgerät mit dem Schalter O aus. • Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrich- tung. • Setzen Sie die Batterien oder Akkus in Längsrich- tung entsprechend den angegebenen Batteriesym- bolen ein. Acht[...]

  • Página 7

    2. Vorbereiten des mecablitz j 7 2.3 Batterie-T est Mit dieser Einrichtung können Sie Alkali-Mangan- T rockenbatterien (keine Akkus) prüfen. Wenn nach dem Drücken der T aste die Batterieanzeige aufleuch- tet, sind die Batterien in Ordnung. Leuchtet die Batterieanzeige nicht auf, so ist eventuell nur noch eine geringe Restkapazität vorhanden und[...]

  • Página 8

    3. In Betrieb nehmen des mecablitz 8 3.1 Voraussetzungen Sie können den mecablitz grundsätzlich nur mit TTL-Blitzgesteuerten Kameras einsetzen! Bei TTL-Blitzgesteuerten Kameras mißt ein Sensor das durch das Objektiv ( T hrough T he L ens) auf den Film auftreffende Licht und schaltet bei ausreichender Belichtung das Blitzgerät ab (siehe auch S.1[...]

  • Página 9

    4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera j 9 Der mecablitz überträgt verschiedene Signale, bzw. Meldungen an die Kamera, wenn er mit der Kamera verbunden und eingeschaltet ist: 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am mecablitz die orange Lampe auf und zeigt damit die Blitzbereitschaft an. Das bedeutet, daß f[...]

  • Página 10

    4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera 10 Bild 3: Die Belichtungs-Kontrollanzeige 4.4 Sucheranzeigen in der Kamera Die folgende Beschreibung gibt nur einen allge- meinen Überblick. Kameraspezifische Abweichungen sind möglich (siehe Bedienungsanleitung der Kamera). • grüner Pfeil Aufforderung zur Ver- wendung, bzw . zum Einschalten des Blit[...]

  • Página 11

    5. TTL-Blitzsteuerung j 11 Der mecablitz erhält seine Informationen aus- schließlich von einer TTL-gesteuerten Kamera. Im TTL-Betrieb wird die Belichtungsmessung von einem Sensor in der Kamera vorgenommen. Dieser mißt das durchs Objektiv auf den Film auftreffende Licht (TTL = T hrough T he L ens). Bei Erreichen der erforderlichen Lichtmenge scha[...]

  • Página 12

    6. Blitzsynchronisation 12 Je nach Kameratyp sind verschiedene Blitz- Synchronisationsarten möglich. Wie die einzelnen Synchronisationsarten an der Kamera eingestellt werden, entnehmen Sie bitte der Kamera-Bedie- nungsanleitung. 6.1 Normalsynchronisation Diese Betriebsart wird von allen TTL-Kameras aus- geführt und sie ist für die meisten Blitza[...]

  • Página 13

    6. Blitzsynchronisation j 13 Bild 4: Blitzsynchronisa tion auf den zweiten Verschlußvorhang 6.3 Synchronisation auf den zweiten V er- schlußvorhang (REAR) Einige Kameras bieten die Möglichkeit zur Synchro- nisation auf den zweiten Verschlußvorhang. Normalerweise wird der Blitz zu Beginn der Belichtung gezündet, d.h. kurz nachdem der erste Vers[...]

  • Página 14

    7. Blitzbetrieb in den einzelnen Kamerafunktionen 14 Blitzbetrieb in den Programmfunktionen TTL-gesteuerte Blitzlichtaufnahmen sind in allen Belichtungs- und Automa tikprogrammen möglich. Ist der mecablitz auf der Kamera befestigt und einge- schaltet, so arbeitet er mit Programmautoma tik (P), Zeitautomatik (A), Blendenautomatik (S) und in der man[...]

  • Página 15

    8. Autofokus-Meßblitz j 15 Der mecablitz unterstützt mit seinem integrierten AF-Rotlicht-Schein-werfer Autofokus-TTL-Kameras bei der automatischen Scharfeinstellung. Wenn die Lichtverhältnisse für eine automatische Fokussierung (Scharfeinstellung) nicht mehr ausreichen, projiziert der mecablitz bei angetipptem Kamera-Auslöser ein rotes senkrec[...]

  • Página 16

    8. Autofokus- Meßblitz 16 AF- Betriebsarten Bei AF-Kameras gibt es zwei Betriebsarten (abhän- gig vom Kamera-Modell): • Schärfepriorität (SINGLE AF) : Sie können die Kamera nur dann auslösen, wenn das AF-System auf das Aufnahmeobjekt scharf gestellt hat. Kann das Kamera-AF-System nicht scharf stellen, so wird die Kamera (und somit auch das [...]

  • Página 17

    9. Blitztechniken und Blitzfunktionen j 17 Bild 5: Indirektes Blitzen 9.1 Indirektes Blitzen Im Gegensatz zu direkt geblitzten Bildern mit harten Schlagschatten ergibt indirektes Blitzen eine weiche Motivausleuchtung mit ausgewogenem Kontrast und fließenden Schattenkonturen. Objekt und Hinter- grund werden dabei mit reflektiertem Streulicht weich [...]

  • Página 18

    9. Blitztechniken und Blitzfunktionen 18 Bild 6: Aufhellblitzen bei T ageslicht (links ohne, rechts mit Blitz) 9.2 Automatisches Aufhellblitzen Einige Kameras bieten in ihren Belichtungsprogrammen die Möglichkeit, eine automatische Aufhellblitz- steuerung zu aktivieren oder steuern selbständig einen Aufhellblitz ein. Mit dem Aufhellblitz können [...]

  • Página 19

    9. Blitztechniken und Blitzfunktionen j 19 9.3 Belichtungskorrektur Verschiedene Kameras bieten eine Möglichkeit, die TTL-Belichtungssteuerung zu beeinflußen. Dabei können an der Kamera Korrekturwerte von bis zu +/- 3 Blendenstufen (in drittel bzw . halben Schritten) vorgewählt werden. Vergessen Sie nicht, diese Funktion wieder abzuschalten. Ei[...]

  • Página 20

    10. Ausleuchtung und Weitwinkelvorsatz 20 Der mecablitz leuchtet normale Kleinbildaufnahmen (24x36 mm) mit Objektiven ab 35 mm Brennweite oder größer vollständig aus. Damit Sie auch ein W eit- winkelobjektiv von 28 mm Brennweite verwenden können, wird ein Weitwinkelvorsatz mitgeliefert, der die Ausleuchtung so vergrößert, daß sie auch für d[...]

  • Página 21

    11. Wartung und Pflege, Störungsbeseitigung j 21 Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen T uch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel – die Kunststoffteile könnten beschädigt werden. Formieren des Blitz-Kondensators Aus technischen Gründen ist es notwendig, den mecablitz in vierteljährlichem Abstand für ca. 10 Minuten ei[...]

  • Página 22

    12. T echnische Daten 22 j Leitzahl bei ISO 100/21°: 28 / 22 mit Weitwinkelvorsatz W eitwinkelausleuchtung für Kleinbild ab 35 mm Brennweite, mit Weitwinkelvorsatz ab 28 mm Brennweite. F arbtemperatur: ca. 5600 K Leitzahlentabelle: Leitzahl Filmempfindlichkeit ISO Meter-System Ft-System 25 / 15° 14 46 50 / 18° 20 65 100 / 21° 28 92 200 / 24° [...]

  • Página 23

    13. Sonderzubehör j 23 Für Fehlfunktionen und Schäden am meca- blitz, verursacht durch Verwendung von Zubehör anderer Hersteller , wird keine Gewährleistung übernommen • Mecalux 11 (Bestellnr .: 000000112) Sensor zur optischen, verzögerungsfreien Fernaus- lösung von Zweitblitzgeräten durch einen von der Kamera ausgelösten Blitz. Spricht[...]

  • Página 24

    Foreword 24 Dear Customer , We thank you for your confidence in our mecablitz MB 28 AF-4N. The MB 28 AF-4N flashgun has been especially designed for Nikon AF system cameras. IMPORT ANT : Never mount the flashgun in the accessory shoe of an y other system camera, otherwise the flashgun’ s foot or the camera’ s accessory shoe can be destroyed! Th[...]

  • Página 25

    Contents 25 1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . .26 2. Preparing the mecablitz for use . . . . . . .27 2.1 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 2.2 Loading and replacing the batteries . . . . . .28 2.3 Batter y test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 2.4 Automatic flashgun cut-out circuit . [...]

  • Página 26

    1. Safety instructions 26 • NEVER fire a flash in the immediate vicinity of the eyes! Flash fired directly in front of the eyes of a person or animal can damage the retina and lead to severe visual disorders - even blindness! • Spent batteries should be immediately removed. Chemicals leaking out of spent batteries will damage the flashgun. • [...]

  • Página 27

    2. Preparing the mecablitz for use 27 Fig. 1: Suitable battery types 2.1 Power supply The following batteries can be used: • 4 rechargeable NiCad batteries, type IEC KR 15/51, for ver y short recyc ling times. • 4 alkaline-manganese dry-cell batteries, type IEC LR6, for moderate performance requirements. • 4 rechargeable nickel-metal-hydride [...]

  • Página 28

    2. Preparing the mecablitz for use 28 Fig 2: Exchanging batteries 2.2 Loading and replacing the batteries • Switch off the flashgun with the 0 switch. • Push the battery compartment cover in direction of the arrow . • Insert the dr y-cell or rechargeable batteries in longitudinal direction according to the indicated batter y symbols. When loa[...]

  • Página 29

    2. Preparing the mecablitz for use 29 2.3 Battery test This facility is used to test alkaline-manganese dry-cell ba tteries (not rechargeable batteries!). The batteries are alright if the ba ttery check light illumi- nates when the test button is pressed. If the light does not illuminate then the residual power is low and a new set of batteries sho[...]

  • Página 30

    3. Setting the mecablitz into operation 30 3.1 Preconditions The mecablitz must only be used with TTL flash controlled cameras! The sensor of TTL flash controlled cameras measures the light reaching the film through the camera lens and instantly cuts out the flash when the film has been correctly exposed (see also page 34). Please refer to the came[...]

  • Página 31

    4. Flashgun instructions to the camera 31 The mecablitz transmits different signals and mes- sages to the camera when it is connected to the camera and is switched on. 4.1 Flash-ready indication The orange light on the mecablitz illuminates when the flash capacitor is fully primed, thereby indicating flash readiness. This means tha t flash can be u[...]

  • Página 32

    4. Flashgun instructions to the camera 32 k Fig. 3: Exposure o.k. and maximum range 4.4 Information displayed in the camera’ s viewer The following table only gives a general survey . Camera-specific deviations ar possible (please refer to the camera’ s operating instructions. • Green arrow Indicates that flashgun should be used or switched o[...]

  • Página 33

    5. TTL flash control 33 The mecablitz receives its information exclusively from the connected TTL-controlled camera. Exposure measurement in TTL mode (TTL = t hrough- t he- l ens) is completed by the camera’ s sensor . This sensor measures the light reaching the film through the camera lens. An electronic control circuit within the camera transmi[...]

  • Página 34

    6. Flash synchronisation 34 Different modes of flash synchronisation are possi- ble, depending on the camera model. Please refer to the camera’ s operating instructions to find out how the individual modes of synchronisation are set on the camera. 6.1 Normal synchronisation This mode is available with all TTL cameras, and it is suitable for most [...]

  • Página 35

    6. Flash synchronisation 35 Fig. 4: Second curtain flash synchronisation 6.3 Second curtain synchronisation (REAR) Some cameras offer the facility of second shutter curtain synchronisation. With normal synchronisation, the flash is fired preci- sely after the opening of the first shutter curtain. When using slow shutter speeds, and with moving obje[...]

  • Página 36

    7. Flash in the individual camera modes 36 Use of flash in the program modes TTL-controlled flash shots can be made in all exposure and auto program modes. Once the meca- blitz is attached to the camera and switched on, it automatically operates with TTL flash control in auto program (P), aperture priority (A), shutter priority (S) and manual (M) m[...]

  • Página 37

    8. Autofocus measuring flash 37 The integrated AF red-light beam of the mecablitz supports the automatic focusing of autofocus TTL cameras. When the prevailing light is insufficient for automatic focusing, the mecablitz will project a pat- tern of red vertical stripes onto the subject as soon as the camera’ s release is lightly touched. The camer[...]

  • Página 38

    8. Autofocus measuring flash 38 AF operating modes T wo operating modes are available with AF cameras (depending on the camera model): • Focusing priority (SINGLE AF): The shutter can only be released when the subject has been sharply focused by the AF system. If the camera’ s AF system is unable to focus sharply , then the shutter cannot be re[...]

  • Página 39

    9. Flash techniques and flash functions 39 Fig. 5. Bounced flash 9.1 Bounced flash Contrary to the dense shado ws associated with full frontal flash as a result of the sharp drop of light from the foreground to the background, bounced flash will produce a soft and uniform rendition of both the subject and the background. F or this purpose the refle[...]

  • Página 40

    2. Vorbereiten des mecablitz 9. Flash techniques and flash functions 40 Fig. 6: F ill-in flash in daylight (left without, right with fill-in flash 9.2 Automatic fill-in flash Some cameras offer the facility of activating automa- tic fill-in flash control or automatically trigger a fill-in flash. Fill-in flash will soften harsh shadows and diminish [...]

  • Página 41

    9. Flash techniques and flash functions 41 9.3 Exposure correction Various cameras enable the user to influence the TTL exposure control. Accordingly , the camera’ s exposure settings can be corrected by up to ± 3 apertures (in one-third or half f-stop settings). PLEASE NOTE: Do not forget to s witch off this function when it is no longer requir[...]

  • Página 42

    10. Illumination with wide-angle dif fuser 42 Y our mecablitz provides full and even illumination of normal 24 x 36 mm negatives when using lenses of 35 mm focal length and longer . A wide-angle diffuser is supplied with the flashgun to increase the coverage if you wish to use a 28 mm wide-angle lens. PLEASE NOTE: The use of the wide-angle diffuser[...]

  • Página 43

    12. T echnical data 43 k Guide number with ISO 100/21°: 28 / 22 with wide-angle diffuser Focal length coverage: 35 mm; with wide-angle diffuser 28 mm Colour temperature: approx. 5600 K T able of guide numbers: guide number ISO film speed Meter system Feet-system 25 / 15° 14 46 50 / 18° 20 65 100 / 21° 28 92 200 / 24° 40 130 400 / 27° 56 184 8[...]

  • Página 44

    13. Optional extras 44 Malfunctions and damage caused to the mecablitz due to the use of accessories from other manufacturers are not covered by our guarantee! • Mecalux 11 (Order No: 000000112) Sensitive slave triggering unit for cordless delay-free firing of auxiliary flashguns by a camera-linked flash. Responds to infrared light. No batteries [...]

  • Página 45

    Av ant-propos 45 Cher client, Nous vous félicitons de l’achat de notre flash meca- blitz 28 AF-4N . Le flash mecablitz 28 AF-4N est conçu spéciale- ment pour les reflex Nikon AF . Il ne faut en aucun cas l’utiliser sur la griffe porte-accessoires de reflex d’autres marques sous peine de risquer la destruction du sabot du flash et de la gri[...]

  • Página 46

    T ables des matières 46 1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .47 2. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 2.1 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 2.2 Mise en place et remplacement des piles ou accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 2.3 T est des piles . . . . . . . . . . [...]

  • Página 47

    1. Consignes de sécurité 47 • Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux ! L ’amorçage d’un éclair directement devant les yeux de personnes ou d’animaux peut entraîner une lésion de la rétine et occasionner de graves troubles visuels pouvant aller jusqu’à l’aveugle- ment. • Sortez immédiatement les piles usées du [...]

  • Página 48

    2. Préparatifs 48 Fig. 1: Sources d’energie utilisables 2.1 Alimentation Le flash peut fonctionner sur : • 4 accus NiCd type IEC KR 15/51. Ils procurent des temps de recyc la ge très courts et sont économi- ques à l’usage car rechargeables. • 4 piles alcalines au manganèse T ype IEC LR6 (AA, Mignon), pour exigences de performances moye[...]

  • Página 49

    2. Préparatifs 49 Fig. 2: Remplacement des piles 2.2 Mise en place et remplacement des piles ou accus • Coupez le flash avec le bouton 0 . • Repoussez le couvercle du compartiment des piles dans le sens de la flèche. • Introduisez les piles ou les accus NiCd dans le sens de la longueur en vous conformant aux sym- boles de piles. A la mise e[...]

  • Página 50

    2. Préparatifs 50 2.3 T est des piles Ce dispositif permet de tester les piles sèches alcalines au manganèse (pas les accus). Si après appui sur le bouton, le pictogramme de la pile s’allume, les piles sont bonnes. Si ce n’est pas le cas, elles sont épuisées et il est conseillé de les rem- placer . 2.4 Coupure automatique du flash Pour e[...]

  • Página 51

    3. Mise en fonction du flash 51 3.1 Conditions Vous ne povez utiliser ce mecablitz qu’avec des appareils photos avec contrôle TTL du flash. Sur les appareils à contrôle TTL du flash, un capteur mesure la lumière traversant l’objectif (TTL = T hrough T he L ens) et venant fra pper le film et commande la coupure de l’éclair lorsque la lumi[...]

  • Página 52

    4. Signalisations du flash au boîtier 52 Le mecablitz transmet différents signaux et signali- sations au reflex lorsqu’il est monté sur le boîtier et en marche. 4.1 Disponibilité du flash Lorsque le condensateur de flash est chargé, le témoin de recyc la ge orange s’allume pour signaler la disponibilité du flash, c.-à-d. que la prise d[...]

  • Página 53

    4. Signalisations du flash au boîtier 53 l Fig. 3: Témoin de bonne d’ exposition et portée maximale 4.4 Affichages dans le viseur Le tableau ci-après ne donne qu’un apercu général. Des divergences d’un boîtiers à l’autre sont possibles (voir le mode d’emploi de l’appareil photo). • flèche verte Invitation à utiliser le flash[...]

  • Página 54

    5. Mesure TTL au flash 54 Le mecablitz ne peut recevoir d’informations que de boîtiers avec contrôle TTL du flash. Dans ce mode, la mesure de l’exposition est effectuée par la cellule dans le reflex. Cette cellule mesure la lumière pénétrant par l’objectif (TTL = T hrough T he L ens) et qui vient fra pper la surface du film. Lorsque la [...]

  • Página 55

    6. Synchronisation 55 Suivant le type de boîtier , différents modes de syn- chronisation du flash sont possibles. Le réglage des modes de synchronisation du flash sur le boîtier est expliqué dans le mode d’emploi du boîtier . 6.1 Synchronisation normale Ce mode existe sur tous les boîtiers à mesure TTL et convient pour la plupart des pris[...]

  • Página 56

    6. Synchronisation 56 Fig. 4: Synchronisation du flash sur le second rideau 6.3 Synchronisation sur le second rideau (REAR) Certains boîtiers offrent la possibilité de synchroniser le flash au départ du second rideau. Normalement le flash est déclenché au début de l’exposition, c’est-à-dire peu de temps après le démasquage de la fenêt[...]

  • Página 57

    7. Fonctionnement du flash dans les différents modes 57 Utilisation du flash dans les modes automatiques Les prises de vues avec contrôle TTL du flash sont possibles dans tous les modes d’exposition automa- tiques et programmés. Lorsque le mecablitz est fixé sur le boîtier et mis en fonction, il fonctionnera avec mesure TTL dans les modes au[...]

  • Página 58

    8. Illuminateur AF 58 Avec son illuminateur AF intégré, le mecablitz assiste les reflex autofocus TTL dans la mise au point automatique. Lorsque la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au point auto- matique, le mecablitz projette des bandes rouges ver- ticales sur le sujet lorsqu’on appuie légèrement sur le déclencheur[...]

  • Página 59

    8. Illuminateur AF l 59 Modes de mise au point automatique Les appareils autofocus existent avec deux modes de mise au point automatique : • priorité à la mise au point (AF ponctuel = SINGLE AF) Vous ne pouvez déc lencher que lorsque le systè- me autofocus a réalisé la mise au point sur le sujet. Si le système autofocus du boîtier n’arr[...]

  • Página 60

    9. T echniques d’éclairage et fonctions du flash 60 Fig. 5: Flash indirect 9.1 Eclairage indirect au flash Les photos prises au flash direct sont presque toutes caractérisées par des ombres portées souvent inesthétiques. Ce phénomène pourra être évité par l’éclairage indirect qui donne une lumière diffuse pour un éclairage doux et [...]

  • Página 61

    9. T echniques d’éclairage et fonctions du flash 61 Fig. 6: Fill-in au flash (à gauche sans éclair d’appoint , à droite avec) 9.2 Fill-in automatique au flash Certains boîtiers permettent d’activer la fonction de dosage auto flash/ambiance ou l’activent automatique- ment. La technique du „fill-in“, c’est-à-dire le déc len- chem[...]

  • Página 62

    9. T echniques d’éclairage et fonctions du flash 62 9.3 Correction d’exposition Certains reflex offrent la possibilité de corriger l’exposition TTL au flash. Ils permettent de présélec- tionner sur le boîtier des valeurs de correction de +/- 3 divisions de diaphragme (par demi-valeurs). Ceci permet d’augmenter ou de diminuer la puissan[...]

  • Página 63

    10. Eclairage avec diffuseur grand angle 63 Le mecablitz émet un faisceau lumineux de section rectangulaire avec une ouverture assurant la couverture intégrale du format 24 x 36 avec des objectifs de focale égale ou supérieure à 35 mm. Le diffuseur grand angle livré avec le flash permet d’élargir le champ d’éclairage pour l’adapter au[...]

  • Página 64

    11. Entretien - Dépannage rapide 64 Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de détergent sous risque d’endommager la matière plastique. Formation du condensateur de flash Si le flash reste longtemps sans être mis sous tension , le condensateur de flash subit une modifica tion physique. Pour ?[...]

  • Página 65

    12. Fiche technique 65 l Nombre-guide: à ISO 100/21°: 28 / 22 avec diffuseur grand-angle Couverture en focale: 35 mm; avec diffuseur grand-angle 28 mm T empérature de couleur 5600 K env . T ableau des nombres-guides: Nombre guide Sensibilité du film Distance en Distance ISO metres en pieds 25 / 15° 14 46 50 / 18° 20 65 100 / 21° 28 92 200 / [...]

  • Página 66

    13. Accessoires en option 66 N ous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endom- magement du mecablitz dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs. • Mecalux 11 (réf. 000000112) Servo-déclencheur pour le télédéclenchement instantané sans cordon de flashes complémentai- res par l’éclair[...]

  • Página 67

    V oorwoord 67 Geachte klant ! Wij zijn blij, dat u voor onze mecablitz 28 AF - 4 N hebt gekozen. Deze flitser MB 28 AF-4 N is speciaal voor Nikon AF systeemcamera’ s gebouwd. U mag hem niet in de flitsschoen van andere camera’ s gebruiken. Daarmee zou de flitser of de accessoireschoen van de camera kapot kunnen gaan ! De contac- ten in de flits[...]

  • Página 68

    Inhoudsopgave 68 1. V eiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . .69 2. V oorbereiden van de mecablitz . . . . . . . .70 2.1 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 2.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’ s . . . . . . . . . . . . . .71 2.3 Batterijtest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 69

    1. V eiligheidsinstructies 69 • Niet vanaf zeer korte afstand rechtstreeks in de ogen flitsen! Rechtstreeks flitsen in de ogen van personen en dieren kan tot beschadiging van het netvlies leiden en zware zichtstoringen veroorza- ken - tot blindheid toe!. • Verbruikte batterijen meteen uit het apparaat halen! Uit lege batterijen kunnen chemicali[...]

  • Página 70

    2. Voorbereiden v an de mecablitz 70 Afb.1: Bruikbare voedingsbronnen 2.1 Voeding De flitser kan naar keuze worden gevoed uit: • 4 NiCd-accu’ s, type IEC KR 15/51. Deze bieden zeer korte flitsvolgtijden en zijn herlaadbaar . • 4 Alkalimangaanba tterijen , type LR6 ( penlight ). Deze voldoen aan gematigde eisen. • 4 Nikkel-metaalhydride accu[...]

  • Página 71

    2. Voorbereiden v an de mecablitz 71 Afb. 2: Batterijen verwisselen 2.2 Inleggen en verwisselen v an de batterijen of de accu’ s • Schakel de flitser uit met de schakelaar O . • Schuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl. • Leg de batterijen of de accu’ s in de lengterichting in, overeenkomstig de aangegeven batterij[...]

  • Página 72

    2. Voorbereiden v an de mecablitz 72 2.3 Batterijtest Met deze inrichting kunt u alkalimangaanba tterijen (geen accu’ s) testen. Wanneer na het drukken op de knop de batterijaanduiding oplicht, zijn de batterijen in orde. Licht de batterijaanduiding niet op, dan is eventueel nog een geringe restcapaciteit voorhan- den en moet u nieuwe batterijen [...]

  • Página 73

    3. De mecablitz in gebruik nemen 73 3.1 Voorwaarden U kunt de mecablitz in principe alleen met TTL-flitsgestuurde camera’ s gebruiken! Bij TTL-flitsgestuurde camera’ s meet een sensor het door het objectief ( T hrough T he L ens ) op de film vallende licht en schakelt de flitser bij voldoende belichting uit ( zie ook bladzijde 76 ). Of de camer[...]

  • Página 74

    4. Meldingen van de flitser aan de camera 74 De mecablitz draagt verschillende signalen, c.q. meldingen aan de camera over , wanneer hij ingeschakeld en met de camera verbonden is. 4.1 Aanduiding van flitsparaatheid Bij opgeladen flitscondensator licht op de mecablitz de oranje lamp op en geeft daarmee aan, dat de flitser paraat is, hetgeen beteken[...]

  • Página 75

    4. Meldingen van de flitser aan de camera 75 Afb. 3: De aanduiding van de belichtingscontrole 4.4 De zoekeraanduidingen in de camera De volgende beschrijving geeft een slechts algemeen overzicht. Per type zijn cameraspecifieke afwijkingen mogelijk (zlie gebruisanwijzing van uw camera). • groene pijl Verzoek, de flitser te gebruiken, c.q. in te sc[...]

  • Página 76

    5. TTL - flitsregeling 76 De mecablitz krijgt zijn informatie uitsluitend van een TTL-gestuurde camera. In de TTL-functie wordt de belichtingsmeting door een sensor in de camera uitgevoerd. Deze meet het door het objectief op de film vallende licht ( TTL = T hrough T he L ens ). Bij het bereiken van de vereiste hoeveelheid licht schakelt de electro[...]

  • Página 77

    6. Flitssynchronisatie 77 Afhankelijk van het type camera zijn verschillende soorten flitssynchronisatie mogelijk. Hoe de verschil- lende soorten flitssynchronisatie op de camera moeten worden ingesteld, vind u in de gebruiksaan- wijzing van de camera. 6.1 Normale synchronisatie Deze functie wordt door alle TTL-camera’ s onder- steund en hij is g[...]

  • Página 78

    6. Flitssynchronisatie 78 Afb. 4: Flitssynchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter 6.3 Synchronisatie bij het dichtgaan v an de sluiter (REAR) Sommige camera’ s bieden de mogelijkheid tot synchronisatie op het moment vlak voordat de sluiter dichtgaat. Normaal wordt de flitser aan het begin van de belichting ontstoken, d.w .z. kort nadat de sl[...]

  • Página 79

    7. Flitsen met de verschillende camerafuncties 79 Flitsen in de programmafuncties TTL-gestuurde flitsopnamen zijn in alle belichtings- en automatiekprogramma’ s mogelijk. Is de mecablitz op de camera bevestigd en ingeschakeld, dan werkt hij met de programautomatiek ( P ), tijdautomatiek ( A ) , diafragmaautomatiek ( S ) en in de met de hand inges[...]

  • Página 80

    8. Autofocusmeetflits 80 De mecablitz ondersteunt met zijn geïntegreerde AF–roodlicht-schijnwerper , autofocus-TTL-camera’ s bij het automatisch scherpstellen. W anneer er voor automatisch scherpstellen niet meer voldoende licht aanwezig is, projecteert de mecablitz op het moment dat de ontspanknop van de camera wordt aange- raakt een rood, ve[...]

  • Página 81

    8. Autofocusmeetflits 81 AF-functies Bij AF-camera’ s zijn er twee functies (afhankelijk van het cameramodel): • Scherpteprioriteit ( SINGLE AF ) U kunt de camera pas ontspannen, als het AF–systeem op het onderwerp heeft scherpge- steld. Kan het camera AF-systeem niet scherp- stellen, dan wordt de camera (en daarmee ook de flitser) niet ontsp[...]

  • Página 82

    82 Afb. 5. Indirect flitsen 9.1 Indirect flitsen In vergelijking met rechtstreeks geflitste foto’ s met harde slagschaduwen, geeft indirect flitsen een zachte verlichting van het onderwerp met uitgebalanceerd contrast en vloeiende schaduwcontouren. Onderwerp en achtergrond worden hierbij met gereflecteerd strooilicht zacht en gelijkmatig uitgelic[...]

  • Página 83

    9. Flitstechnieken en flitsfuncties j 83 Afb. 6: Invulflitsen bij daglicht (links zonder , rechts met flits) 9.2 Automatisch invulflitsen Sommige camera’ s bieden in hun belichtingspro- gramma’ s de mogelijkheid, een automatische invulflits te activeren of zenden zelfstandig een invul- flits uit. Met de invulflits kunt u lastige schaduwen ophef[...]

  • Página 84

    10. Uitlichting en groothoekvoorzetstuk. De mecablitz licht automatisch normale kleinbeeldop - namen (24 x 36 mm) met objectieven vanaf 35 mm brandpuntsafstand of groter , geheel uit. Opda t u ook een groothoekobjectief van 28 mm brandpuntsafstand kunt gebruiken, wordt een groothoekdiffusor meegele- verd, die de uitlichting in zoverre vergroot, dat[...]

  • Página 85

    85 x 11. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingen Verwijder stof en vuil met een zachte, droge doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen - de kunststof zou kunnen worden beschadigd. Formeren van de flitscondensator Om technische redenen is het noodzakelijk, de mecablitz vier keer per jaar ongeveer 10 minuten in te schakelen en een paar flitsen t[...]

  • Página 86

    12. T echnische gegevens 86 x RichtgetaI bij ISO 100/21° : 28 / 22 met groothoekdif- fusor Groothoekuitlichting voor kleinbeeld vanaf 35 mm brandpuntsafstand, met groothoekdiffusor vanaf 28 mm brandpuntsafstand. Kleurtemperatur: ong. 5600 K Richtgetallentabel: Richtgetal Filmgevoeligheid in ISO Metersysteem Ft-systeem 25 / 15° 14 46 50 / 18° 20 [...]

  • Página 87

    87 x 13. Accessoires Op foutief functioneren van, en schade aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere f abrikanten, wordt geen garantie verleend. • Mecalux 11 ( bestelnummer : 000000112 ) Sensor voor optisch, vertragingsvrij ontsteken van tweede flitsers door een door de camera afgegeven flits. Spreekt ook aan op i[...]

  • Página 88

    Initiative für natürliche Umwelt TV • VIDEO • CAMCORDER • MEC ABLITZ Millionen METZ-Geräte bei zufriedenen Kunden. • METZ F ARBFERNSEHGERÄTE -komfor tabel und zukunftssicher • METZ VIDEORECORDER -perfekte Ausstattung mit hohem Bedienkomfor t • METZ CAMCORDER - brillant in Aufnahme und Wiedergabe • METZ BLITZGERÄTE -für Amateure [...]